Будучи во многом переломным для русского общества в целом, XIX век перенес множество кардинальных перемен во все области государственной жизни. Так как этот процесс не мог не быть весьма значительным для русского народа, то возникала необходимость привлечения к нему внимания общественности. Выполнение этой функции взяла на себя литература.
Для поднятия наиболее острых вопросов современности создавалось множество ярких, красочных характеров. Следует отметить, что в произведениях традиционно доминировали мужские образы, отображающие наиболее социально активных представителей общества того времени. Однако, если обратить внимание на работы многих русских классиков, начиная с Пушкина и Лермонтова, невозможно не заметить их интерес к изображению женских образов.
Увлеченный богатством и красотой поэзии народа, Пушкин в первую болдинскую осень работает над драмой „Русалка". Это одно из самых пленительных поэтических произведений Пушкина, проникнутое мелодиями песен народа. Быть может, в Болдине, поэт наблюдал обряд народной свадьбы, картина которой в драме, по выражению Белинского, „с удивительной верностью передана поэтом во всем ее простодушии старинных русских нравов". Образ дочери мельника, обольщенной и брошенной князем, исполнен той волнующей печали, с которой народные песни говорили о подневольной женской судьбе. „Русалка" - подлинно народная, жизненно-правдивая драма, и можно лишь вместе с Белинским сказать: «Как жаль, что эта пьеса не кончена! »
В романах Достоевского мы видим множество женщин. Женщины эти разные. С “Бедных людей” начинается в творчестве Достоевского тема судьбы женщины. Чаще всего необеспеченной материально, а потому беззащитной. Замысел романа складывался под впечатлением бальзаковского повествования о несчастной девушке.
Герой романа Макар Девушкин сравнивает Вареньку Доброселову «с птичкой небесной, на утеху людям и для украшения природы созданной». Он страстно привязан к сиротке Вареньке, всяческими "благодеяниями" стремится оградить ее от оскорбителей - офицера, помещика Быкова, Анны Федоровны. От "облагодетельствованной" Вареньки требуется оставить "блажь" и своим послушанием "осчастливить старика". Героиня как бы соизволяет этой внутренней установке "благодетеля": "Я умею оценить в моем сердце все, что вы для меня сделали, защитив меня от злых людей, от их гонения и ненависти". Она "покрывает" его крайнюю нужду в объекте "благодеяний", обнаруживающуюся со всей остротой в момент разлуки, когда Девушкину приходится придумывать наивные и беспомощные предлоги, чтобы удержать ее. Героиня добровольно несет на себе "бремена" своего "благодетеля" (ср. у апостола Павла: "Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов" - Гал.6, 2). Тихая кротость в сочетании с внутренней силой и решительностью - непременные черты ее портрета, свойственные целому ряду женских образов Достоевского.
Александр Николаевич Островский создал целый ряд очень выразительных женских характеров, способных, по словам Гончарова, “думать, говорить и поступать, как они думают, говорят и поступают сами”, каждый из которых глубоко типичен и в то же время индивидуален и самоценен.
В комедии “Лес” конфликт между сильной, деспотичной женщиной старшего поколения и юной, социально беспомощной девушкой (своеобразный мотив взаимоотношений между “палачом и жертвой”) раскрывается в более упрощенном (по сравнению с “Грозой”) виде. Старшее поколение здесь представлено в лице Гурмыжской. Островский создает очень колоритный образ богатой помещицы, некогда блиставшей в свете, теперь живущей в провинции. В качестве одной из наиболее красноречивых характеристик автор приводит ее мнимую склонность к благотворительности. По ее словам, она только “конторщица у своих денег, а хозяин им всякий бедный, всякий несчастный”. Гурмыжская - характерный тип героини, представляющий собой дворянский вариант “самодурного” начала. Гурмыжская живет знаниями своей прежней жизни и не желает с ними расставаться. Для этого она выписывает из Петербурга недоучившегося гимназиста Буланова. Гурмыжская влюбляется в него, и ее “противницей” становится Аксюша, по словам Страхова, “честно и душевно сильная девушка”, но во многом уступающая Катерине из “Грозы”, несмотря на то что параллели в построении образа явно прослеживаются. К примеру, она так же живет под покровительством сильной, властной женщины, так же влюбляется в молодого человека, находящегося под начальством отца и целиком и полностью зависящего от него; наконец, она так же стремится к личной свободе, к независимому самоопределению. Однако, несмотря на отдельные глубокие по своей смысловой нагрузке психологические зарисовки (например, ее разговор с Петром, в котором она признается: “Слез у меня нет, и тоски большой нет, а вот, говорю я тебе, пусто тут у сердца”), образ гораздо более упрощенный, лишенный глубокого психологического анализа. Ни Гурмыжская с Булановым, ни Аксюша с Петром и прочие герои не получают жесткой оценки: Островский обращает внимание читателей не на конкретных героев, а на те социальные типы, которые они представляют.
