План Введение 1 Заимствование ксилографической печати в Китае и Антон Армянин
2 XV век. Предыстория
3 XVI век. Первопечатник Акоп Мегапарт 3.1 Хронология армянского книгопечатания XVI века
4 XVII век. Восканяновская типография 4.1 Хронология развития армянского книгопечатания в XVII веке
5 XVIII век
6 XIX век
7 XX век
Список литературы
Введение
История армянского книгопечатания — статья об истории армянского книгопечатания, с начала до XX века.
1. Заимствование ксилографической печати в Китае и Антон Армянин
Антон Армянин из Венеции, наряду с Марко Поло, был членом экспедиции в Китай, в результате которой, по некоторым предположениям, европейцы заимствовали технику ксилографической печати[1]. Николай Гаврилович Спафария-Милеску (1636—1708), посетивший Китай в 1676 году вместе с русским посольством, писал: «Пушки лити, и ходити по морю матицами навыкли, такожде и книги печатати от китайцев во Европе научились. Понеже когда калмыки и татары взяли Китай, и с ними пришли в Китай патер Одерик, и Антон армянин, и Марко Павел венецыанин, и подлинно они во Европу из Китая те художества принесли
»[2]. Это подтверждает видный русский исследователь письменности и книгопечатания Е. Л. Немировский[3].
2. XV век. Предыстория
В XV веке и в последующий почти 250-летний период развитие книгопечатания в Армении было практически невозможным — в связи с политической нестабильностью, бесконечными войнами и связанными с этим разрушениями, а также из-за отсутствия связей с европейскими культурными центрами.
Первый печатный текст на армянском языке (молитва «Отче наш», набранная латиницей) был опубликован в описании путешествия Иоганна Шильтбергера, изданном в Майнце в 1475 году[4]. Автор посвятил Армении несколько глав, в которых он приводит отдельные армянские слова (также латиницей). Молитве «Отче наш» на армянском, согласно Шильдбергеру, его научили карабахские армяне в 1420-х гг.
DAS ARMENISCH (ERMENISCH) PATER NOSTER
Har myer ur erqink; es sur eytza annun chu; ka archawun chu; jegetzi kam chu [worpes] hyerginckch yer ergory; [es] hatz meyr anhabas tur myes eisor; yep theug meys perdanatz hentz myengkch theugunch meyrokch perdapanatz; yep my theug myes y phurtzuthiun; haba prige myes y tzscharen. Amen
[5]
В 1486 Бернард фон Брайнденбах в книге «Путешествие к священной земле» напечатал армянский текст ксилографическим способом. Этот текст представляет из себя армянский алфавит, где параллельно даны также названия букв.
Тем самым первые печатные тексты на армянском языке появились ещё в эпоху инкунабулы.
3. XVI век. Первопечатник Акоп Мегапарт
Первым издателем книги на армянском языке стал некий священник по имени Акоп[6], к имени которого в дальнейшем было добавлено прозвище «Мегапарт» («грешный»), согласно оставленной им памятной записи. Первая книга, изданная Мегапартом, называется «Урбатагирк» (Книга пятницы), она напечатана в 1512 году[7]. Эту дату принято считать началом истории армянского книгопечатания[8]. «Урбатагирк» — средневековый медицинский сборник, в котором, наряду с другими текстами, приведена 41-я глава «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци (X в.). В следующем, 1513 году Мегапарт издал ещё 4 книги (в хронологическом порядке): «Патарагатетр» (каноны богослужения Армянской апостольской церкви), «Ахтарк» (сборник астрологических трактатов, примет и статей о врачевании), «Парзатумар» (календарь на 36 лет и предсказания), «Тагаран» (сборник произведений видных средневековых армянских авторов, таких как Нерсес Шнорали (XII в.), Фрик (XIII в.), Мкртич Нагаш (XV в.), Ованес Тлкуранци (XVI в.) и др.)[9]. Памятная запись есть только в конце «Патарагатетра»[7]:
«Сии священные буквы написаны в году 962 (1513 от Рождества Христова) в богохранимом граде Венеж, что есть Венеция, во Франкистане, рукой грешного Акопа. Кто прочтёт (их), да попросит у Бога отпущение грехов моих
».
