ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
Государственное образовательное учреждение высшего
профессионального образования
«ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Факультет: Гуманитарный
Кафедра: Истории и регионоведения
Направление: 11560 Регионоведение
Курсовая работа
Энциклопедия городской жизни Китая в XVI веке
по дисциплине «Культура и религии стран АТР»
Выполнил: студент гр. 11560
Бутова В.В.
Проверил:
Преподаватель Гурьева И. Ю.
Оценка__________
Подпись_________
Дата ____________
Томск 2008 г.
Содержание
Введение……………………………………………………………………..3 |
Глава 1. Общественные отношения в позднесредневековом китайском городе |
1.1 Социальное расслоение общества…………………………………….5 |
1.2 Управление городом………………………………………………….11 |
Глава 2. Городская жизнь |
2.1 Внешний облик города………………………………………………16 |
2.2 Общественная жизнь и развлечения………………………………...23 |
2.2 Частная жизнь горожан………………………………………………29 |
Заключение…………………………………………………………………37 |
Список использованной литературы……………………………………39 |
Введение
Несмотря на бурное развитие Китая, и многочисленные перемены в обществе и в самом укладе жизни, произошедшие за последнее время, китайский народ, как известно, к своим традициям и культуре относится с глубочайшим уважением. Понятие культуры включает в себя многие аспекты. В том числе, говоря о факторах, определявших облик китайской культуры, нельзя не упомянуть о городском быте. Изначально китайская цивилизация сложилась на городской основе. Ограниченное и размеренное пространство города всегда и везде было памятником величию и гордости человеческого разума, маяком знания в океане дикой природы.1
Сегодня роль города как центра культурной жизни велика как никогда. Однако, статус «центра» он обрел только в позднее средневековье, а формирование городских институтов и структур завершилось в эпоху Мин. Из вышесказанного вытекает проблема данного курсового исследования - изучение городского быта минской эпохи. Необходимо отметить, что данная тема весьма актуальна для дальнейшего обзора городской культуры Поднебесной в целях реализации профессиональной деятельности регионоведов, специализирующихся на изучении Китая.
Анализ литературы позволяет говорить о результативных исследованиях темы данного курсового проекта в работах В.В.Малявина, Л.С.Васильева, В.Я.Сидихменова и других.
Основным источником является художественный роман «Цзинь, Пин, Мэй» или «Цветы сливы в золотой вазе» в переводе В. С. Манухина. Роман написан в XVI веке неизвестным автором, скрывшим свое имя под псевдонимом Ланьлинский насмешник.
Целью данной курсовой работы является описание картины городского быта Китая в эпоху правления династии Мин.
Исходя из цели, можно определить и объект изучения – городская жизнь соответствующей эпохи.
Следовательно, предметом исследования является отображение городской культуры в романе «Цзинь, Пхин, Мэй».
Для достижения поставленной цели определены следующие задачи:
Изучить структуру общественных отношений в позднесредневековом городе Китая;
Рассмотреть внешний облик города и духовную сторону жизни горожан.
При написании работы были использованы следующие методы: историко-культурологический метод, описание, герменевтический анализ образа города Китая эпохи средневековья на основе использования художественного текста.
Использование последнего метода позволяет говорить об определенной «изюминке» работы, а именно – расширение источниковой базы, опора на художественный текст как на основной источник, помимо научных изданий.
Работа состоит из двух глав, введения и заключения, списка используемой литературы. Объем работы составляет 39 страниц печатного текста. Во введении описывается проблема исследования, обосновывается актуальность выбранной темы, ставятся цель и задачи, выбраны объект и предмет исследования.
Первая глава «Общественные отношения в позднесредневековом китайском городе» посвящена рассмотрению взаимоотношений различных слоев общества, а также реализуемых каждым социальным слоем видов деятельности.
Во второй главе – «Городская жизнь» уделяется внимание архитектурному построению города, праздникам и другим событиям общественной, а также частной жизни горожан.
В заключении приведены выводы по исследованию, список используемой литературы содержит 11 источников.
1.1 Социальное расслоение китайского городского общества в XVI в
Если посмотреть на китайское средневековое общество XVIв. в целом, то можно заметить, что для него оставалась справедливой официальная, ставшая традиционной, схема социального деления, которая исходила из разделения всех на чиновников и народ. Последняя категория включала «добрый люд»: имевших престижное положение и некоторые привилегии ученых (ши) - кандидатов в чиновники, земледельцев (нун) - под которыми подразумевались и землевладельцы и крестьяне, ремесленники (гун) и торговцы (шан),что также подразумевало и богатых купцов и предпринимателей, и мелких торговцев, и рядовых ремесленников; в самом низу социальной пирамиды нашел свое место «подлый люд» - все, кто налога не платил: актеры, гадалки и гадатели, знахари, сказители и актеры, профессиональные игроки нищие, проститутки и т.д.1
Поскольку город был средоточием всей политической, экономической и культурной жизни империи, городское общество было весьма неоднородным и пестрым по своему составу; собственно, в городе можно было встретить представителей любого из сословий, что подтверждается богатыми зарисовками жизни уездного города Цинхэ в романе «Цзинь, Пхин, Мэй».
Значительную часть населения городов составляли служивые люди, их семьи и прислуга. Согласно конфуцианской идее чиновники должны были быть достойными всеобщего почета и уважения благодаря своим талантам, добродетелям, уму, воспитанию: службу несут бескорыстно и честно, мудро решают все дела, без спешки. Взоры полны состраданья. Нету предела их милосердию. В тяжбе любой отличают правду от лжи. Узнают, кто виновен, - объявят приговор. Их долг – народом править. Высокие сановники мать и отца заменяют подданным2.
