ГРИЗЕЛЬДА - героиня одной из новелл книги итальянского писателя Джованни Боккаччо «Декамерон» (1350-1353), 10-я новелла 10-го дня. Подданные уговаривают маркиза Салуццкого жениться. Маркиз, объявив, что сыщет себе невесту сам, женится на дочери крестьянина - Г. Она рожает ему двоих детей; маркиз заставляет ее думать, что он убил их. Потом он объявляет Г., что она ему надоела и что он женится на другой. Г. уходит от него в одной сорочке. Маркиз посылает за своей дочерью и всем говорит, что это его невеста. Наконец он убеждается, что жена его все терпит; Г. теперь ему еще дороже, чем прежде, он призывает ее к себе и, показав выросших за это время детей, сам воздает и другим повелевает воздавать ей почести, подобающие маркизе. Боккаччо, видимо, при создании «Декамерона» во многом следовал композиционной схеме, заданной Данте в его «Божественной комедии»: ад, чистилище, рай. (У Данте 100 песен - у Боккаччо 100 новелл.) Однако у Боккаччо эти категории обретают сугубо земное выражение через оппозиции грех - добродетель, глупость - ум, страсть - рассудок и т.п. Его Г. выступает в виде земного воплощения женщины рая: она добродетельна, умна, рассудительна, покорна мужу. Мотив покорности Боккаччо, очевидно, заимствует из ветхозаветной притчи об Иове (как и у Иова, у Г. отнимают детей, а затем возвращают). Образ Г. - попытка Боккаччо выразить представление об идеальном человеке, которого философия Ренессанса ставила на место «среднего звена» между Богом и миром. Г. также противопоставлена герою 1 -го дня - Чапеллетто - человеку ада, который путем лживой исповеди заставил глупых монахов возвести себя в ранг святого. Через образ Г. Боккаччо выражает высшую возможность осуществления женской личности в ее земной жизни - полное растворение в личности мужа. Г. относится к числу наиболее известных образов, созданных Боккаччо. Долгое время героиня служила поводом для многочисленных споров о взаимоотношениях мужа и жены: образ вызвал множество литературных интерпретаций. Практически сразу после выхода «Декамерона» новеллу о Г. Петрарка перевел на латинский язык, что сделало ее доступной практически для любого образованного европейца того времени. Видимо
Лит.: Веселовский А.Н. Боккаччо, его среда и сверстники. СПб., 1893-1894.