РефератыАстрономияSuSubstanbirem Граматичні категорії іменника Значення відмінків в латинські мові Відміни Decli

Substanbirem Граматичні категорії іменника Значення відмінків в латинські мові Відміни Decli

Методрозробка


практичного заняття з латинської мови


І. Тема практичного заняття.


а) Граматична тема: Substanbirem. Граматичні категорії іменника. Значення відмінків в латинські мові. Відміни. Declinatio І. Основні ознаки іменників І відміни, їх рід, словникова форма, відмінкові закінчення. Відмінювання в Nom, i gen i Pl. Вживання іменників І відміни з прийменниками in, cum, ex. Неузгоджене означення.


б) Лексична тема: Вивчення лексичного мінімуму.


ІІ. Мета практичного заняття.


а) Навчальна мета: навчити студентів відмінювати іменники І відміни, правильно перекладати медичні терміни, всклад яких входять іменники даної відміни, вірно перекладати неузгоджене означення на рідну мову.


б) Виховна мета: Інтерпретуючи афоризми Summum bonum medicinae sanitas найвище благо медицини – здоров'я. Провести бесіду про те, що для кожного медика найбільшим щастям є бачити кожного з нас здоровим.


в) Професійне спрямування заняття.


Навчити студентів грамотно перекладати медичні терміни та рецепти, в склад яких входять іменники І відміни.


ІІІ. Етапи досягнення дидактичної мети.






















№ п/п


Основні учбові елементи


Рівень засвоєння


1


Засвоїти відмінкові закінчення іменників І відміни


2


2


Навчити студентів відмінювати іменники І відміни


2


3


Виробити навики правильно перекладати мед.терміни, в склад яких входять іменники І відміни


2


4


Засвоїти лексичний мінімум до І відміни


2



IV
. Методичні рекомендації студентам.


V
. План і організаційна структура практичного заняття.











































































































№ п/п


Етапи і основні питання заняття


хв


Оснащу.


уроку


Рівень засв.


Кількість оп.студ


І


Оргмомент


2


Кабінет лат.мови


ІІ


Перевірка дом.завдання


20


2


1


а) перевірка лексично-граматичних структур


1) відмінювання дієслів у Praesens ind. acbivi ctpassir


конспект


2


2


2) Відмінювання дієслів у Praesens coniunctir activi et passivi


Підручник таблиці


2


3


б) читання і переклад вправи №3, ІІ


Підручник ст.56, 86


2


2


в) переклад рецептів


Підручник ст.57, ст. 87


2


2


2) текстовий контроль


карточки


2


2


ІІІ


Подача нового матеріалу


1. Пояснення нового матеріалу


43


2


2. Роботи над новою лексикою І відміни


Табл.


1


10


3. Ознайомлення з терміноелементами та дублетами


1


10


IV


Переклад рецептів лексичних груп, термінів (робота з розд.матеріалом)


10


Карточки, підручник


12


V


Підведення підсумків


5



VI
. Подача нового матеріалу.


І. Підготовчий етап.


1. Повторити вживання стандартних рецептурних формул.


2. Пояснення нового граматичного матеріалу: Substantium. Відміни. Declinatio I. Неузгоджене означення.


3. Опрацювання лексики І відміни.


4. Опрацювання рецептурної лексики.


5. Завдання для контролю вихідного рівня.
































№ п/п


Питання


Еталон відповіді


Рівень засв.


1.


Як визначається відміна іменників?


1. Відміна іменників визначається за закінченням родового відмінка однини.


Ів. – ае, ІІІв. – i, ІІ –is, IV-us, V-ei.


2


2


Які закінчення мають іменники І відміни у Наз. і Родовому відмінках?


2. Nom. sing – a


gen. sing - al


2


3


Назвати винятки щодо іменників І відміни


3. Іменники чоловічого роду з закінченням – а зі значенням професії


collega, al, m


poeta, ae, m


pkarmacopola, ae, m


oculista, ae, m


2


4


Навести приклади вживання іменників з неузгодженими означеннями


4. aqua mentral – м’ятна вода


columna vertebrarum – хребетний стовп


massa pilularum – пілюльна маса


tinctura Belladonnal настойка красавки


2


5


Провідміняти в Pl. Mixtura, al, f


5. N. mixtural


g. mixturarum


D. mixturis


Acc. misturas


Abl. mixturis



ІІ. Основний етап.


а) Аналітичне читання рецептів з іменниками І відміни


б) Переклад лат.речень, рецептів.


VII
. Завдання для контролю кінцевого рівня знань.

















№ п/п


Питання


Еталон відповіді


Рівень засв.


