РефератыОстальные рефератыТеТема Кол-во страниц

Тема Кол-во страниц



















Предмет


Тип работы


Тема


Кол-во страниц


Теория перевода


Курсовая работа


Перевод реалий


41


Содержание работы


Введение


I. Реалия как лингвистическая проблема


1.1. Проблема перевода реалий в отечественной и зарубежной лингвистике


1.2. Классификация реалий


II. Приемы передачи реалий в художественном произведении


2.1. Понятие о переводческой трансформации


2.2. Транскрипция и транслитерация. Особенности перевода прецедентных имен


2.3. Калькирование


2.4. Замена реалии


2.5. Лексико-семантические замены при переводе реалий


Заключение


Список использованной литературы


Список литературы


1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Академия, 2004. – 352 с.


2. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. – М.: КомКнига, 2006. – 160 с.


3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – М.: Русский язык, 1976. – 195 с.


4. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М.: ИОСО РАО, 2001. – 224 с.


5. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Международные отношения, 1980. – 352 с.


6. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). – М. МГУ, 1981. – 112 с.


7. Капоте Т. Голоса травы. Повесть. Рассказы. – М.: Художественная литература, 1971. – 287 с.


8. Капоте Т. Завтрак у Тиффани. – М.: Русская книга, 1995. – 112 с.


9. Киплинг Р. Вот так сказки! – М.: Детская литература, 1980. – 212 с.


10. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС, 2004. – 424 с.


11. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Выс

шая школа, 1990. – 253 с.


12. Кронин А. Замок Броуди. – Горький: Волгк-Вятское кн. изд-во, 1990.- 496 с.


13. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1984. – 944 с.


14. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского на русский. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1963. – 264 с.


15. Левый И. Искусство перевода. – М.: Прогресс, 1974. – 404 с.


16. Оболенская Ю.Л. Художественный перевод и межкультурная коммуникация. – М.: Высшая школа, 2006. – 335 с.


17. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. – М.: Высшая школа, 1964. – 243 с.


18. Репин Б.И. Национально-специфические слова-реалии как особая часть лексики в переводимом произведении. // Теоретические и практические вопросы преподавания иностранным языкам. – М.: Высшая школа, 1970. – С. 87 – 98.


19. Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Просвещение, 1967. – 242 с.


20. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. – 216 с.


21. Россельс Вл. Перевод и национальное своеобразие подлиника. // Вопросы художественного перевода. – М.: Сов. писатель, 1955. – С. 165 – 212.


22. Соболев Л.Н. О переводе образа образом. // Вопросы художественного перевода. – М.: Сов. писатель, 1955. – С. 291 – 297.


23. Соболев Л.Н. Пособие по переводу с русского языка на французский. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1952. – 400 с.


24. Твен М. Собр. соч.: В 8-ми т. Т. 6. – М.: Правда, 1980. – 462 р.


25. Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. – М.: Русский язык, 1999. – 576 с.


26. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – М: Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ» - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. – 416 с.


27. Capote T. The Grass Harp. Breakfast at Tiffany’s. – M.: Progress publishers, 1974. – 224 p.


28. Cloete St. The Land of the Eagle and other African Stories. – London: FONTANA, Collins. 1973. – 190 p.


29. Cronin A.J. Hatter’s Castle. – M.: Foreign Languages Publishing House, 1960. – 696 р.


30. Kipling R. Just So Stories! – M.: Progress Publishers, 1972. – 254 р.


31. Longman Dictionary of English idioms. – China, Longman, 1996. – 512 р.


32. Twain M. A Connectiсut Yankee in King’s Arthur’s Court. – Toronto – New York: Bantam Books, 1981. – 274 р.


Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Тема Кол-во страниц

Слов:672
Символов:5260
Размер:10.27 Кб.