В конце книг, изданных Акопом, отпечатан крестообразный знак с латинскими буквами D. I. Z. A.
. Они расшифровываются следующим образом: Dei servus
— раб Божий, Iakobus
— Акоп, Zanni
— Цанни (ян), armenius
— армянин (по версии K. Басмаджяна)[6][10]. Книги отпечатаны чёрной и красной краской, хорошо иллюстрированы. Согласно мнению члена-корреспондента РАН А. Сидорова издания Мегапарта были привезены в Москву и использовались русским первопечатником И. Фёдоровым[11].
Вторым армянским книгопечатником считается Абгар Тохатеци. Он был видным деятелем армянского освободительного движения конца XVI столетия. Находясь в Италии со специальной политической миссией[12], он основывает печатное дело, получив соответствующее разрешение от папы римского Пия IV[12]. В 1565 году в собственной типографии в Венеции он печатает календарь и «Псалтырь»[12]. Позже Тохатеци переезжает в Константинополь, где в 1567—1569-гг. издаёт ещё 6 книг: «Малую грамматику или азбуку», «Тонацуйц» (календарь церковных праздников), «Парзатумар» (календарь), «Патарагаматуйц-Ахотаматуйц», «Песенник» и «Маштоц» (сборник церковных обрядов)[12]. В 1579 году его сын Султаншах в Риме заказывает новые армянские печатные шрифты, которые в дальнейшем становятся самым распространёнными в армянском книгопечатании (корпус). Усилиями Султаншаха и Ованеса Терзнци, переехавшего из Армении в Рим (1584), издается «Григорианский календарь» (в типографии Dominici Basea[12]) и другие церковно-религиозные тексты. В Венеции в 1587 году он издает псалтырь. Последнее издание армянских книгопечатников XVI века, которое называется «Краткое учение церковнослужения», вышло в 1596 году.
Некоторые европейские авторы этого же периода разместили в своих книгах армянские печатные или ксилографические тексты. Например в книге «Linguarum» (лат.) востоковеда Гулиельма Постела, вышедшего в 1538 в Париже издан армянский ксилографический текст. Аналогичные тексты есть также в следующих изданиях:Кондрат Геснер, «Mithridat» (Цюрих,1555), Блез де Вижнер «Книжка о письменах» (Париж, 1586), Петр Гетаний Пальма, «Образцы» (Париж, 1596). Армянские тексты подвижными (гутенбергскими) шрифтами есть в книге «Введение» итальянского востоковеда Тезея Амбросия (1539) и в книгах немца Леонарда Турнайзера (Берлин, 1583; Кёльн, 1587). По существующим данным, в течение первых ста лет существования армянского книгопечатания были изданы 32[13] наименовании книг, 19 из которых армянскими книгопечатниками исключительно на армянском языке.
3.1. Хронология армянского книгопечатания XVI века
Название книги |
Место издания |
Издатель, книгопечатник |
Год |
Урбатагирк |
Венеция |
Акоп Мегапарт |
1512 |
Патарагатетр |
> |
> |
1513 |
Ахтарк |
> |
> |
> |
Парзатумар |
> |
> |
> |
Тагаран |
> |
> |
> |
* Г. Постель, Linguarum |
Париж |
Гулиельм Постел |
1538 |
* Тезеос Амбросий, Введение |
Бавия |
Тезеос Амбросий |
1539 |
* К. Геснер, Mithridat |
Цюрих |
1555 |
|
Разнообразный календарь |
Венеция |
Абгар Тохатеци |
1565 |
Псалтырь |
> |
> |
> |
Маленькая грамматика |
Константинополь |
> |
> |
Календарь церковных праздников |
> |
> |
> |
Парзатумар |
> |
> |
> |
Патарагаматуйц-Ахотаматуйц |
> |
> |
> |
Песенник |
> |
> |
> |
Маштоц |
> |
> |
1569 |
Армянские письмена (образцы) |
Рим |
Султаншах, Гранжон |
1579 |
* Леонард Турнайзер, KAI' EPMHNEIA |
Берлин |
Вольтцен |
1583 |
* Леонард Турнайзер, МЕГАЛН ХУМIA |
> |
> |
> |
Григорианский календарь |
Рим |
Ованес Терзнци, Султаншах |
1584 |
Православное вероизповедание |
> |
> |
> |
Канон благославления (В книге Маркантонио Колонаций «Hidragiologia») |
> |
Султаншах |
1586 |
* Блез де Вижнер, Книжка о письменах |
Париж |
А. Л. Анжелье |
> |
* Второе издание |
> |
> |
> |
Псалтырь |
Венеция |
Ованес Терзнци |
1587 |
* Леонард Турнайзер, Magna Alchimia |
Кёльн |
Иоган Гимнициум |
1587 |
* М. Пасна, Della Libraria |
Рим |
Дж. Руфинелло |
1590 |
Рокка, Апостольская библиотека |
Рим |
Ватиканская типография |
