В глубокой древности японский народ не имел своей письменности. Зато процветало устное творчество: песни, легенды, сказки. В старину, при общинно-родовом строе, поэзию создавал народ, певцы оставались безымянными.
В эпоху раннего феодализма (VII — XII вв.) В Японии появилась и расцвела литературная поэзия. Она ведет свое начало от народной песни. Японское пятистишие — Танка — Буквально значит «короткая песня». Она немногословна, очень музыкальна и полна глубокого чувства.
В VIII в. любители и знатоки стихов и песен составили большую антологию «Собрание мириад листьев». В антологию вошли творения знаменитых поэтов VII — VIII вв.: Акахито, Хитомаро, Окура И песни простых крестьян и рыбаков. «Собрание мириад лепестков» — величайший памятник древней поэзии, прославленный во всем мире.
В начале X в. была составлена новая поэтическая антология «Собрание старых и новых песен». Она стала считаться образцовой, ее заучивали наизусть всю целиком, хотя в ней содержится больше тысячи танок. Эта прекрасная поэзия вызвала бесчисленные подражания и сейчас считается гордостью японской литературы. Вот два стихотворения поэта Цураюки (882 — 946 гг.):
Осенний вид не привлекает взора.
В горах сейчас не встретишь никого.
Цветы осыпались...
И только листья клена —
Как ночью золотистая парча.
Стоит зима — и вдруг, совсем нежданно,
Между деревьями увидел я цветы, —
Так показалось мне...
А это — хлопья снега,
Сверкая белизной, летели с высоты!(Перевод А. Е. Глускиной.)
Японский классический роман, как и поэзия, тоже восходит в своих истоках к устному народному творчеству.
В VIII в. со слов сказителей были записаны мифы и предания о богах и героях, исторические легенды и рассказы. Расположены они были в хронологическом порядке, начиная с «сотворения» мира и вплоть до VII в. Получился большой свод старинного эпоса — «Летопись древних дел». На ее страницах сохранились многие древнейшие песни и сказания японского народа. Это первый памятник японской прозы. Но книга была написана иероглифами, заимствованными из Китая, потому что молодое японское государство находилось тогда под сильным влиянием более развитой китайской культуры.
В X — XI вв. романов было «так много, как песку морского», по выражению современника. Они писались от руки на длинных свитках, украшенных прекрасными цветными иллюстрациями и стоили довольно дорого. Большинство романов до нашего времени не дошло.
«Повесть о старике Такэтори» неизвестного автора — самый старый японский роман. Он написан живо и забавно, с народным юмором. Придворные аристократы изображены сатирическими красками. Сюжет волшебный, сказочный, но в него, как в рамку, вставлены картины действительной жизни японского народа.
Старик Такэтори собирал в лесу бамбук и нашел в стволе бамбука крошечную прекрасную девочку. Когда она выросла, к ней начали свататься знатные, но нежеланные женихи и даже сам император. После смешных злоключений женихи терпят неудачу. Прекрасная девушка оказалась небесной феей. Надев волшебную одежду из перьев, она улетела в свое лунное царство.
В «Повести о прекрасной Отикубо» неизвестного автора разработан всемирно известный сказочный сюжет о сиротке, злой мачехе и двух недобрых сестрах. Преданные слуги помогают гонимой девушке выйти замуж за одного знатного юношу, и он жестоко мстит мачехе. Роман этот больше напоминает бытовую повесть, чем сказку. В нем подробно описаны нравы и обычаи высшего общества того времени.
Обе эти старинные повести переведены на русский язык («Волшебные повести». М., «Художественная литература», 1962).
В начале XI в. женщина, известная под именем Мурасаки-сикибу, Написала «Повесть о блистательном принце Гэндзи». Это роман большого масштаба, с увлекательным, сложно построенным сюжетом и множеством действующих лиц. Он принадлежит к числу самых прославленных великих романов мира.
Написан роман с огромным мастерством. Перед читателем проходит вся жизнь главного героя. Принц Гэндзи — глубоко и тонко чувствующий человек, с трудной судьбой, привлекательный даже в своих ошибках и заблуждениях. Он на голову выше окружающих его людей из тупой придворной среды.
