РефератыЛитература : зарубежнаяК К вопросу о творческих связях Есенина и Гейне

К вопросу о творческих связях Есенина и Гейне

К ВОПРОСУ О ТВОРЧЕСКИХ СВЯЗЯХ


С.ЕСЕНИНА И Г.ГЕЙНЕ.


Стало почти традиционным возводить «поэтическую родословную» Есенина, особенно раннего, к крестьянским поэтам, Некрасову и, отчасти, к русским поэтам-романтикам. И это, разумеется, верно, но необходимо вспомнить, что сам Есенин говорил по этому поводу. По воспоминаниям В.Эрлиха, Есенин утверждал, что его учителем является не Некрасов, а Гейне. В.Шершеневич писал, правда, с определенной долей полемичности, что Кусиков нередко заставал поэта с томиком Гейне в руках. Причем Есенин читал на немецком, хотя уверял, что языков не знает. Клюев, в ранние годы имевший большое влияние на Есенина, тоже читал Гейне в подлиннике. Но чтобы с уверенностью дать ответ на вопрос о влиянии творчества Гейне на Есенина, нужно выявить конкретные признаки взаимодействия. Это мы и хотим сделать в нашей статье. Правда, необходимо сказать сразу, что проследить сходные художественные образы нам не всегда удается из-за невозможности сравнения подлинных текстов Гейне со стихами Есенина. Однако нами были подобраны переводы, существовавшие в то время.


Наверное, самым ярким сходство сюжетов и приемов проявляется в стихотворении Гейне «В мозгу моем пляшут, бегут и шумят…» и поэме Есенина «Черный человек». Нельзя не согласиться с тем, что на создание поэмы повлияли множество источников, как русских, так и зарубежных, но все же совпадения налицо. Проследим сходные линии сюжетной канвы: к поэту, возможно, пьяному, приходит пугающий двойник – пришелец показывает неприглядную жизнь героя – герой возмущается, протестует, хочет избить двойника – незваный гость исчезает, как будто его и не было. Для более наглядной иллюстрации приведем отрывок из произведения Гейне:


Но что за черт! Пока я пью,


Мне кажется, стал я двоиться.


Мне кажется, точно такой же, как я


Пьянчуга напротив садится.


…Чудак утверждает, что он – это я,


Что мы с ним – одно и то же,


Один несчастный больной человек


В бреду на горячечном ложе <…>


Ты лжешь мне, бледная немочь, ты лжешь!


Не смей надо мной глумиться!


Смотри, я здоров и как роза румян,


Я так силен – просто чудо!


И если рассердишь меня, берегись!


Тебе придется худо!


«Дурак!» вздохнул он, плечами пожав,


И это меня взорвало.


Откуда ты взялся, проклятый двойник?


Я начал дубасить нахала.


Но странно, свое второе «я»


Наотмашь я бью кулаками,


А шишки наставляю себе,


Я весь покрыт синяками. (Пер. В.Левика)


Правда, стоит отметить, что демоническая составляющая поэмы Есенина у Гейне отсутствует, и концовка стихотворения стоит гораздо ближе к другому есенинскому произведению – «Годы молодые с забубенной славой»:





Я грохаюсь об пол и, словно сквозь


сон,


Вдруг слышу: «Примочки к затылку


И снова микстуру – по ложке в час,


Пока не кончит бутылку».


…Наклонились надо мной сонные


сиделки,


Наклонились и хрипят: «Эх ты,


златоглавый,


Отравил ты сам себя горькою отравой.


Мы не знаем, твой конец близок ли,


далек ли, -


Синие твои глаза в кабаках промокли».



Здесь мы видим своеобразное осмысление окончания «удалой», «кабацкой» жизни, но если у Есенина это показано в надрывном, трагическом свете, резко контрастирующем с оптимистической частью стихотворения, то у Гейне и здесь проскальзывает горькая ирония, характерная для большинства его стихотворений. Кстати отметим, что упомянутый прием контрастной вставки своего рода «сцены из прошлой жизни» присутствует и у Гейне:


…Я вновь на скамье под липой густой


Сижу перед старой харчевней…


Вообще своеобразные «точки пересечения» двух поэтов гораздо явственнее и легче обнаружимы в позднем творчестве Есенина. Прежде чем показать их, на наш взгляд нужно выяснить причины этого – ведь обычно именно в позднем творчестве поэт наиболее самобытен. Возможно, этот факт можно объяснить созвучным настроением двух поэтов в последние годы жизни, сходными фактами биографий. Далее мы рассмотрим некоторые тождественные мотивы в их творчестве.


Первым из таких мотивов является мотив тоски по родине, нередко соединяющийся с мотивом ухода из дома или возвращения домой. Ярким примером может служить цикл Гейне «На чужбине» и в особенности стихотворение «Сегодня ты такой печальный…»:


…Иль вспомнил родину в далеком,


В туманно-призрачном былом?


Ведь ты бы рад был ненароком


Побыть в отечестве своем. <…>


Иль вспомнил мать, сестру родную?


Спугнуть их образ не спеши!


Мой милый, дрогнула, я чую,


Решимость дикая души.


Иль вспомнил щебет птиц и сени


Густого сада, где вкушал


Блаженство юных сновидений,


Где ты робел, где ты мечтал? (Пер. М.Лозинского)


Здесь мы видим и частый в творчестве Есенина мотив «сна о доме» (см. «Низкий дом с голубыми ставнями», «Эта улица мне знакома»). Перекликается с ним мотив воспоминания о матери (у Гейне – еще в ранние годы: «Моей матери Б.Гейне»: Грущу ль о том, что, словно в дни былого,


Я сердце матери терзаю снова,- А сердце вновь и вновь прощать готово), художественный прием письма матери (правда, у Есенина он получает

гораздо более широкое развитие). Для сравнения приведем отрывок из стихотворения Гейне «Ночные мысли»:


Проходят годы чередой…


С тех пор, как матери родной


Я не видал, прошло их много!