1591 |
* Lords Prayer |
Франкфурт |
1593 |
|
Краткое учение церковнослужению |
Рим |
Ованес Гопузенц |
1596 |
* Петр Гетаний Пальма, Образцы |
Париж |
С. Пройосто |
> |
* Th. De Brey, Alphabeta |
Франкфурт |
> |
*
— Иноязычные издания с армянскими отрывками
4. XVII век. Восканяновская типография
В начале XVII века Ватикан начинает проявлять больше интереса к народам востока, в том числе к армянам, с целью распространения среди них католичества. С этой целью Папа римский Урбан VIII в Риме основывает специальное издательство, где в течение XVII столетия было отпечатано около 30 наименований книг на армянском языке, в основном религиозного характера, а также словари и другие сборники для изучения миссионерами армянского языка.
Переехавший из Армении во Львов Ованес Карматенянц в 1616 году создает типографию [14][15] и в течение 1616—1618 печатает «Псалтирь», «Врачебник» и «Молитвенник» (последний на кыпчакском языке армянскими буквами).
В 1638 году в церкви св. Аменапркич (св. Спасителя) в исфаханском армянском районе Новая Джульфа Хачатур Кесараци (1590—1646) и несколько его сподвижников собственными силами (без европейского специалиста) конструируют типографию и бумажную фабрику. С 1639 по 1642 год они издают «Псалтирь», «Житие отцов», «Хордатетр» (сборник канонов церковнослужения) и «Часослов». Новоджульфинская армянская типография была первой типографией на территории Ирана[16]. Их дело продолжает Ованес Джугаеци. Последний в 1644 году, издав в Ливорно «Псалтирь», перемещает свою типографию в Новую Джульфу где в 1647 печатает «Парзатумар» (календарь). Далее он предпринимает издание Библии, которое, однако, остается незавершенным. С некоторыми перерывами типография Новой Джульфы действует до настоящего времени.
Однако самым крупным событием в истории армянского книгопечатания XVII века стало основание Восканяновской типографии. Католикос Акоп Джугаеци с намерением создания постоянной типографии для Эчмиадзинского собора отправляет церковного нотариуса Матеоса Цареци в Европу[17]. Ему удается в 1658—1660 гг. в Амстердаме создать типографию (им. св. Эчмиадзина и св. Саркиса). В 1664 году руководителем типографии становится Воскан Ереванци[17], один из видных представителей армянской интеллигенции той эпохи. Типография в 1669 году из Амстердама перемещается в Ливорно, оттуда в Марсель[17] (получив специальное разрешение от французского двора), где она действовало до 1686-го года, издав более 40 наименований армянских книг. Впервые армянская типография действует столь долго и её деятельность становится столь плодотворной. Восканяновская типография издавала как религиозные, так и светские книги, в том числе: Библия (1666—1668, первое издание[17]), «Гимнария» (1665), «Псалтирь», «Маштоц» (сборник канонов церковнослужения), «Часослов», а также «Книга алфавитная», «Грамматика» (автор Воскан Ереванци), «География», басни Вардана Айгекци (два издания, 1668 и 1683 год), «История» Аракела Даврижеци (1669) и т. д. Одним из наиболее важных изданий, вышедших здесь, становится «Математика» (1675) — первая печатная книга на новоармянском языке (ашхарабар). В 1673 году в Марселе впервые предпринимается полное издание «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци, однако католическая церковь запрещает выход книги[17]. Здесь печатается труд армянского языковеда-грамматика Ованеса Олова «Краткое риторическое искусство» (1674), с которого фактически начинается новый этап научного изучения стилистики армянского языка. Издательская деятельность Воскана Ереванци имела основополагающее значание в истории армянского книгопечатания. Впервые тираж книг вырос с нескольких сотен экземпляров до нескольких тысяч[17]. Книги из этой типографии отличались своей исправностью (тексты), издательской культурой. Воскан Ереванци практически стал основателем непрерывного армянского книгопечатания. Его ученики в разных городах создают новые типографии. Так, Матеос Ванандеци, переехав в Амстердам в 1685 году, развивает здесь издательскую деятельность. Здесь действуют видные культурные деят
