РефератыЛитература и русский языкРоРоланд Оруженосец

Роланд Оруженосец

Роланд Оруженосец

Автор: Жуковский В.А.


Раз Карл Великий пировал;


Чертог богато был украшен;


Кругом ходил златой бокал;


Огромный стол трещал от брашен;


Гремел певцов избранных хор;


Шумел веселый разговор;


И гости вдоволь пили, ели,


И лица их от вин горели.


Великий Карл сказал гостям:


«Свершить нам должно подвиг трудный.


Прилично ль веселиться нам,


Когда еще Артусов чудный


Не завоеван талисман?


Его укравший великан


Живет в Арденском лесе темном,


Он на щите его огромном».


Отважный Оливьер, Гварин,


Силач Гемон, Наим Баварский,


Агландский граф Милон, Мерлин,


Такой услыша вызов царский,


Из-за стола тотчас встают,


Мечи тяжелые берут;


Сверкают их стальные брони;


Их боевые пляшут кони.


Тут сын Милонов молодой


Роланд сказал: «Возьми, родитель,


Меня с собой; я буду твой


Оруженосец и служитель.


Ваш подвиг не по ле?там мне;


Но ты позволь, чтоб на коне


Я вез, простым твоим слугою,


Копье и щит твой за тобою».


В Арденский лес одним путем


Шесть бодрых витязей пустились,


В средину въехали, потом


Друг с другом братски разлучились.


Младой Роланд с копьем, щитом


Смиренно едет за отцом;


Едва от радости он дышит;


Бодрит коня; конь ржет и пышет.


И рыщут по? лесу они


Три целых дня, три целых ночи;


Устали сами; их кони?


Совсем уж выбились из мочи:


А великана все им нет.


Вот на четвертый день, в обед,


Под дубом сенисто-широким


Милон забылся сном глубоким.


Роланд не спит. Вдруг видит он:


В лесной дали, сквозь сумрак сеней,


Блеснуло; и со всех сторон


Вскочило множество оленей,


Живым испуганных лучом;


И там, как туча, со щитом,


Блистающим от талисмана,


Валит громада великана.


Роланд глядит на пришлеца


И мыслит: «Что же ты за диво?


Будить мне для тебя отца


Не к месту было бы учтиво;


Здесь за него, пока он спит,


Его копье, и добрый щит,


И острый меч, и конь задорный,


И сын Роланд, слуга проворный».


И вот он на бедро свое


Повесил меч отцов тяжелый;


Взял длинное его копье


И за плеча рукою смелой


Его закинул крепкий щит;


И вот он на коне сидит;


И потихоньку удалился —


Дабы отец не пробудился.


Его увидя, сморщил нос


С презреньем великан спесивый.


«Откуда ты, молокосос?


Не по тебе твой конь ретивый;


Смотри, тебя длинней твой меч;


Твой щит с твоих ребячьих плеч,


Тебя переломив, свалится;


Твое копье лишь мне годятся».


«Дерзка твоя, как слышу, речь;


Посмотрим, таково ли дело?


Тяжел мой щит для детских плеч —


Зато за ним стою я смело;


Пусть неуч я — мой конь учен;


Пускай я слаб — мой меч силен;


Отведай нас; уж мы друг другу


Окажем в честь тебе услугу».


Дубину великан взмахнул,


Чтоб вдребезги разбить нахала,


Но коль Роландов отпрыгнул;


Дубина мимо просвистала.


Роланд пустил в него копьем;


Оно осталось с острием,


Погнутым силой талисмана,


В щите пронзенном великана.


Роланд отцовский меч большой


Схватил обеими руками;


Спешит схватить противник свой;


Но крепко стиснут он ножнами;


Еще меча он не извлек,


Как руку левую отсек


Ему наш витязь; кровь струею;


Прочь отлетел и щит с рукою.


Завыл от боли великан,


Кипучей кровию облитый:


Утратив чудный талисман,


Он вдруг остался без защиты;


Вслед за щитом он побежал;


Но по ногам вдогонку дал


Ему Роланд удар проворный:


Он покатился глыбой черной.


Роланд, подняв отцовский меч,


Одним ударом исполину


Отрушил голову от плеч,


Свистя, кровь хлынула в долину.


Щит великанов взяв потом,


Он талисман, блиставший в нем


(Осьмое чудо красотою),


Искусной выломал рукою.


И в платье скрыл он взятый клад;


Потом струей ручья леснова


С лица и с рук, с коня и с лат


Смыл кровь и прах и, севши скова


На доброго коня, шажком


Отправился своим путем


В то место, где отец остался;


Отец еще не просыпался.


