Ахо Юхани (И. Бруфельт) [Johan Brofeldt, псевд. J. Aho, 1861–1921] — известный финский писатель. Его отец, пастор Ф. Бруфельт, примкнул к пиетизму, который был движением крестьянства против влияния торгово-ростовщического капитала и рационалистической государственной церкви.
А. в начале своей литературной деятельности примкнул к так наз. «Молодой Финляндии» (Нуори Суоми). Эта группа финляндской интеллигенции боролась против старо-финнов, опиравшихся на духовенство, буржуазию и финское «кулачество». «Молодая Финляндия» выступала поборницей демократических прав (всеобщее избирательное право), свободомыслия (в вопросах религии) и социальных реформ. В национальном вопросе она возглавляла «западничество» против «старой» религиозно-консервативной общественности.
А. своеобразно выразил стремления «Молодой Финляндии» (см. «Финская литература»), опиравшейся гл. обр. на широкие слои крестьянства. Он остро осознал классовые противоречия между торпарем (безземельным крестьянином), батраком и зажиточным земледельцем-кулаком. Типичный выразитель мелкобуржуазной идеологии, он склонялся к народничеству, переходившему в резко выраженный национализм и патриотизм. Правда, носителем этой «любви к отечеству и народной гордости» является тропарь, или бедный рыбак, и в этом сказывается демократизм этого писателя. Он славит сурового колонизатора, пионера, впервые вспахивающего непокорную землю, подчиняющего себе природу упорным трудом, выдержкой. Симпатизируя бедняцким слоям крестьянства, А. не видит для них выхода. В социализм он не верит, капитализма с его техникой и неуклонной пролетаризацией масс — боится. Отсюда у А. мотивы отрицания культуры, города, бегство к природе. В исторических романах А. это противопоставление культуры природе принимает характер антитезы между язычеством и христианством. Его любимый герой Вейнемейнен уплывает к диким зверям и птицам от христиан и их кирок.
По своему художественному стилю А. — объективный художникотореалист. В начале литературной деятельности на него влияют норвежские писатели, особенно Бьернсон (см.). Вершиной раннего творчества А., и вместе с тем финского реализма, является его «Железная дорога» [1884].
В середине 80-х гг. А. усваивает приемы и темы европейского натурализма.
Творчество его принимает обличительный характер («Одинокий», 1890). Он ставит острые вопросы любви и брака («Жена пастора», 1893).
В 90-х гг. в творчестве А. усиливается элемент лиризма. Субъективное чувство, субъективные переживания все больше окрашивают его произведения. В этом отношении особенно характерны его «Струж
На финском яз. первый сборник А. вышел в 1891 под заглавием «Стружки». В следующие несколько лет появились в отдельных изданиях: «Новые стружки», «Жена пастора», «Дочь священника», «Пан» и т. д.
Отдельные произведения А. переведены на русский яз. В дореволюционные гг. отдельно вышли: в 1895 роман «Жена пастора под названием «В глуши Финляндии» (роман в двух частях); сборник рассказов в переводе И. М. Питкенен вышел в 1901.
В последние гг. изд-во ЗИФ в серии рабоче-крестьянской библиотеки выпустило рассказ А. «Забитый» [1926], изд-во «Мысль» напечатало отдельной книгой большую повесть А. «Совесть».
Список литературы
I. В глуши Финляндии, роман в 2 частях, перев. с финск., «Русск. вестн.», 1895, V-VIII (приложение, соединены два романа: «Дочь пастора» и «Жена пастора»)
То же, приложение «Света», № 10, 1895
Из страны тысячи озер Высолон, повесть, перев. М. К. Аргамаковой, СПБ., 1896
Любовное письмо, перев. В. Фирсова, «Вестн. иностр. литературы», № 3, 1898
Не изменил, «Русская мысль», XI, 1900
Старик с косы, перев. Л. Г., «Русская мысль», VIII, 1900
Гаси свет, а я снова буду зажигать его, Мать, «Русская мысль», XII, 1901
Рассказы, перев. с финск. И. М. Питкенена, СПБ., 1901
Весна весны. Одни, «Вестн. иностр. литературы», № 4, 1905
Одинокий, пер. А. Койранского, М., 1908, изд. 2-е, М., 1909
Юха, повесть, сокр. перев. Е. Благовещенской, «Современник», ноябрь-декабрь, 1914
Совесть, повесть, перев. М. Благовещенской, «Русская мысль», XI и XII, 1916
Преследуемый судьбою, перев. М. П. Благовещенской
У берегов печали, перев. ее же
Месть пустыни, перев. О. Вольстрем, и Для других, перев. В. Смирнова. Помещены в «Сборнике финляндской литературы» под ред. Брюсова и Горького, изд-во «Парус», П., 1917.
II. Критич. очерк Г. Абова об А., «Русская беседа», Октябрь, 1896
Пресс А., ст. «В царстве книг», т. I, 1908.