В романе показаны драматические судьбы женщин того времени. По старым
Некоторые эпизоды романа предельно трагичны, другие окрашены юмором. В целом получается широкая картина эпохи. Великолепен язык романа.
Другая писательница того времени — Сэй-сёнагон Создала прекрасную оригинальную книгу небольших заметок «Записки у изголовья». Картины природы чередуются в ней с веселыми сценками, много остроумных наблюдений, верных и тонких мыслей. Сэйсёнагон не следует строгому плану, а пишет обо всем, что приходит на память, занимает ее сердце и ум. Она большой мастер слова.
В конце XII в. в Японии совершились большие перемены. Военные феодалы восточных провинций разгромили столичную знать. В стране начались кровавые войны и междоусобицы. Воины-самураи были жестоки и беспощадны. Феодальный дружинник выше всего ценил верность господину, а свою и чужую жизнь ни во что не ставил.
Все эти большие события отразились в устном народном творчестве. Бродячие сказители-слепцы пели под звуки струн о великих битвах и гибели некогда могучих родов. В XIII в. героический средневековый эпос начали записывать и обрабатывать в виде больших исторических повествований. Самое знаменитое из них — «Сказание о роде Тайра». В нем рассказывается о славе могущественнейшего рода Тайра и о его падении.
Повествование сохранило мощь, красоту и напряженный трагизм народного эпоса. В XIV в. появилась книга «Записки от скуки». Создал ее выходец из столичной аристократии, известный под именем монаха Кэнко.
Книга эта несколько напоминает «Записки у изголовья» Сэй-сёнагон. Она тоже состоит из пестрых заметок, разнообразных по содержанию. В ней можно найти анекдоты, крошечные рассказы, размышления о жизни, 'литературе, искусстве. Автор с любовью пишет о красоте мира.
«Записки от скуки» — замечательное литературное произведение. С ним можно познакомиться в русском переводе (Кэнко-хоси «Записки от скуки». М., «Наука», 1970).
Во времена средневековья, в XV в., возник театр «Но». В театре «Но» исполнялись одноактные лирические драмы (несколько драм в течение одного представления) и забавные фарсы народного характера.
Драматурги Кантъами Мотокиё И сын его Дзэами Мотокиё Создали замечательные поэтические драмы на сюжеты старинных романов и фантастических легенд. Написаны они прекрасными стихами.
В XVI в. начали бурно развиваться города. Население городов создало свое особое искусство, жизнелюбивое, яркое, свою литературу.
В типографиях во множестве печатали дешевые книги с картинками путем оттисков с деревянных досок. Вначале это были занимательные истории и сказки не очень высокого художественного достоинства.
В конце XVII в. городская литература достигла больших высот. В эту эпоху романист Ихара Сайкаку Создал книги прекрасных новелл, великий поэт Басе Слагал свои прославленные трехстишия — Хокку. С их творениями можно познакомиться в русском переводе.
Замечательный драматург Тикамацу Мондзаэмон Писал лирические пьесы в стихах о судьбах маленьких людей: простых городских парней и девушек. Так родилась мещанская драма, имевшая большой успех у зрителей.
Пьесы Тикамацу по-настоящему демократичны, полны поэзии глубокого чувства. Переводы этих пьес изданы на русском языке.
В XVIII в. появились фантастические новеллы писателя Уэда Акинари «Луна в тумане». Эти занимательные рассказы написаны с большим искусством.
Поэты Бусон, Веса создавали трехстишия — хокку. Эти миниатюрные картинки природы всегда приурочены к какому-нибудь времени года, но рассказывают они о людях, их чувствах и жизни. Разве не слышен голос простого человека в таком стихотворении:
Вот выплыла луна,
И самый мелкий кустик
На праздник приглашен.(Перевод В, Марковой.)
После японской буржуазной революции 1868 г. родилась литература нового времени. Но древняя классическая литература не была забыта.
Пятистишия — танки и трехстишия — хокку любят и сочиняют до сих пор, хотя и вкладывают в них другое содержание.
Великие романы прошлого, например «Повесть о принце Гэндзи», переводят на современный японский язык, пишут пьесы на их сюжеты, экранизируют.
Популярность классических произведений растет, потому что они становятся все более доступны и понятны.