Улита, ключница Гурмыжской здесь выполняет роль субретки, однако она является отнюдь не антиподом, а, наоборот, двойником своей пылкой и влюбчивой хозяйки, ею также овладевают мечты (“Так иногда найдет вроде как облако”, - признается). Любовная связь Гурмыжской с Булановым подчеркивается влюбленностью Улиты в Счастливцева. Немало женских образов носят у Островского сатирический, гротескный характер. В комедии “Лес”, согласно законам жанра, это распространяется на всех персонажей.
Следует отметить, что, несмотря на свою большую социальную зависимость, у Островского именно женщина играет ведущую роль в любовном треугольнике, причем возлюбленный не всегда соответствует глубокой внутренней порядочности героини.
Повесть А.И. Куприна “Олеся” - произведение, которое ознаменовало начало новой литературной эпохи. Главная героиня его - Олеся - вызывает противоречивые чувства. Нужно вернуться в прошлое Олеси, чтобы лучше понять эту героиню. Она выросла в постоянных гонениях, переездах с одного места на другое, ее всегда преследовала слава ведьмы. Ей с бабушкой пришлось даже отправиться жить в лесную чащу, на болота, подальше от селений. В отличие от крестьян, Олеся никогда не посещала церковь, потому что считала, что волшебная сила ей дана не от Бога. Это еще больше отталкивало от нее местных жителей. Враждебное отношение их воспитывало в ней удивительную душевную силу. И вот маленькая девочка выросла и стала прелестным цветком.
Олеся - высокая девушка двадцать пяти лет, с красивыми длинными волосами цвета крыла вороны, которые придают особую нежность ее белому лицу. В больших черных глазах можно увидеть искорку остроумия, смекалку. Внешний вид девушки сильно отличается от того, как выглядят деревенские женщины, все в ней говорит о ее неординарности, свободолюбии. Особую прелесть ей придает вера в магию, потусторонние силы. И вот в жизни Олеси появляется большая и сильная любовь. При первых встречах с Иваном Тимофеевичем она ничего не чувствует, но потом понимает, что полюбила его. Олеся пытается потушить любовь в своем сердце. Но стоило ей разлучиться с Иваном Тимофеевичем на две недели, как она поняла, что любит его сильнее, чем прежде.
При встрече со своим избранником Олеся говорит: “Разлука для любви то же, что ветер для огня: маленькую любовь тушит, а большую раздувает еще сильнее”. Героиня всю себя без остатка отдает любви, она любит искренне и нежно. Ради нее девушка не побоялась пойти в церковь, поступившись своими принципами, не побоялась последствий.
Она пережила огромное унижение, когда на нее накинулись женщины и закидали камнями. Олеся отдает себя в жертву любви. Иван Тимофеевич перед своим отъездом предложил Олесе руку и сердце, но она ответила отказом, сказав, что не хочет его обременять своим присутствием, чтобы он ее стыдился. В этом поступке видна дальновидность девушки, она думает не только о сегодняшнем дне, но и о будущем Ивана Тимофеевича. Однако, несмотря на свою сильную любовь, Олеся неожиданно, без прощания с любимым, уезжает, оставив в доме на память ему лишь бусы.
Александр Иванович Куприн изобразил в своем произведении искреннюю, чуткую, красивую героиню, выросшую вдали от цивилизации, в гармонии с природой, способную на глубокие чувства.
Ася - один из самых поэтичных женских образов Тургенева. Героиня повести - открытая, самолюбивая, пылкая девушка, с первого взгляда поражающая своей необы
Ася близка к другим женским образам в произведениях Тургенева. С ними ее роднит нравственная чистота, искренность, способность к сильным страстям, мечта о подвиге. Ася дана в повести через восприятие господина Н.Н., от лица которого ведется повествование.Н. Н. встречается с ней во время путешествия по Германии, где Ася живет со своим братом. Ее своеобразное обаяние пробуждает в нем любовь.
Сама Ася впервые в своей жизни сталкивается с таким чувством.Н. Н. представляется ей необыкновенным человеком, настоящим героем. Любовь окрыляет героиню, придает ей новые силы, внушает веру в жизнь, но ее избранник оказывается человеком безвольным и нерешительным, он не может достойно ответить на ее пылкие чувства. Решимость Аси пугает его, и Н.Н. оставляет ее. Первая любовь героини оказывается несчастной.
Русская литература богата замечательными образами прекрасных женщин: сильных характером, умных, любящих, мужественных и самоотверженных.
Русская женщина с ее удивительным внутренним миром всегда привлекала внимание писателей. Александр Сергеевич Пушкин, Михаил Юрьевич Лермонтов, Александр Николаевич Островский и другие писатели понимали глубину душевных порывов своих героинь.
Произведения этих писателей помогают лучше узнать жизнь, понять характер взаимоотношений людей. А жизнь полна конфликтов, порой трагических, и вникнуть в их суть, понять их истоки - под силу лишь большому таланту писателя.
2. Характеристика пьесы Л. Филатова «Еще раз о голом короле»
В конце XX века в русской драматургии появилась новая тенденция - "интерпретация" классических произведений, как русских, так и зарубежных в форме римейка. Появились такие римейки, как "На донышке" И. Шприца, "Смерть Ильи Ильича" М. Угарова, "Чайка", "Гамлет" Б. Акунина, "Гамлет-2" Г. Неболита, "Золушка до и после", "Моцарт и Сальери", "Еще раз о голом короле, "Любовь к трем апельсиннам", "Пышка" Л. Филатова, "Королевские игры", "…Чума на оба ваших дома! ", "Кин IV" Г. Горина, "Поспели вишни в саду у дяди Вани" В. Забалуева и А. Зензинова, "Нет повести печальнее на свете" О. Богаева, С. Кузнецова, "Гамлет и Джульетта" Ю. Бархатова и др.
Одни драматурги "переделывали" первичный сюжет, явно его парадируя - "Нет повести печальнее на свете" О. Богаева и С. Кузнецова, "Поспели вишни в саду у дяди Вани" В. Забалуева и А. Зензинова, "На донышке" И. Шприца, "Гамлет-2" Г. Неболита, другие - контаминируют несколько известных сюжетов, создавая свою версию: "Еще раз о голом короле" Л. Филатова, "Кин IV" Г. Горина, "Гамлет и Джульетта" Ю. Бархатова, однако и те и другие драматурги постоянно поддерживают связь с "сопоставлением духовной жизни разных времен".
Безусловно, римейк предполагает определенное сотворчество с читателем (зрителем), так как его нужно правильно прочитать и воспринять, увидеть первичный и вторичный уровень. Под первым уровнем подразумевается самостоятельное восприятие сюжета: "не сразу можно уловить отсылку к классическому образцу". Второй уровень основан на: "установлении внутренних и внешних связей с предшествующей литературой. Здесь раскрывается и глубина замысла писателя, и суть римэйка в целом".
В современной драматургии встречается контаминация классических сюжетов. Исходя из этого выделяется римейк-контаминация. Данный римейк наиболее интересен и оригинален. Он соединяет в себе не один классический сюжет, а сразу несколько. Таков римейк Л. Филатова "Еще раз о голом короле". В адаптации Леонида Филатова он выглядит следующим образом. Принцесса влюблена в свинопаса, но ее принуждают выйти замуж за Датского короля. Свинопас с клевретом едут вслед за ней в Данию, но на месте выясняется, что свинопасу нужна была не принцесса, а власть. Свинопас представляется поизносившемуся королю имиджмейкером и предлагает завести к свадьбе костюм из дико модной ткани: ее способен увидеть только умный. А когда король решается явиться народу голым, свинопас призывает народ свергнуть "нудиста в короне". Но тут принцесса, все это время наблюдавшая за голым королем сзади и полюбившая его в этом наиболее эффектном ракурсе, разъясняет отсталым датчанам, что в Европе так модно. После чего к всеобщей радости голый с одетой сливаются в поцелуе под девизом "Мир честней, когда кухарки любят трубочистов, а королевы любят королей".
Филатов написал текст хулиганский, пересыпанный вульгаризмами и, конечно, юморной, но при этом еще пафосный и поучительный. Герои положительные и отрицательные поменялись местами - сколь ни туп король и ни гадка власть, но еще тупее и гаже, а главное - злее, два дружка-свинопаса. Настоящие хряки, только в камуфляжной форме и с автоматом (до свиноводческого поприща Генрих и Христиан явно проходили службу в какой-нибудь «горячей точке»). Генриху важно не столько принцессу получить, сколько побузить. Есть такие мужики, им сначала подавай революцию, ну а девушку потом. Жестокие и наглые, они идут к цели напролом, надувают короля с ловкостью наперсточников и выставляют беднягу на посмешище, используя при этом новейшие политические технологии, в том числе черный пиар.
Бешеная энергия приводит карбонариев к неожиданному результату Филатов освежил давно знакомую историю совершенно иным финалом. Принцесса, которая прежде против свинопаса ничего не имела и, кажется, даже с ним спала, теперь воротит от парочки подонков-пролетариев брезгливый носик и влюбляется в своего нареченного жениха, короля Георга Шестисотого Постылого. Потому что такой он несчастный, такой худенький, такой озябший стоит голышом, только причинное место прикрыв дурацким оранжевым бакеном, что из постылого превратился в желанного... А влюбленная женщина горы способна двигать, не то что путчу противостоять. На каждый лозунг свинских пропагандистов у нее находится десять тезисов в защиту действующей власти. ГКЧП рухнул, свинопасы вынуждены убраться в леса.
Чем ближе к финалу, тем меньше в «Голом короле» действия, а больше публицистики, однако нельзя сказать, что гражданская позиция Леонида Филатова заявлена в пьесе достаточно внятно. С одной стороны, он вроде бы не отрицает: власть глупа, аморальна, бездеятельна. А с другой - трогать ее все-таки не нельзя. Перепевы Бродского: мол, ворюги мне милей, чем кровопийцы. При всем богатстве выбора (выборов) альтернативы нет. Какое уж тут веселье.
Как человек литературный, постмодернистски мыслящий, Леонид Филатов поиграл с цитатами из «Принцессы на горошине» и «Гамлета» (действие, как-никак, происходит в Дании). Как человек современный, использовал всю словесную накипь, которая плавает на поверхности языка - «фильтруй базар», «прикончить - типа шлепнуть» и так далее.
"Я - человек театральный", - сказал как-то о себе сам Филатов. И ему действительно удалось создать свой неповторимый театр слова с блистательными и остроумными репризами, невероятными комическими ситуациями.
Таким образом, рассматриваемое явление – римейк – встречается в кинематографе, живописи, балете, театре, музыке, литературе. Данные произведения рассчитаны на подготовленного читателя, для них свойственны характерные черты. В драматургии римейк появился с развитием постмодернизма и имеет различные способы создания. При анализе пьес становится очевидно, что драматурги для написания своих произведений зачастую пользуются сразу несколькими способами "переделки".
Список литературы
1. Еремин А. Пушкин в Нижегородском крае. – Горький: Горьковское областное государственное издательство, 1951.
2. Мозговая С.Г. Образ русалки в русской литературе. – М., 2001.
3. Нефагина Г. "Римэйк" в современной русской литературе. // Сб. науч. тр. Взаимодействие литератур в мировом славянском процессе. - Вып.2 – Гродно, 1996.
4. Скоропанова И. Русская постмодернистская литература. - М.: Флинта, 2002.
5. Тарасов Ф.Б. «Бедные люди» Достоевского: дебют писателя. – М.: Просвещение, 1999.
6. Филатов Л. Еще раз о голом короле. – М.: Эксмо, 2001.