Но как же быть? Теперь я старе становлюсь: Погода к осени дождливей, А люди к старости болтливей. И. Крылов Басни Ивана Андреевича Крылова (1768-1844) принадлежат к наиболее известным и давно уже признанным выдающимся явлениям русской классической поэзии. Общеизвестность, доступность чтения и даже обязательное знакомство с баснями еще в детстве обусловили несколько упрощенное представление о них. А между тем это очень серьезное искусство, занимающее определенное место в истории русской поэзии. Басенный язык Крылова, в особенности его персонажей, обладает нестареющей живостью, яркой образностью и несомненной связью с народным языком. Крылов использует в своих произведениях достижения русского фольклора, различных лей разговорной речи и более старые языковые пласты Руси XVI-ХVIII веков. О высоком мастерстве речевой характеристики басенных образов Крылова лучше всего свидетельствуют такие его произведения, как «Лисица и Сурок», «Лжец», «Щука и Кот», «Обоз» и другие. Сопоставление басен «Рыбьи пляски», «Крестьянин и Овца» «Щука», «Синица», частично стилизующих официальный язык различных ведомств и эпох, показывает, что стилизация с вариантами интонации (иронической, комической) играла важную роль в басенном творчестве поэта. «Куда так, кумушка, бежишь ты без оглядки?» - «Ох, мой голубчик-куманек! Терплю напраслину и выслана за взятки»... («Лисица и Сурок») Беда, коль пироги начнет печи сапожник, А сапоги тачать пирожник, И дело не пойдет на лад. Да и примечено стократ, Что кто за ремесло чужое браться любит, Тот завсегда других упрямей и вздорней: Он лучше дело все погубит И рад скорей Посмешищем стать света, Чем у честных и знающих людей Спросить иль выслушать разумного совета. («Щука и Кот») С другой стороны, в крыловских баснях велико значение и речи диалогической. Эти две речевые стихии оттеняют авторскую речь, выдержанную в литературной норме эпохи. Но нередко Иван Андреевич прибегает к народно-разговорной речи: АН в деле вышел оборот Совсем не тот. Есть у автора басни, которые написаны нейтральным стилем, например, «Крестьянин и Река». Но что ж? как подходить к Реке поближе стали И посмотрели, так узнали, Что половину их добра по ней несет. Тут, попусту не заводя хлопот, Крестьяне лишь его глазами проводили; Потом взглянулись меж собой И, покачавши головой, Пошли домой. Именно демократизм стиля Крылова и был главной причиной предубежденного и даже почти враждебного отношения к йеМУ со стороны князя П. А. Вяземского и некоторых других дворянско-аристократических критиков. Тяготение автора к демократизации поэтического языка оказало на русскую литературу сильнейшее воздействие. Критик Морозов отмечал, что Крылов писал в тот период, когда русский язык только складывался, и поэт был одним из его создателей. «То, что нам сейчас кажется простым, понятным, бесспорным в баснях Крылова,- лишь результат огромных, исторических усилий самобытного и независимого таланта. Иван Андреевич стал пользоваться народным языком еще до А. С. Грибоедова и А. С. Пушкина. Он опередил свое время на целую эпоху - и притом эпоху ин-тенсивнейшего развития языка! Еще сложнее вопрос о свойственном Крылову-баснописцу стиле в широком смысле слова. Совершенно справедливо решение, что басни Ивана Андреевича реалистичны. Их образы оказали сильное воздействие на формирование творчества А. С. Грибоедова, А. С. Пушкина и Н. В. Гоголя. Действительно, даже в ранних крыловских произведениях: «Разборчивая Нев