Технология обработки текстовой информации
Программы переводчики
Знание хотя бы одного иностранного языка необходимо сегодня всем, как воздух. В особенности пользователям: ведь избежать столкновения с английским языком при работе на компьютере, увы, невозможно.
Помочь могут установленные на компьютере специализированные программы-переводчики.
Компьютерные словари
Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. Первые словари были созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере и представляли собой глиняные таблички, разделенные на две части. В одной части записывалось слово на шумерском языке, а в другой — аналогичное по значению слово на другом языке, иногда с краткими пояснениями.
Современные словари построены по такому же принципу.
Дополнительные возможности компьютерных словарей
- Во-первых
, компьютерные словари могут являться многоязычными
, так как дают пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испано-русский и так далее).
- Во-вторых
, компьютерные словари могут кроме основного
словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей
по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.).
- В-третьих
, компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей
: «быстрый набор», когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возможность ввода словосочет
- В-четвертых
, компьютерные словари могут являться мультимедийными
, то есть предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей языка.
Системы машинного перевода
Системы машинного перевода позволяют решить проблемы быстрого перевода многостраничной документации.
Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с высокой скоростью (одна страница в секунду) и, с другой стороны, переводить Web-страницы «на лету», в режиме реального времени. Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ».
Область применения систем машинного перевода
- Системы машинного перевода осуществляют перевод текстов, основываясь на формальном «знании» языка
(синтаксиса языка — правил построения предложений, правил словообразования) и использовании словарей. Программа-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.
- Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию
, деловую переписку и другие специализированные тексты
. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.
Вопросы:
- Зачем нужны программы - переводчики?
- По какому принципу построены компьютерные словари?
- Какие тексты нецелесообразно переводить с помощью компьютерных переводчиков?