Б.А. Ахмадулина (р. 1937). Поэту И. Сельвинскому принадлежит мысль: “Читатель стиха – артист”. Для чтения стихов вообще, может быть, и не нужно быть артистом, но есть поэты, создающие произведения, читать которые без артистизма, без проникновения в их сложные метафорические образы, действительно, нельзя. Белла Ахатовна Ахмадулина – такой поэт. Изящество, грация, особая точность и музыкальность слова, изысканность метафор, легкий налет архаичности, тонкая стилизация – характерные черты поэзии Ахмадулиной:
* Влечет меня старинный слог.
* Есть обаянье в древней речи.
* Она бывает наших слов
* И современнее и резче.
Пр
Ахмадулина – талантливая переводчица. Следуя за Б. Пастернаком, она с особенным успехом переводила грузинских поэтов. Образцы этих переводов – в сборнике “Сны о Грузии” (1977). Ее литературоведческие интересы традиционны и связаны главным образом с творчеством А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова.