РефератыКультура и искусствоЗаЗамечательная писательница Югры- Волдина Марина Кузьминична

Замечательная писательница Югры- Волдина Марина Кузьминична

Реферат


Выполнила: Неизвестный человек Тема: Замечательная писательница Югры- Волдина Марина Кузьминична группа: Т-34


Содержание:


1. Биография


2. Стих: Материнское сердце


3. Стих: Мужчина проехал


4. Конференция: «Сородичи, я не таю прекрасное от ваших взоров…»


5. Педагог Редактор


6. Ханты-Мансийскаягазета «Луимасэрипос» (Утренняя заря)


7. Поэтесса. Писательница


8. Две замечательные книги: «Ма арием, арием»; «Моя песня, моя песня»


9. Жемчужина Югры


10. Работа бабушки теперь…


11. Заключение: Доченька, доченька


Биография


Вагатова (Волдина) Мария Кузьминична родилась 28 декабря 1936 года в д. Юильск Березовского (ныне - Белоярского) района Тюменской области. Окончила Ханты-Мансийское педагогическое училище (1955) и Ленинградский педагогический институт им. Герцена (1971).Стихи и сказки на русском и хантыйском языках печатались в еженедельнике "Литературная Россия"; журналах "Югра", "Ямальский меридиан"; коллективных сборниках и альманахах "Северянки" (1975), "Огонь-камень" (1980), "Сполохи" (1987), "На семи холмах соцветие" (1995), "Хантыйская литература: Учебная хрестоматия в двух книгах". Кн. 1 (1996), "Эринтур" (1996)


Материнское сердце


Как бы деревья шумели зелёной листвой,


Если б они не имели корней под собой?


Как бы цветы у подножья деревьев цвели,


Если бы не было вовсе земли?


Как бы узнали все люди, что Солнце взошло,


Если б оно не дарило своё нам тепло?


Да, никому никогда эту жизнь не начать –


Дверь в белый день не открыть


Если это не сделает Мать!


Сердце у матери красного Солнца теплей,


Ну, а забота о детях – бескрайней дороги длинней…


Сыщется ль в мире любви этой доброй цена?


Честь без корысти, которая жизни равна,


Строгая совесть, которая ласки нежней,


Вечная песня, которая смерти сильней.


1978


Перевёл с хантыйского Александр Кердан



Мужчина проехал


К. Н. Вагатову


Жизнь – дорога через тундру.


Хорошо бегут олени!


А возница сам походит


на оленя-вожака…


И несётся вдаль упряжка


Вдоль урманов и селений,


И сидение на нарте


Сплетено из ивняка.


Бьют бубенчики игриво,


Каждый шаг встречая звоном.


И, как мох, черны возницы


и усы и борода…


Мчит упряжка через годы –


После долгих перегонов,


Словно снежный ком на ели,


Станет голова седа.


Три стремительных оленя


Вдаль несут упряжку эту,


Чтоб потом, когда сомкнётся


Вслед за ними окоём:


– Как красиво жил мужчина,


Как проехал он по свету


На своей счастливой нарте… –


Говорили бы о нём.


Перевёл с хантыйского Александр Кердан


«Сородичи, я не

таю прекрасное от ваших взоров…»


23 января в институте языка, истории культуры народов Югры прошла международная научно-практическая конференция, посвященная юбилею Марии Кузьминичны Вагатовой (Волдиной)


Педагог. Редактор


Всегда хотела быть учительницей и 13 лет проработала в Казымской школе, сначала учительницей, с 1956 до 1968 года — заведующей интернатом. Переехав в Ханты-Мансийск, стала работать в педагогическом училище. В 1971 году направлена в окружную газету «Ленинская правда» («Ленин пант хуват») на должность литработника в отдел народов Севера, а в 1972 году стала редактором этой газеты. Впоследствии создала и возглавила объединенную редакцию газет «Ханты


ясанг»


и «Луима


сэрипос»

.


Ханты-Мансийская газета «Луимасэрипос» (Утренняя заря)


После Г. Д. Лазарева главным редактором редакции национальных газет более 30 лет была Мария Кузьминична Волдина (Вагатова). При ней обе национальные газеты "Ханты ясанг" и "Луима сэрипос" отделились от "Ленинской правды" и стали выходить на четырех полосах.


Поэтесса. Писательница


Член Союза журналистов СССР, Союза писателей России, Международного общества финно-угорских писателей. Заслуженный работник культуры РФ. Издано около 10 книг на хантыйском и русском языках. В 1998 году стала лауреатом Международной литературной премии им. Кастрена за сборник сказок и стихов «Маленький тундровый человек». В 2003-м получила премию им. Мамина-Сибиряка за двухтомник «Моя песня, моя песня». Произведения поэтессы переведены на более 10 языков мира, она известна как переводчик с финно-угорских языков.


Две замечательные книги: «Ма арием, арием»; «Моя песня, моя песня»


Первая книга Марии Волдиной — «Ханты-мансийские сказки» (совместно с мансийским поэтом Андреем Тархановым) — вышла в 1977 году. Многие произведения изданы на русском и хантыйском языках: «Ай Нерум Хо» («Маленький тундровый человек»), «Ма арием, арием» («Моя песня, моя песня»), «Тёй-тёй» («Баю-бай»). Поэтический сборник «Материнское сердце» был написан на двух языках, вместе с русским поэтом Александром Керданом.


Жемчужина Югры


Создатель и руководитель семейного фольклорно-этнографического ансамбля «Ешак-най» («Святая женщина-огонь»). Хранитель, исследователь и пропагандист хантыйских обычаев, традиций, языка и культуры. Сказительница, исполнитель танцев и песен — народных и собственного сочинения. В совершенстве владеет языками ханты, манси, коми, русским. Участвовала в съёмках фильма «Лёд. Сага о хантах» по роману Е. Айпина как исполнительница одной из ролей и главный этноконсультант.


Работа бабушки теперь Мария Кузьминична Волдина посвящает большую часть своего времени. Уже девять лет ведёт окружную фольклорную школу, которую сама и создала. Её приглашают в школы и детские сады, на конференции и конгрессы, — рассказать об обычаях, верованиях, мировоззрении ханты. Голос Волдиной записан на аудионосители — чтобы сохранить живое слово «бабушки Марии» для будущих поколений.


Доченька, доченька


Так придумано не мною Так велит закон природы: Солнце в юрту днём заходит, Ночью в небе свет Луны…


Так придумано не мною: Пролетают быстро годы… То, как дочки подрастают, И не замечаем мы.


Доченька! Ты стала взрослой, Научилась шить узором, Украшать свою одежду, В доме сохранять тепло…


Будет так, я это знаю: Человека встретишь скоро. Станет он твоей судьбою, Так, как издавна пошло.


Пусть он будет сердцем светел И высок в своих поступках. Пусть в лицо вам смотрит Солнце, А в полночный час Луна…


Чтоб измены злобной ветер Не коснулся вашей юрты, Чтоб позор, что не сотрется, Души вам не запятнал.


Мужу ты постель постелешь И в плечо ему уткнёшься. Пусть же не обходят люди Дом, открытый для друзей…


Жизнь – дорога сквозь метели, Время, что тебе даётся. Пусть же мне не стыдно будет Зваться матерью твоей.

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Замечательная писательница Югры- Волдина Марина Кузьминична

Слов:998
Символов:9379
Размер:18.32 Кб.