И все растет во мне тревога…


…Как любо ей ее дитя!


Пришлет письмо – и вижу я»


Рука дрожала, как писала,


А сердце ныло и страдало.


Забыть родную силы нет!


Прошло двенадцать долгих лет –


Двенадцать лет уж миновало,


Как мать меня не обнимала. (Пер. В.Левика)


Мы наблюдаем и совпадения отдельных ярких художественных образов. В частности, можно сопоставить отрывок из стихотворения Есенина «Цветы» и «Цветы, что Матильда в лесу нарвала» Гейне:





Цветы мне говорят, дразня,


Что гроб раскрытый ждет меня,


Что, вырванный из жизни милой,


Я – труп, не принятый могилой.


Мне горек аромат лесной!


От этой красоты земной,


От мира, где радость, где солнце и розы,


Что мне осталось? – Только слезы.


(Пер. В.Левика)


Цветы мне говорят – прощай,


Головками склоняясь ниже,


Что я навеки не увижу


Ее лицо и отчий край.


Любимая, ну, что ж! Ну что ж!


Я видел их и видел землю,


И эту гробовую дрожь


Как ласку новую приемлю.



Запоминающийся образ клена, созданный Есениным, встречается и у немецкого поэта, причем почти в той же функции – у Есенина – параллель к лирическому герою, у Гейне – к его чувствам:





Лишь один, одет листвою,


Грустный клен чего-то ждет,


Все качает головою


И как будто слезы льет.


Ах, и в сердце смерть и вьюга,


Но, как этот клен живой,


Не увял, моя подруга,


В нем прекрасный образ твой.


(Пер. В.Левика)


Клен ты мой опавший, клен заледенелый,


Что стоишь, нагнувшись под метелью белой?


Или что увидел? Или что услышал?


Словно за деревню погулять ты вышел.<…>


Сами себе казался я таким же кленом,


Только не опавшим, а вовсю зеленым.



Но необходимо оговориться, что у Гейне пейзаж еще выполняет обычную у поэтов – романтиков функцию своего рода «лирической декорации» к переживаниям героя, тогда как у Есенина пейзаж вполне самодостаточен.


Широкое распространение в творчестве обоих поэтов имеет мотив утраченной молодости и здоровья (в качестве примеров можно привести уже упомянутые выше стихотворения «Цветы, что Матильда в лесу нарвала» Гейне и «Цветы» Есенина). Нередко в стихотворениях с подобным мотивом присутствует сопоставление заката жизни человека с осенью (к примеру, «Мы теперь уходим понемногу…»). У Гейне:


…Цветет мой август, осень не пришла,


Но жатву снял я – хлеб лежит скирдами,


Но что ж?.. Покинуть мир с его дарами,


Покинуть все, чем эта жизнь мила! (Пер. В.Левика)


Я знал, расставаясь, что вскоре


Ты станешь жилицей небес.


Я был – уходящее лето,


А ты – умирающий лес. («Желтеет древесная зелень», пер. А.Фета)


В ранних стихах обоих поэтов можно выявить следующие общие мотивы и художественные средства:


1. Мотив неразделенной любви, или любви слишком поздно понятой (цикл «Юношеские страдания» Гейне, «Ты плакала в вечерней тишине» Есенина)


2.Романтические пейзажи («Ночь», «Чары» Есенина, «Вечереет. Поздним летом…» Гейне)


3. Романтические образы соловья, фиалок, упоминание сказочных существ («Чары», «Русалка под Новый год»)


4. В стихах Гейне очень большое внимание уделено образу липы (или, как вариант, цветущей липы). В позднем творчестве Есенина этот образ также имеет широкое распространение, например:


Сегодня цветущая липа


Напомнила чувствам опять,


Как нежно тогда я сыпал


Цветы на кудрявую прядь.


Упомянем и то, что в творчестве Гейне можно встретить яркое сравнение, более частое у Есенина: «весенние цветы – вьюга».





Вдруг – ты весь обсыпан белым,


Точно хлопьями метели.


Озираешься сердито:


На деревьях снег в апреле!


Но не снег ты белый видишь.


О, как сладко сердцу стало!


То тебя весенним цветом


Забросало, закидало.


«В белый сад выходишь утром»


(Пер. В.Левика)


Даже яблонь весеннюю вьюгу


Я за бедность полей разлюбил.


«Неуютная жидкая лунность»


Хорошо в черемуховой вьюге


Думать так, что эта жизнь – стезя.


«Жизнь – обман с чарующей тоскою»



Впрочем, сходство ранних стихов, скорее всего, объясняется влиянием романтической традиции в целом, но все же это может быть одной из причин интереса Есенина к Гейне, поскольку в произведениях общественной тематики влияние немецкого поэта на творчество Есенина прослеживается сложнее.


Нами были прослежены лишь некоторые аспекты, но и проведенное сопоставление позволяет сделать вывод о том, что влияние творчества Гейне не поэзию Есенина имеет место, и проявляется как на уровне сходства мотивов, так и на образном уровне и объясняется целым рядом причин различного характера.

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: К вопросу о творческих связях Есенина и Гейне

Слов:1495
Символов:11613
Размер:22.68 Кб.