Сочинения по литературеШекспир У.Ромео и ДжульеттаШекспировские герои на мировой сцене. О постановках драмы В. Шекспира «Ромео и Джульетта»

Шекспировские герои на мировой сцене. О постановках драмы В. Шекспира «Ромео и Джульетта»

Одной из причин длительного сценического успеха драм Шекспира является их удиви тельная театральность. Многие зрители получали от шекспировских спектаклей самые яркие теат­ральные впечатления в своей жизни. Многие актеры лучше всего раскрывали свои таланты при исполне­нии ролей в шекспировских пьесах. Многие созда­тели спектаклей достигали своих главных творческих вершин в процессе воплощения шекспировских замыслов в сценические образы.

Однако постановка пьес английского драматурга является делом столь же трудным, сколь и заман­чивым. Каждый взявшийся за него режиссер стал­кивается со сложными вопросами, связанными с разными традициями, подходами и возможностями толкования шекспировских драм.

Что, например, важнее: донести до зрителя дух изображенного в пьесе Шекспира времени или по­казать точки ее соприкосновения с современной эпохой?

В первом случае требуется по возможности точ­ное воспроизведение деталей быта, жизненного уклада, поведения и привычек людей прошлого. Так, англичанин Чарлз Кин (XIX в.) перед поста­новкой какой-либо шекспировской Пьесы изучал труды археологов и историков, проливающие свет на показанную в ней эпоху, а затем тщательно воспроизводил добытые сведения в декорациях и реквизите. Стоит также упомянуть спектакль «Ромео и Джульетта», представленный в 1948 г. в Вероне: его действие разворачивалось прямо на городской площади, на фоне естественных улич­ных «декораций» и звуков ренессансного города — скрипа повозок, цокота лошадиных копыт, звона колоколов.

Во втором случае вполне допустимо произволь­ное обращение с историческим фоном пьесы с целью его приспособления к потребностям и веяни­ям современности — вплоть до переодевания персо­нажей в современные костюмы. В 1925 г. англича­нин Бэрри Джексон представил публике постановку «Гамлета», в которой действовали герои, одетые по последней моде. С тех пор сложилась традиция «осовременивания» шекспировских произведений.

В решении вопроса о воссоздании духа времени в постановках пьес Шекспира можно пойти по пути максимального приближения представления к театральному зрелищу, некогда разворачивавшемуся на подмостках «Глобуса», и таким образом «воскресить» шекспировский театр. Так, англичанин Уильям Поэль в своих постановках пытался воспроизвести сценическую площадку, режиссуру, костюмы и даже особенности речи героев, характерные для представлений шекспировской труппы. А можно, исходя из обобщенного «всечеловеческого»

харак­тера шекспировских образов, вовсе освободить постановку от каких-либо примет конкретною времени, показать «вечный» смысл образов и си­туаций. Например, истолковать сюжет «Ромео и Джульетты» как историю, проявляющую трагичес­кую обреченность любви в любом обществе, охва­ченном духом ненависти и вражды, или иллюстри­рующую «вечный» конфликт родителей и детей.Следующий вопрос: на чем следует поставить главный акцент в спектакле — на игре актера, ис­полняющего главную роль в шекспировской пьесе, или на задействованном в ней актерском ансамбле в целом?

Первый подход — выстраивание спектакля на игре актеров-«звезд» — имеет долгую традицию. Ее заложил еще выдающийся английский актер нача­ла XIX в. Эдмонд Кин, которого в шекспировских драмах привлекали прежде всего образы титани­ческих героев, наделенных могучими страстями. Воплощая эти образы на сцене, Кин использовал все богатство красок актерской палитры; общая же постановка пьесы при этом играла второстепенную роль. По отзыву одного из современников, смотреть на шекспировских героев в исполнении Кина было все равно, что «читать Шекспира при блеске молний»

Противоположный подход предусматривает продуманную до мелочей композицию спектакля и слаженную работу актерского ансамбля. Привер­женец этого подхода немецкий режиссер Людвиг Кронег обстоятельно объяснял всей труппе характер пьесы и место каждого исполнителя в спектакле. Особое внимание он уделял массовым сценам, с помощью которых стремился показать на сцене многообразие человеческих характеров и нравов.

Наконец, возникает вопрос о том, кто, соб­ственно, должен играть тех же Ромео и Джульетту. Молодые актеры, естественным образом излучающие на сцене энергию и мощь любовной страсти, или опытные исполнители, способные убедитель­но передать масштаб чувств этого героя? Скажем, знаменитая впоследствии актриса Элеонора Дузе сыграла роль Джульетты в день своего четырнадца­тилетия, то есть в возрасте, почти точно соответ­ствующем возрасту шекспировской героини, и ее игра вызвала настоящую бурю восторга в зале. А вот итальянский актер Эрнесто Росси отважился сыг­рать роль Ромео в шестьдесят лет, причем не стал прибегать к парику и гриму. И что же? Благодаря безупречной актерской технике и мастерству речи он блестяще справился с этой задачей.

Как бы то ни было, с каждой талантливой поста­новкой образы Ромео и Джульетты поворачивают­ся к зрителю новыми гранями. В этом — залог их театрального бессмертия.

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название сочинения: Шекспировские герои на мировой сцене. О постановках драмы В. Шекспира «Ромео и Джульетта»

Слов:630
Символов:5004
Размер:9.77 Кб.