В 1686 в Венеции ученик Воскана Ереванци Тадеос Амазаспян при материальной поддержке торговца Гаспара Саградяна создает типографию и в 1688 году печатает большой «Чашоц» (1222 стр., сборник текстов церковного богослужения с полудня до вечера). В 1687 при материальной поддержке Наапета Гулназара в «Армянском доме» Венеции было издано «Толкование псалтырей» — второе издание на новоармянском языке. С 1677 по 1678 в собственной типографии в Константинополе две книги издал Еремия Кёмурчян, а в конце XVII века здесь основывают типографии Саркис Евдокаци, Григор Марзванеци, Асатур Констанднуполсеци (двое последних стали главными лицами армянского книгопечатания Константинополя первой половины XVIII века). Ованес Олов становится самым издаваемым автором в 300-летней (1512—1800) истории армянской древнепечатной книги. Он при жизни издал более 30 наименований собственных и переводных трудов.
В эту эпоху в Венеции армянские книги печатали также итальянские и греческие книгопечатники Дж. Бобис, Дж. Моретти, Микельанжело Барбони, Антони Бортоли, Джиовани Башо, Стефано Орландо, Пьеро Вальвази, Деметриу Теодосиу и др.
4.1. Хронология развития армянского книгопечатания в XVII веке
Книгопечатник |
Город |
Год основания |
Ованес Карматенянц |
Львов |
1616 |
Хачатур Кесараци |
Исфахан |
1636—1638 |
Матеос Цареци |
Амстердам |
1658—1660 |
Товмас, Матеос и Гукас Ванандеци |
Амстердам |
1685 |
Еремия Кёмурчян |
Константинополь |
1677 |
Саркис Евдокаци |
Константинополь |
конец XVII века |
Григор Марзванеци |
Константинополь |
конец XVII века |
Асатур Констанднуполсеци |
Константинополь |
конец XVII века |
5. XVIII век
Мхитар Себастаци (1676—1749) и его ученики, обосновавшись в Венеции, в итальянских типографиях издавали армянские книги как светского, так и религиозного содержания. Из этих книг известны «Грамматика новоармянского языка» (1727) и «Словарь армянского языка» (т. I, 1749) Себастаци, а также несколько других издании. Здесь вышли также Библия (1733) и «История Армении» (1784—1786) Микаэла Чамчяна. К 1789 году Мхитаристы на острове св. Лазара (Венеция) основывают собственную типографию[19], что придало их деятельности новый импульс. Другая ветвь Мхитаристов, обосновавшись в Триесте в 1775 году, создаёт ещё одну типографию[19]. До переезда в Вену, в течение 35 лет, они издали около 70 наименовании книг (из которых 25 на турецком языке для туркоговорящих армян)[19].
Начиная с конца XVIII века армянское книгопечатание постепенно перемещается с Запада на Восток, и его центром становится Константинополь, один из главных центров армянской диаспоры[18]. Этот город по числу наименований книг на армянском языке, напечатанных до 1800 года, занимает первое место (350 наименований). На втором месте Венеция с примерно 260 наименованиями. В этом столетии в Константинополе были известны типографы Саркис Дпир, Мартирос Дпир, Чнчин Ованес, Степанос Петросян и наконец главный типограф при османском дворе Погос Арапян (1742—1835), который в течение многих десятилетий был одним из ведущих книгоиздателей Османской империи. Он организовал в Тифлисе (Тбилиси) дворянскую типографию и издал книги на грузинском языке (1781—1783-гг.), способствовал усовершенствованию Эчмиадзинской типографии. В Константинополе Арапяны владели несколькими крупными типографиями, в которых в конце XVIII-го, в первой половине XIX века вышли около 150 наименовании армянских высококачественных изданий. Во всем Константинополе в конце XVIII века существовало более 20 армянских типографий[20], в которых были изданы труды историографов Агатангелоса, Фавстоса Бузанда, Егише, Степаноса Орбеляна, философов Давида Анахта, Григора Татеваци, Симеона Джугаеци, и других. Издавались также азбуки, календари, песенники, грамматические труды, учебники, духовные и религиозные книги.
