РефератыЛитература и русский языкЖаЖанровое своеобразие пьесы А.П. Чехова "Вишневый сад"

Жанровое своеобразие пьесы А.П. Чехова "Вишневый сад"

Жанровое своеобразие пьесы А.П. Чехова "Вишневый сад"


Я же комедию написал! Что же вы сделали слезливую драму?


А.Л. Чехов


Написанная в 1903 году пьеса А.П. Чехова “Вишневый сад” вызвала бурные споры как среди актеров и постановщиков ее, так и среди критиков и зрителей. Антон Павлович решительно не принимал трактовки его произведения как “слезливой драмы” и подчеркивал в беседах со Станиславским и Немировичем-Данченко, что несколько грустный тон отдельных мест вызван “только настроением лиц”, а не всей пьесы. Чтобы доказать это, надо внимательно присмотреться не только к репликам героев, но и к авторским ремаркам, “подводному течению”. Использование ремарок не только помогает раскрытию духовного мира персонажей, но и как бы ведет главную мысль темы: кто хозяин вишневого сада, страны?


Перед нами бывшие хозяева сада: Раневская, Гаев, их мать и муж Раневской как внесценические персонажи. Их главный порок — это жизнь “в долг”, бессмысленность, бесполезность их существования. Муж Раневской не мог вести хозяйство, разорился и умер от “шампанского”, сама Раневская истратила деньги на роскошь и содержание любовника, Гаев свое состояние проел “на леденцах”. Рассказывая историю жизни этих людей, Чехов пользуется иронией как средством разоблачения.


Но основной прием, который он нашел для изображения бывших хозяев, — это сатирическое, даже несколько гротескное, пародийное отражение манер и характеров Раневской и Гаева в их слугах. Здесь и показная чувствительность, “нежность” Дуняши, которая раскрывает несерьезность, отсутствие глубины чувств и бесхозяйственность Раневской, и “образованность” Яши, забывшего не только старуху мать, но и Родину (пародирует отношение Раневской к детям, поместью, родной стране), и “чудачества” Шарлотты Ивановны, отражающие нелепую нескладную судьбу Раневской. Особое место среди слуг занимает Фирс. Он своими короткими репликами постоянно концентрирует наше внимание на легкомыслии слов и даже клятв своих хозяев. Например, при встрече с Раневской на ее заверение в любви к нему Фирс, не расслышав, отвечает: “Позавчера”. И создается впечатление, что чувства Любови Андреевны слишком поверхностны и комичны. Но особенно смешны заботы старого слуги о Гаеве, словно о дитяти. Можно только от души хохотать над торжественными клятвами Гаева отстоять сад и последовавшим за этим “самоотверженным” отказом от помощи Фирса, который должен был раздеть его на ночь. Чехов наполняет иронией, скрытой насмешкой фразу: “Опять, барин, не те брючки надели”. Но в этих эпизодах невольно чувствуется трагизм судьбы преданного Фирса, отчаяние инфантильного помещика найти выход из положения. Вот и выход — “смех сквозь слезы”.


Сатирический взгляд Чехова не щадит и других персонажей. Наиболее интересен здесь Лопахин, новый хозяин сада. Этот человек довольно самокритичен и часто посмеивается

над собственными недостатками. Говоря о своей необразованности, он с иронией отмечает, что, хоть и надел на себя “белую жилетку, желтые ботинки”, а так и остался “мужик мужиком”. Человек деловой, крепкой хватки, процветающий капиталист, и он бывает порой смешным и попадает в нелепые положения: вместо Епиходова получает палкой по голове от Вари, хочет угостить всех шампанским, но от него отказываются, и его приходится выпивать Яше. И несмотря на большое различие в образе жизни, взглядах, образовании, положении, лопахины, как и прежние хозяева, остаются такими же “недотепами”, над сущностью которых буквально издевается Чехов. В этом ему помогает Петя Трофимов, считающий, что люди лопахинского типа нужны только как хищники “в смысле обмена веществ”.


Но жанр комедии, избранный Чеховым, действует безжалостно даже относительно симпатичного и умного Пети. И ему достается от Чехова-сатирика. В какие только передряги не попадает он: и падает с лестницы, и служит объектом многочисленных насмешек, и получает прозвища “вечного студента” и “облезлого барина”. Может быть, автор наказал этого героя за его излишнее многословие, которое, как известно, сам не любил. Трофимов много говорит — мало делает, и поэтому некоторые слова его, лишенные подчас практической основы, не вызывают ничего, кроме улыбки. Вот, к примеру, эпизод с Раневской, высмеявшей его фразу “мы выше любви”. Чеховская добрая ирония находит здесь выход в авторских ремарках. Петя то вскрикивает “с ужасом”, то, задыхаясь от негодования, не может произнести ни слова, то грозится уйти и никак не может этого сделать. Тем не менее при всей своей комичности Трофимов сумел разбудить стремление к лучшему будущему у Ани. Ее из всех персонажей комедии выделяет то, что над ней автор ни разу не подшучивает. Она всегда оживляет любую сцену своей непринужденностью и чутким отношением к людям. Рядом с ней Варя кажется излишне ворчливой, слегка напоминает Фирса.


Вместе с тем на фоне комических эпизодов резко выделяются трагические судьбы почти всех героев, особенно Раневской, Шарлотты Ивановны, Фирса. Их трагедия — результат неправильного устройства жизни. Чехов не может глубоко и серьезно им сочувствовать, быть на их стороне. Жизнь Раневской и Шарлотты Ивановны прожита без творческого, осмысленного труда, а Фирс — холоп по убеждению, хотя и не виновный в жестоком отношении к нему в конце пьесы. Наличие трагического художественно подчеркивает комизм и нелепость поведения хозяев сада: Раневская и Гаев хотели спасти сад, но обрадовались, когда его продали, Лопахин хотел спасти сад, а стал его рубить.


“Я же комедию написал! Что же вы сделали слезливую драму?” — говорил Чехов. В пьесе много доброго юмора, шуток, часто встречается ремарка Чехова “все смеются”, ее — что самое главное — конец наполнен оптимизмом, верой в “новую жизнь”. Поэтому можно сделать вывод, что, отстаивая свою точку зрения, Антон Павлович был, несомненно, прав.

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Жанровое своеобразие пьесы А.П. Чехова "Вишневый сад"

Слов:838
Символов:5920
Размер:11.56 Кб.