Язык «Мцыри» в основном типичен для романтической поэмы. Он обильно насыщен изобразительными и выразительными средствами: эпитетами, сравнениями, метафорами, гиперболами, риторическими вопросами, восклицаниями, обращениями. Однако характер их иной, чем в ранних поэмах самого Лермонтова и в романтических поэмах его современников. В «Мцыри» заметно стремление поэта к более простому и точному языку, прямо называющему предметы и явления.
Так, например, эпитеты не только передают восприятие поэтом предметов и явлений окружающего мира, но и содержат точное определение их: «голубой дымок», «гибкие кусты», «сухой бурьян», «прозрачная зелень листов» и т. д. Метафорические эпитеты в большинстве своём окрашены душевными настроениями и передают отношение Мцыри к предметам и явлениям жизни: «милая страна», «чудный мир тревог и битв», «седой незыблемый Кавказ», «бурное сердце», «упрямая груда камней». Метафоры и сравнения приобретают точное смысловое значение и служат с
Я знал одной лишь думы власть — Одну — но пламенную страсть.
«Этот пламень с юных дней таяся жил в груди» Мцыри. Эта страсть «сожгла» его душу. Он даёт себе клятву: свою «пылающую грудь прижать с тоской к груди... родной». При встрече с барсом сердце Мцыри «зажглось жаждой борьбы».
Так же глубоко осмысленны и другие метафоры, связанные с характером и душевным состоянием героя.
Отмечая соответствие стиха поэмы её содержанию и характеру героя, Белинский писал: «Этот четырёхстопный ямб с одними мужскими окончаниями... звучит и отрывисто падает, как удар меча, поражающего свою жертву. Упругость, энергия и звучное, однообразное падение его удивительно гармонирует с сосредоточенным чувством, несокрушимою силой могучей натуры и трагическим положением героя поэмы».