Сочинения по литературеСвободная темаЯзык, словоРоль внеязыковых факторов

Роль внеязыковых факторов

Разговорная речь представлена во всех функциональных стилях литературного русского языка. Употребимость слова в том или ином стиле зависит от его эмоциональной окраски, от того, какой смысл говорящий вкладывает в это слово. Эмоционально-экспрессивная окраска может быть положительной или отрицательной, она способна выражать чувства говорящего. Важно, чтобы слова были однородны по своим стилистическим свойствам, а использование экспрессивно окрашенной лексики должно быть оправдано. Разговорная речь – это явление спонтанное, поэтому избранный говорящим стиль является одним из основополагающих условий ее функционирования.

Например, в научном стиле профилируют точность изложения и информативность, поэтому лекции, научные доклады должны готовиться заранее. Но информативность – это условие, важное для всех стилей. Главная функция речи – коммуникативная, т. е. передача информации от одного человека к другому.

Главное условие функционирования разговорной речи – необходимость устной передачи информации. Поэтому избираются методы передачи этой информации. Причем это могут быть не только основные приемы передачи информации (слова, интонации, выразительность речи, ее разнообразие), но и приемы, не относящиеся к речи как к таковой. Это так называемые внеязыковые факторы, или невербальные средства общения, – мимика, жесты. Люди, разговаривая друг с другом, для передачи своих мыслей, настроений используют также некоторые психологические средства общения, т. е. кодовый язык знаков.

Мимикой и жестами говорящий выражает свои чувства, показывает, насколько он владеет собой и как он относится к собеседнику. По выражению лица оппонента порой можно понять больше, чем из его слов, а также оценить его реакцию на свое высказывание. В связи с этим стоит изучить и свое лицо, знать, что происходит с бровями, губами, лбом.

О многом может сказать и жестикуляция собеседника. В русском языке существует немало устойчивых выражений, которые возникли на базе свободных словосочетаний, называющих тот или иной жест. Став фразеологизмами, они выражают отчаяние человека, его удивление, смущение, равнодушие, обиду. По своему характеру и по функции жесты делятся на указательные, изобразительные, символические, эмоциональные, ритмические и механические. Например, указательные жесты чаще всего уточняют указательные местоимения тот, та, то, этот; изобразительные показывают размер, величину, форму предмета. Изобразительные жесты используются в случаях, когда не хватает слов. Символические жесты вообще условны. По своему назначению они связаны с абстракцией (Актер, закончив выступление, делает поклон).

Наша речь эмоциональна. И все эмоции также можно выразить жестами. Их так и называют – эмоциональные. Например, «развести руками» означает «недоумевать».

Ритмические жесты связаны с ритмикой речи. Они подчеркивают логическое ударение, замедление или ускорение речи.

Да, мимика и жесты помогают нам в общении, но не стоит ими злоупотреблять. Чрезмерная жестикуляция может охарактеризовать вас как человека неграмотного, с маленьким запасом слов и всеми силами старающегося скрыть этот явный недостаток.

Прежде всего следует определиться с таким понятием, как «речь». Существует как минимум три определения данного понятия. Речь как деятельность, процесс; речь как продукт или текст (написанный, устный). И третье значение – это ораторский жанр.

И термин «культура речи» может быть применен ко всем трем понятиям. В первом случае под культурой речи понимаются свободное владение произношением, грамотность, развитие речевого дыхания и голоса, богатая лексикой основа речи. Во втором случае это понятие связано с выбором средств языка – фонетических, лексических, грамматических в определенном контексте. Здесь следует говорить о культуре «языкового выбора» (Винокур Г. О. Культура языка. М., 1930). И все это отношение уровня владения языком к нормам, существующим именно в данном языке.

Под третьим понятием заложена культура речи как ораторское искусство, т. е. владение законами жанра. Можно отметить, что в это понятие вмещаются предыдущие два, так как настоящий оратор – это не только человек, который умеет держать себя перед большим скоплением людей, но человек, который на высоком уровне владеет нормами и правилами данного языка.