1


Перекласти


а) перелом ключиці


б) настойка валер’янки


в) приготуй мікстуру


а) fractura claviculae


б) tinctura Valerianae


в) Prepara mixturam


2


2


Провідміняти у Sing. Costa, al, f


2. N. costa


g. costae


D. costae


Ase. costam


Abl. costa


2



V. Пояснення домашнього завдання:


1) И.Я. Козовик, Р.И.Малец. Учебник лат.языка §9-§12; §22-§24. Впр. VI стор. 48, впр. VII, стор.48.


2) Є.М. Шевченко. Лат.мова і основи мед.термінології. §29-§37.


Методичні вказівки для студентів по темі:


Перша відміна іменників. Неузгоджене означення.


Рекомендована література:


И.А. Козовик, Р.И.Малец. Учебник латинського язика. К. 1988 г.


Теорія: §9, §10, §11, §12; §22, §23, §24.


Вправи: ст.27; ст.47-48.


Лат. прислів'я: ст. 48.


Є.М. Шевченко. Латинська мова і основи медичної термінології. К. 1997 р.


Теорія: §29, §33, §34, §35; §36.


Вправи: §31, §38.


Лат. прислів'я: ст. 28.



Контрольні питання.


1. Назвати основні ознаки іменників в лат. мові?


2. Як змінюються іменники?


3. Як визначається основа іменників?


4. Які іменники належать до І відміни?


5. Утворити називний і родовий відмінки множинні від таких іменників: verfebra, as, f; guffa, ae, f; scatula, as, f?


6. Назвати грецькі дублети до таких лат. іменників: tela, ae, f; aqua, ae, f; lingua, ae, f; mamma, ae, f?


Латинсько-грецькі дублети іменників І відміни.


1. aqua, ae, f hydor, hydr – вода


2. cellula, ae, f cytos, cyt - клітина


3. cornea, ae, f keras, kerat – рогівка


4. femina, ae, f dyne, dynaec - жінка


5. glandula, ae, f aden, aden - залоза


6. lingua, ae, f glossa, gloss – язик


7. mamma, ae, f

mas tos, mast – молочна залоза


8. medulla, ae, f myelos, myel - кістковий мозок


9. urina, ae, f uron, ur – сеча


10. vena, ae, f phleps, phleb – вена


11. vertebra, ae, f spondyl, spondyl – хребець


12. tela, ae, f his tos, hist – тканина


Substantirum. Граматичні категорії іменників. Відміни. Declinatio I. Основні ознаки іменників І відміни, їх рід, словникова форма, відмінкові закінчення. Відмінювання в Nom. Igen. Sing i Pl., вживання інших відмінків (Асс. І Abl.) в рецептах. Грецькі іменники І відміни. Неузгоджене означення. Переклад його на рідну мову.


Саме іменники (Substanbirum) складає основну частину медичних термінів. Кожен іменник у лат. мові належить до певного роду: чоловічого, жіночого і середнього. У словниках рід позначається скорочено початковою літерою прикметника – назви роду:


m (genus masculinum)


f (genus femininum)


n (genus neutrum)


Рід іменників у лат. і укр. мові співпадає рідко, наприклад: caput (голова) в лат. мові – с.р., в укр. мові – ж.р.


N.B. Назви міст, країн, островів, дерев, кущів у лат. мові жіночого роду, назви місяців і річок – чоловічого роду.


Іменники в лат. мові вживаються в одн. (numerus singularis), у множині (numerus pluralis).


У лат. мові є 6 відмінків (Casus):


Nominabivus (Nov.) хто? що?


Genibivus (Gen.) кого? чого?


Dabivus (Dab.) кому? чому?


Accusativus (Ace.) кого? що? куди?


Ablabivus (Abl.) ким? чим? де? коли?


Vocabivus (Voc.) клична форма


У лат. мові є 5 відмін. У словинках іменник записується у 2-х відмінках: повна форма Називний відмінок і закінчення Родового відмінка та приголосна літера, яка вказує на рід цього іменника costa, ae, f – ребро apex, icis, m – верхівка facies, ei, f – лице.


Належність іменників до тієї чи іншої відміни визначають за закінченням його родового відмінка
































Відміна


Genet. sing.


Рід


Приклади


І


- ae -


f


cjsta, ae,f - ребро


ІІ


-і-


m, n


musculus, m – мяз


snpusum, i, n – настій


ІІІ


-is-


m, f, n


apex, icis, m – верхівка


pars, rtis, f – частина


os, ossis, n - кістка


IV


-us-


m, n


рrocessus, us, m -відросток


cornu, us, n – ріг


V


-ei-


f


facies, ei, f – лице



Іменники пишуться і завчаються в Наз. і Род. відм. одн з вказівкою роду:


Incisura, ae, f - вирізка


facies, ei, f – лице


pulmo, onis, m – легеня


ala, ae, f – крило.


Замість повної форми родового відм.одн. пишеться тільки його закінчення, а в ІІІ в. – частина основи: homo, inis, m – людина (основа homin)


radix, icis, f – корінь (основа radic).


