Пьеса «Пигмалион» — одна из наилучших драм английского писателя Бернарда Шоу. Захватывает она сразу — с первой строки! Ты будто оказываешься в далекой Англии, а персонажи пьесы — твои давние знакомые. Обильный летний дождь льет, как из ведра. Тут и там неистово верещат свистки»; а мы бежим, чтобы спрятаться под портиком церкви св. Павла. Странная девушка привлекла мое внимание. Она продавала цветы. У нее вовсе не романтическая фигура, ей где-то 18-20 лет. На голове у нее матросский брюлик, который насобирал немало лондонской пыли и копоти. Ботинки ее имеют плачевный вид, а волосы так и просят, чтобы их вымыли. Но сквозь ее запуск проглядывает естественная красота. Она привлекает внимание еще и потому, что каждому предлагает цветы, как вот: «Купите у меня цветочек, капитан!» Девушку зовут Элиза, она дочка мусорщика, матери у нее нет, мачеха выгнала ее из дома и ей придется самостоятельно зарабатывать себе на пропитание. Девушка выросла в Лиссон-Грови, а «жила там в такому хлеву — даже свиней держат лучше». Но Элиза никому не позволяет себя обижать, она умеет постоять за себя, она имеет гордость, даже немного самонадеянная. Элиза, вероятно, большая мечтательница, потому что иначе чего бы ей демонстрировать перед незнакомым парнем Фредди свою причастность к «Букингему». Сегодня Элиза заработала немного деньжат, настроение неплохое, даже на таксе приехала домой! Что это? Угасшая лампа — окончился керосин. Но и это не беда. Можно вбросить в счетчик еще один пенни и в комнате будет светло, но девушка должна экономить. Да и мечтать и рассуждать в койке будет куда лучше и более дешево! Элиза снимает из себя некоторый верхний наряд, швыряет его на кучу разной разности и влезает в свою постель. «Да, так, так, - мнились девушке.— Заработок сегодня неплохой. Но какой-то червячок грызет душу. Ах, записыватель! Элизе вспомнился джентльмен в портике, который записывал ее слова, — будто она что-то запретное говорила! А как неучтиво он с ней разговаривал! А все из-за чего? Через тот проклятый миссангровский диалект — будто она не имеет права говорить своим языком. «Запомни: ты — человеческое существо, наделенное душой и божественным даром ясного, выразительного слова, а твой родной язык — это язык Шекспира, Мильтона и Библии.» . Элиза представила себе царицу, которую приветствуют в знаменитом Букингемскому дворце. Горит блеском огней и драгоценностей королевский зал, Элиза — самая прекрасная среди красавиц дворца. С этими мыслями засыпает цветочница; погасают огоньки в окнах бедняков на Эйнджелкорт. Ранковий лучик притронулся к кончику носа дочки мусорщика, вздрогнули ее пушистые ресницы и она вернулась из королевского роскошного дворца домой. Нет, не отчаяние охватило Элизу. Она теперь знала, что должна была делать! Память у нее была хорошая, и она вспомнила, что один из джентльменов, который хорошо знает язык, называл свой адрес: «Вимпол-стрит, 37». «Приходите ко мне завтра», - сказал он «капитану». «И я приду, - подумала Элиза, - разве я не имею права брать уроки языка? Я научусь разговаривать на правильном английском и меня возьмут в цветочный магазин. Почему бы и нет?». Элиза принарядилась и «на таксях» поехала к самому известному лондонскому профессору фонетики мистера Генри Хиггинсу. У кого же как ни у него учиться языку бедной лондонской девушке?! Элиза с ее известным диалектом сначала не заинтересовала профессора, потому он бесцеремонно воскликнул: «Забирайся прочь — ты мне не нужна». Но Элиза умела стоять на своем: три страусовых пера героически держались у нее на шляпе. Сначала ей удалось растрогать полковника Пикеринга — это воспитанный человек, который учтиво обращается и с судомойкой, и с цветочницей. Пикеринг, заинтересованный поведением и предложением Элизы, напоминает профессору о вчерашнем разговоре, и два взрослых мужчины заключают согл