Во второй половине XVIII века армянское книгопечатание появилась как на территории самой Армении, так и в России и Индии. В 1771 году католикос Симеон Ереванци в Эчмиадзине основывает первую типографию на территории Армении. Здесь в 1772 году выходит книга «Духовный сад» (первое издание на территории Армении). Спустя почти 260 лет после своего возникновения армянское книгопечатание обосновывается на родине. В Эчмиадзине создается также бумажная фабрика. До конца столетия в Эчмиадзинской типографии были издано около 13 наименовании книг.
В то же самое время армянское книгопечатание появляется в Индии. В городе Мадрас в 1772—1773 гг. в типографии Шаамира Шаамиряна вышли 2 книги, в том числе его «Западня честолюбия» — конституция будущей независимой Армении[21]. Обе книги посвящены вопросам восстановления армянской государственности. Далее армянское книгопечатание развивается больше в Калькутте[21]. В Индии, в городе Мадрас, вышла первое периодическое издание на армянском языке — журнал «Аздарар» (1794—1796), под редакцией Арутюна Шмавоняна[21].
В 1781 году в типографии новоджульфийца Григора Халдарянца издается учебник «Алфавитная книжка». До 1788 года эта типография издает около 15 наименовании армянских книг, в том числе труды Нерсеса Шнорали, Егише, а также армяно-русский словарь (в авторстве Халдарянца). После смерти Халдарянца типография перемещается в Новый Нахичевань (1790), оттуда в Астрахань (1796). Это типография была первой на юге России[22]. До конца века в трех городах печатаются около 50 наименований книг.
С 1512 по 1800 год армянское книгопечатание существовало в следующих городах: Венеция, Константинополь, Рим, Париж, Бавия, Цюрих, Берлин, Кёльн, Франкфурт (Майни), Львов, Новая Джульфа, Ливорно, Амстердам, Марсель, Лондон, Лейпциг, Падуа, Парма, Харлем, Нюренберг, Измир, Эчмиадзин, Мадрас, Триест, Калькутта, Санкт-Петербург, Новый Нахичевань, Астрахань. В течение этого времени было издано более 1154[13] наименований книг на армянском языке
· Абгар Дпир, Псалтирь, 1565 год
· Григорианский календарь, Рим, 1584 год
· «Житие отцов», Джульфа, 1641 год
· «Книга миров», Амстердам, 1668 год
· «Математика», Марсель, 1675 год
· Апракос, Венеция, 1686-1688 гг.
· «История Армении» Агатангелоса, Константинополь, 1709 год
· Грамматика армянского языка М.Себастаци, Венеция 1730 год.
6. XIX век
Первая половина XIX века в истории армянского книгопечатания характерна соперничеством изданий на древнеармянском и новоармянском языках. Так, если в XVII веке были напечатаны всего 3 наименования книг на новоармяском, в XVIII веке — около 20, то в первой половине XIX века эта цифра увеличилось до 320 наименовании, а в конце того же века уже бо́льшая часть книг издавалась на новоармянском языке.
В 1801—1920 годах армянское книгопечатание продолжает развиваться в основном за пределами Армении. Важную роль сыграла типография Нерсисяновской семинарии (Тифлис), которая действовало с 1823 по 1860, издавая не только книги, но и периодические издания, такие как «Кавказ», «Пчела Армении», которые сыграли огромную общественно-культурную роль. Здесь впервые был издан роман «Раны Армении» (1858) Хачатура Абовяна. В Тифлисе армянское книгопечатание развивалось на базе типографий Г. Патканяна, Г. Мелкумяна, Г. Энфиачяна, Г. Мартиросяна и ряда других. В них издавались также более 170 наименований газет и другие периодических изданий. Кроме Тифлиса издания на армянском языке печатались и в других городах Российской империи.