С ним рядом лег Роланд и в сон


Глубокий скоро п

огрузился


И спал, покуда сам Милон


Под сумерки не пробудился;


«Скорей, мой сын Роланд, вставай;


Подай мой шлем, мой меч подай;


Уж вечер; всюду мгла тумана;


Опять не встретим великана».


Вот ездит он в лесу густом


И великана ищет снова;


Роланд за ним, с копьем, щитом —


Но о случившемся ни слова,


И вот они в долине той,


Где жаркий совершился бой;


Там виден был поток кровавый;


В крови валялся труп безглавый.


Роланд глядит; своим глазам


Не верит он: что за причина?


Одно лишь туловище там;


Но где же голова, дубина?


Где панцирь, меч, рука и щит?


Один ободранный лежит


Обрубок мертвеца нагого;


Следов не видно остального.


Труп осмотрев, Милон сказал:


«Что за уродливая груда!


Еще ни разу не видал


На свете я такого чуда:


Чей это труп?.. Вопрос смешной!


Да это великан; другой


Успел дать хищнику управу;


Я про?спал честь мою и славу».


Великий Карл глядел в окно


И думал: «Страшно мне по чести;


Где рыцари мои? Давно


Пора б от них иметь нам вести.


Но что?.. Не герцог ли Гемон


Там едет? Так, и держит он


Свое копье перед собою


С отрубленною головою».


Гемон, с нахмуренным лицом


Приближась, голову немую


Стряхнул с копья перед крыльцом


И Карлу так сказал: «Плохую


Добычу я завоевал;


Я этот клад в лесу достал,


Где трое суток я скитался:


Мне враг без головы попался».


Приехал за Гемоном вслед


Тюрпин, усталый, бледный, тощий.


«Со мною талисмана нет:


Но вот вам дорогие мощи».


Добычу снял Тюрпин с седла:


То великанова была


Рука, обвитая тряпицей,


С его огромной рукавицей.


Сердит и сумрачен, Наим


Приехал по следам Тюрпина,


И великанова за ним


Висела на седле дубина.


«Кому достался талисман,


Не знаю я; но великан


Меня оставил в час кончины


Наследником своей дубины».


Шел рыцарь Оливьер пешком,


Задумчивый и утомленный;


Конь, великановым мечом


И панцирем обремененный,


Едва копыта подымал.


«Все это с мертвеца я снял;


Мне от победы мало чести;


О талисмане ж нет и вести».


Вдали является Гварин


С щитом огромным великана,


И все кричат: «Вот паладин,


Завоеватель талисмана!»


Гварин, подъехав, говорит:


«В лесу нашел я этот щит;


Но обманулся я в надежде:


Был талисман украден прежде».


Вот наконец и граф Милон.


Печален, во вражде с собою,


К дворцу тихонько едет он


С потупленною головою.


Роланд смиренно за отцом


С его копьем, с его щитом,


И светятся, как звезды ночи,


Под шлемом удалые очи.


И вот они уж у крыльца,


На коем Карл и паладины


Их ждут; тогда на щит отца


Роланд, сорвав с его средины


Златую бляху, утвердил


Свой талисман и щит открыл...


И луч блеснул с него чудесный,


Как с черной тучи день небесный.


И грянуло со всех сторон


Шумящее рукоплесканье;


И Карл сказал: «Ты, граф Милон,


Исполнил наше упованье;


Ты возвратил нам талисман;


Тобой наказан великан;


За славный подвиг в награжденье


Прими от нас благоволенье».


Милон, слова услыша те,


Глаза на сына обращает...


И что же? Перед ним в щите,


Как солнце, талисман сияет.


«Где это взял ты, молодец?»


Роланд в ответ: «Прости, отец;


Тебя будить я побоялся


И с великаном сам подрался».


Примечания


Роланд оруженосец. Написано 19 октября 1832 г. Напечатано впервые в альманахе «Новоселье», ч. II, СПб., 1834, с пометой: «31 октября 1832. Верне, на берегу Женевского озера». Перевод одноименной баллады И.-Л. Уланда. Уланд основывался на средневековых французских легендах о знаменитом Роланде, сложившихся уже после создания «Песни о Роланде». Жуковский сохраняет в основном стиль подлинника — непринужденную грубоватость, юмористическую окраску и стремительность интонаций. Однако от своего обычного принципа смягчения, «облагораживания» Жуковский не отказывается; он опускает в переводе места, с его точки зрения грубо-прозаические («вспотел», восклицание «Эх» и т. д.). Изменен стих баллады; подлинник написан семистишиями. Артусов талисман — талисман короля Артура (Артуса), главного персонажа так называемого «бретонского цикла» французского средневекового романа о «рыцарях Круглого стола».

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Роланд Оруженосец

Слов:1458
Символов:10833
Размер:21.16 Кб.