Для простых людей культура речи – это прежде всего явная грамотность, т. е. человек не делает речевых ошибок, говорит свободно и понятно, четко выражает свои мысли и не испытывает затруднений в передаче информации. Филологи же не относятся так строго к понятию «грамотность», ведь язык – структура подвижная, и нормы постоянно изменяются. Например, в настоящий момент не будет ошибкой сказать мое кофе. Хотя совсем недавно это считалось недопустимым для образованного человека. Но и сейчас

по речи судят о культурном уровне личности и всего общества, так как культурная речь – это не только правильное произношение, но и отражение всех граней познания человека.

В XX в. чрезвычайно разрослись структуры массовой информации. Их роль в жизни общества столь велика, что на них сейчас во многом лежит ответственность за культурный уровень населения.

Эстетический аспект культуры речи не менее важен, чем нормативный. Зачастую нарушение каких-то эстетических норм вызывает большее негодование окружающих, чем неграмотность.

Если общечеловеческую культуру подразделить на физическую, материальную и духовную, то последняя почти вся покрывается речью в ее различных формах, знаковых системах. Составляющие внутреннего мира человека полностью или частично реализуются в речи: это интеллект как речевое, логическое мышление, мир эмоций, интуиция, воображение, нравственность и, наконец, вера – все это богатство и разнообразие связано с внешней и внутренней речью, ее культурой.

Как лингвистическая наука теория и практика культуры речи оформилась в XX веке. В это время эта наука приобрела теоретическую основу, способствовала стабилизации литературного языка. На основе теории культуры речи были созданы десятки типов словарей.

Следует отметить, что языковой материал всегда занимал доминирующее положение в речи. Точный выбор слов, построение фразы, разнообразие языка характерны как для ораторской речи, так и для научных трудов. Во все времена главным показателем уровня образования и культуры была правильная речь.

Литературный язык тесно связан с понятием культуры речи. Умение четко выразить свои мысли важно на сегодняшний день для всех сфер социальной жизни.

Понятие культуры речи содержит три основных компонента – нормативный, коммуникативный и этический. Из них и определяются основные задачи культуры речи.

Культура речи определяет прежде всего правильность речи, т. е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями.

Задача культуры речи – контролировать эти нормы и прослеживать их реальное изменение. Нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших. Однако функции культуры речи не могут быть сведены к градациям «правильно-неправильно». Еще одна функция культуры речи – определение коммуникативных задач языка.

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи. Она включает в себя такие качества речи, как точность, понятность, разнообразие речи, чистота и выразительность.Еще один момент – этический. Этикет – это внешняя оболочка нашей речи, эстетическая сторона высказывания, но не только. Этикет учитывает и правильность лексики, используемой в том или ином стиле, а именно: насколько можно соответствовать стилю. Например, не следует применять эмоционально окрашенную лексику в официально-деловом стиле. Соблюдение этих норм и контролирует этикет. Большое влияние на этикет оказывают пол, возраст и профессия говорящих. В зависимости от этих факторов люди по-разному пользуются этикетом. Этикет контролирует нормы языка, поэтому нецензурная лексика и разговоры на «повышенных тонах» являются категорическим нарушением этикета. Отдельной задачей этикета является прослеживание, чтобы специфическая лексика одного стиля не попадала в другой стиль.

Можно сказать, что нормативность является связующим звеном между коммуникативной функцией и этикетом. Все эти параметры складывались постепенно в результате отбора подходящих коммуникативных и этикетных форм. Со временем нормативной может стать лексика, которая раньше не соответствовала нормам литературного языка, так как язык – структура подвижная и постоянно меняющаяся. Отсюда еще одна задача теории культуры речи – прослеживать изменения в языке.

К задачам культуры речи также можно отнести принятие иностранных слов, профессионализмов и слов, которые могут быть непонятными большинству слушающих. Это в свою очередь относится к функциям языкового этикета. Выше уже говорилось о недопустимости перехода специальных слов из одного стиля в другой. То же самое можно сказать об употреблении, например, иностранных слов. Не стоит их употреблять, заведомо зная, что собеседник вас не поймет.

Необходимо помнить, что правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умное использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря повышают эффективность общения, усиливают действенность устного слова.

Как вывод ко всему вышесказанному можно определить основную задачу культуры речи, а именно: нормализация языка с целью совершенствования его как орудия культуры.

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название сочинения: Роль внеязыковых факторов

Слов:1232
Символов:9791
Размер:19.12 Кб.