В XIX веке, однако, Константинополь со своими 130 армянскими типографиями был фактическим центром национального книгопечатания. До 1920 года здесь печатались более 350 наименований армянских периодических издании. В городе Измир печатались, кроме сотни наименований книг, около 50 наименований периодических издании. Армянские типографии действовали и в других городах Турции.
В 1801-1920 годах возрождается армянская типография Мхитаристов. В св. Лазаре печатаются труды армянских летописцев, армяноведов Г. Аветикяна, М. Авгеряна, Х. Сюрмеляна («Новый словарь армянского языка», т. I—II, 1836—1837). Мхитаридская типография более 200 лет действовало почти беспрерывно, и является самым долгодействовавшим учреждением в истории армянского книгопечатания.
В этот период армянские типографии существовали в Иерусалиме, Египте (Каир, Александрия), Сирии (Алеппо, Дамаск), Иране (Новая Джульфа, Тегеран, Табриз), Франции (Париж, Марсель, Монпелье), Англии (Лондон, Манчестер), Болгарии (Варна, Русчук, Филипе, София и т. д.), Румынии (Бухарест, Галац и т. д.), Кипре (Никосия), Швеции (Стокгольм), США (Нью-Йорк, Бостон, Уотертаун, Фрезно, Чикаго, Детройт и т. д.), Канаде (Провиденс, Джорджтаун), Греции (Афины), Швейцарии (Женева, Лозанна), Германии (Берлин, Марбург), Венгрии (Будапешт) и т. д.
Со второй половины XIX века особую роль начинают играть крупные национальные издательства. Так, например, к 1880 году в Тифлисе (Тбилиси) создается «Тифлисская организация издания армянских книг», позже «Закавказская армянская издательская организация». Тогда же развивают свою деятельность армянские издательства «Организация книгопечатников», «В. Зардарян», «П. Паленц», «А. Ашчян» (все в Константинополе). Похожие национальные книгоиздательские организации действовали в Измире (Турция), Москве, Баку.
В самой Армении главным центром книгопечатания оставался Эчмиадзин. В эту эпоху армянское книгопечатание появляется и в других уголках исторической Армении: 1827 в Шуше, 1858 в Ване, 1863 в Муше, 1876 в Александрополе, 1890 в Новом Баязете, в 1909 в Горисе, а также в Карине, Харберде, Гандзаке, Шатахе, Ерзнка, Карсе, Ахалкалаке, Аштараке. В Ереване в 1875-ом типографию основывает Закария Геворкян (Акопян). Первая книга, напечатанная в Ереване (календарь) вышла в конце 1875-го года. Второй книгой, напечатанной здесь, стал сборник стихотворений Эмина Тер-Григоряна «Птичка» (1876 год). В этой типографии печаталось также первое периодическое издание в Ереване — вестник «Псак» («Корона»). До начала XX века в Ереване действовали также типографии «Культура», «Урартия», «Луйс» («Свет») и т. д.
Согласно Энциклопедическому словарью Брокгауза и Ефрона в течение однолетнего периода 1892—1893 гг. на Кавказском крае были изданы 84 наименовании книг на армянском, 66 на грузинском и 2 на азербайджанском языках[23].
Число наименований армянских печатных книг с 1801 до 1920 год достигает 15-20 тысяч, число наименований периодических изданий — около 2 тысяч.