Основу іменника визначають відкидаючи закінчення родового відмінника одн. N.В. визначаючи основу іменників ІІІ відм., не слід відкидати всі літери, які стоять у словнику після коми, а лише закінчення –is-, наприклад: musculus, I, m – muscul-


apex, ieis, m – apic


corpus, oris, n – corpor –


До І відміни належать іменники жіночого роду, які в Nom. Sing закінчуються на –а, а в Gen.Sing приймають закінчення ае.


Наприклад costa, ae, f mixtura, ae, f


vena, ae, f angina, ae, f


gutta, ae, f fractura, ae, f


Відмінкові закінчення.






























Sing


Pl


Nom


a


ae


Gen


ae


arum


Dat


ae


is


Ace


am


as


Abl


a


is


Voc


a


ae



Відмінники, закінчення яких співпадають, відрізняються за допомогою запитань.


До І відмінку належать деякі іменники чоловічого роду з закінченням –а- зі значенням професії: oculista, ae, m – окуліст


pharmacopola, ae, m – аптекар


poeta, ae, m – поет


collega, ae, m – друг


agricola, ae, m – селянин


pharmacenta, ae, m – фармацевт


Грецькі іменники І відміни


За І відмінком відміняються іменники грецького походження жіночого роду, як у Наз.відм.одн. закінчуються на –е-, в Gen.Sing – es, Abl.Sing – e, а також іменники чоловічого роду на –еs- , Gen- ае. В Abl.Sing іменники жіночого роду і чоловічого роду закінчуються на –еn-.


Іменники жіночого роду грецького походження.


aloe, es, f – алое


diastole, es, f – розширення серця


dyspnoe, es, f - задишка


haemoptoe, es, f - кровохаркання


phlegmone, es, f - флегмона


rhaphe, es, f - шов


systole, es, f - скорочення серця


Іменники чоловічого роду гр. походження


diabetes, ae, m - діабет


ascites, ae, m - асцит, черевна водянка


Відмінювання











































Sing.



Pf.



f


m


f


m


Nom.


systole


ascites


systolae


ascitae


Gen.


systoles


ascitae


systolarym


ascitarum


Dat.


systolae


asciyae


systolis


ascitis


Ace.


systolen


asciten


systolas


ascitas


Abl.


systole


ascite


systolis


ascitis



Прийменники в лат. мові вживаються тільки з 2-ма відмінками:


Acc. і Abl. Наприклад:


per – через (Асс.) per horam – протягом години


ex – із (Abl.) ex agua – з води


Прийменники in (в, на, у), sub (під) вживаються із Асс. і Аbl. в залежності від питання.


куди? – Асс. sub linguam (під язик)


де? – Abl. in agua (у воді)


Якщо йдеться про поділ на чатсини, то прийменники in вживається з Асс.


cum з (ким? чим?) вживається Abl.


cum collega (з товаришем)








Acc


Abl


аd – до, при в, для


соntra – прото


inter - між


infra – під, нижче


untra - всередині


per - через


post - після


super, supra - над, понад


ante - перед, до


а (перед приг.) - від


ab (перед гол. ih) – від


e – (перед.пригл.) – з (кого, чого)


ex – (перд гол. ih) - з (кого, чого)


de – про, за


cum - з


sine - без


pro – для, за



Двочленні і багаточленні терміни складаються із загального терміна (іменника) та означень, які в тій чи іншій мірі конкретизують загальний термін. Означення можуть бути узгоджені (виражені прикметниками; дієприслівниками) та неузгоджені.


Неузгоджене означення вираж. імен у Род.відмін. одн. або множини. Наприклад: crista costae – гребінь ребра


tinctura valerianae – настойка валеріани


auqa menthae – м’ятна вода


Неузгоджене означення можна перекладати укр.мовою іменником або прикметником.


При відмінювання словосполучень, у які входять неузгоджене означення, відміняються лише означальні іменники, а неузгоджене означення (імен.) не змінюється.


massa pilularum


massae pilularum


massae pilularum


massam pilularum


Винятки: aqua Amygdalarum вода мигдалів


massa pilularum пілюльна маса


oleum olivarum оливкове масло


Неузгоджене означення, яке вказує на назву рослин, а також хім. елемента або лікарського засобу, пишеться з великої літери.


Tabuletta Bromcamphorae


Рекомендована література:



1. М.М.За калюжний, А.В.Янков, В.В.Чогал. Лат.мова і основи медичної термінології. – Т., 1999 р. §17-§19; §30-§38.


2. И.А.Козовик, Р.И.Малец. Учебник лат.языка. – К., 1988 г. §9-§12; §22-§26.


3. Є.М.Шевченко. Лат.мова і основи мед.термінології. – К., 1999 р. §28-§29; §33-§36.

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Substanbirem Граматичні категорії іменника Значення відмінків в латинські мові Відміни Decli

Слов:2620
Символов:25931
Размер:50.65 Кб.