7. XX век
После советизации Армении постепенно центром армянского книгопечатания становится Ереван, где в 1921 году организовывается Государственное издательство. Оно берет на себя функции редактирования и организации печатных изданий. В нём издаются политические, художественные, детские и научные издания со сравнительно большими тиражами. Отделившееся от «Госпечати» издательство «Луйс» (Свет) специализировалось в основном в сфере издания учебной литературы. В 1964 году издательство «Армгоспечать» (Айпетграт) было переименовано в «Айастан» (Армения). К 1976 году от последнего отделилось издательство «Советакан грох» (Советский писатель), которое в основном издавало художественные и литературоведческие произведения. Издательство Академии наук Армянской ССР издавало монографии научных работ и другую научную литературу, а также публиковало произведения армянских классиков и научные тексты из Матенадарана. Издательство Ереванского Государственного Университета с 1922 года печатает учебные пособия, сборники и научные монографии. С этого периода издательской деятельностью занимались также Национальная библиотека, организация «Гителик» (Знание) и ряд других. В 1980 году в Ереване действовало 20 типографий. С 1922 года до конца 1970-х годов в Армении были напечатаны около 45 тыс. наименований книг. В последние годы советской власти каждый год в Армении печаталось около 1 100 наименований книг. В этот период книги и периодические издания на армянском языке печатались также и в других республиках СССР.
С 1920 года (советизация Армении) до 1980-х годов главными центрами армянского книгопечатания в диаспоре являлись Стамбул, Каир и Бейрут (последний ныне является его основным центром). В это самое время в армянской диаспоре было напечатано около 21 тыс. наименований книг. Общее количество наименований армянских печатных изданий с 1512 по 1980 год превышает 80 тысяч.
Список литературы:
1. Армянская советская энциклопедия, т. 6, стр., 191
2. Спафарий Н. Г. Описание первыя части вселенныя, именуемой Азии, в ней же состоит Китайское государство с прочими его города и провинции. Казань, 1910. С. 25. Цитируется по: «Знали ли в Европе о дальневосточном книгопечатании?»
3. Е. Л. Немировский. Изобретение Иоганна Гутенберга
4. Русский перевод: «Путешествие Ивана Шильтберхера по Европе, Азии и Африке с 1394 по 1427 г.» Перевёл с немецкого и снабдил примечаниями Ф. Брун, Одесса, 1866. Ср.: Johannes Schiltberger, Als Sklave im Osmanischen Reich und bei den Tataren: 1394—1427 (Stuttgart: Thienemann Press, 1983
5. Текст воспроизведен по изданию: Г. Абгарян. Предыстория армянского книгопечатания. Ер., 2001, стр., 55 (арм.)
6. Армен Меружанян. Синьор Акоб
7. Р. А. Ишханян.
Книгопечатание // История армянского народа
. — 1972. — Т. IV. — С. 609.
8. Благодаря деятельности Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков СНГ и Балтии. Первые печатные книги: на белорусском — 1517, эстонском — 1525, литовском — 1547, русском — 1564, латышском — 1585, грузинском — 1629, азербайджанском — 1820, и т. д.
9. Р. А. Ишханян.
Книгопечатание // История армянского народа
. — 1972. — Т. IV. — С. 610.
10. Газ. «Армения», 1912, № 39 (арм.)
11. «Советская культура», 1963, № 41, 400 лет русского книгопечатания, М., 1964, стр. 32-33, 42
12. Р. А. Ишханян.
Книгопечатание // История армянского народа
. — 1972. — Т. IV. — С. 611.
13. ARMENOLOGY RESEARCH NATIONAL CENTER
14. Дашкевич Я. Р. Первый армянский книгопечатник на Украине Ованес Карматенянц // Историко-филологический журнал (Ереван), 1976, № 1, с. 221—236
15. Дашкевич Я. Вірменія і Україна, Львів; Нью-Йорк 2001, с. 152—154. (укр.)
16. Рафаел Ишханян. История армянской книги, Т. 1, Ер., 1977, стр. 351—379 (арм.);см. комм. 14
17. Р. А. Ишханян.
Книгопечатание // История армянского народа
. — 1972. — Т. IV. — С. 614.
18. Р. А. Ишханян.
Книгопечатание // История армянского народа
. — 1972. — Т. IV. — С. 618.
19. Р. А. Ишханян.
Книгопечатание // История армянского народа
. — 1972. — Т. IV. — С. 620.
20. Р. А. Ишханян.
Книгопечатание // История армянского народа
. — 1972. — Т. IV. — С. 619.
21. Р. А. Ишханян.
Книгопечатание // История армянского народа
. — 1972. — Т. IV. — С. 621.
22. Вера Волошинова — Иосиф Аргутинский (1743—1801)
23. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (статья Кавказский край)
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/История_армянского_книгопечатания