В романе же мы видим предприимчивых и далеких от нравственного идеала чиновников, служащих в управе города: главный уголовный надзиратель судебно-уголовной управы Ся Лунси, тысяцкий Хэ, главнокомандующий Чжоу, военный комендант Цзин и другие – все они ищут наживы и повышения чина «окольными» путями, живут в роскоши, ведут довольно аморальный образ жизни. Это все роднит их с главным героем романа - Симынь Цинем, который в начале романа предстает перед нами в статусе богатого купца.
Купцы, хотя теоретически и оставались на низшей ступени общества, признаваемого государством ( в древности они подвергались разного рода унизительным ограничениям — от запрета ездить в колясках до запрета поступать на службу)1, в XVI в. фактически, по степени влияния, стояли в одном ряду с чиновниками. Характерной формой предпринимательства в то время стало ростовщичество, на чем и нажился Симынь Цин, ссужая деньгами под высокие проценты различных подрядчиков и торговцев. Полуграмотный торгаш, бездельник, мот и гуляка, подкупами добившийся высокого положения – он стал новым «героем своего времени». Торговый капитал приобрел в китайском обществе немалое влияние, торговля была в большинстве случаев главным источником преуспеяния знатных служилых семей, а купцы - действительными хозяевами городов2.
Имущественная дифференциация среди торговцев была очень велика. Можно говорить о преобладании мелкой розничной торговли, рассчитанной на простых горожан. Основная масса торгового люда была представлена бродячими торговцами снедью и всяким мелким товаром, например, У Чжи – первый муж Цзинь Лян, с которым мы знакомимся в самом начале романа: «С утра до вечера ходил У Чжи по улицам с коробом на плече, торговал пшеничными лепешками, тем и кормился».3
Значительную часть городских жителей составлял обслуживающий персонал различных заведений, домов знати и богчей, вроде главного героя романа Симынь Цина. Среди них, помимо обычных слуг, мы встречаем учителей словесности, музыкантов, художников, садовников, портных, зодчих, домоправителей. Некоторые из них живут в господской усадьбе, некоторые приходят, когда в их услугах возникает надобность, как например, специально нанятый, по случаю дня рождения высокопоставленного чиновника, ювелир Гу с артелью мастеров.
Ремесленники зачастую причислялись к торговцам, что объясняется тем, что они имели обыкновение держать свои лавки. Следует полагать, что как отдельное сословие они не существовали, но зато объединялись в профессиональные корпорации. Такая форма объединения получила широкое распространение в эпоху позднего средневековья, причем не только в сфере ремесла, но и торговли, а были корпорации, которые одновременно ведали и производством, и сбытом продукции. Если смотреть шире, то Корпоративные институты охватывали все группы горожан и все виды занятий, включая самых презираемых профессий – мусорщиков, кули, ассенизаторов, нищих и пр. Главной задачей цехов и гильдий было обеспечение привилегий их членов в профессиональной сфере. Они устанавливали цены на свои товары, хранили в тайне секреты ремесла и добивались признания своих мер и стандартов в качестве нормативных.1
В романе большое внимание уделяется спросу кутил на красивых женщин, где спрос – там и предложение. В городах существовало множество увеселительных заведений, которые иносказательно именовались домами «прекрасной весны», были даже особые кварталы – «пещеры дымных цветов» («дымные цветы» – образ певичек-гетер, которые там обитали). Казалось бы, эти женщины должны были быть вдвойне бесправны: во-первых, в силу всеобщего «условного» бесправия всех женщин (кроме, разумеется, жен наиболее высокопоставленных чиновников и членов императорской семьи ), а во-вторых – по причине низкого статуса своей профессии. Однако, судя по роману, если куртизанке выпадала удача найти богатого и влиятельного клиента, то в его лице она могла получить, кроме дарителя дорогих подарков и источника дохода в целом, еще и покровителя (Симынь, например, укрывал в своем доме Ли Гуй-цзе, когда ей грозило серьезное судебное разбирательство в Восточной столице, а затем использовал свои связи для того, чтобы ее вычеркнули из списка обвиняемых), а порой и мужа – тот же Симынь Цин женился на певичке из веселого дома Ли Цзяо-эр.
Можно заметить, что проституция была в целом точным слепком городского общества: отдельные куртизанки, имевшие успех в высшем свете, жили в роскоши; рядовые жрицы любви влачили полуголодное существование, обслуживая таких же бедняков, не имевших денег на женитьбу.
В определении судьбы многих женщин в романе играли свахи, шла ли речь о поисках мужчиной жены, подыскивала ли хозяйка дома служанок, или же очередной гуляка горел желанием познакомиться с приглянувшейся красавицей: всем этим занимались свахи. Одна из них – старуха Ван, появляется в самом начале романа, когда за деньги помогает Симыню сойтись с Цзинь Лян, в конце повествования ее же пытается сосватать в жены любому, кто согласиться заплатить крупную сумму в сто лянов серебра. Профессиональные качества опытной сводни включают хитрость, изворотливость, смекалку, угодливость - полное отсутствие моральных устоев плюс широкая информированность о конъюнктуре своего специфического рынка.
Немалая роль в «Цзинь, Пхин, Мэй» отводится буддистским и даосским монахам. Дело в том, что внутри и вокруг крупнейших городов империи имелись десятки монастырей и сотни кумирен. В старом Китае монастыри, помимо прочего, соединяли в себе функции ростовщической конторы, ломбарда: настоятель Жэнь превратил обитель святого Яна в лавку, буквально захламленную от нераспроданных пожертвований, выручку от реализации оставлял себе. Монахи извлекали доходы и множеством других законных и незаконных способов – розыгрышем лотерей, отливкой фальшивой монеты, продажей талисманов, сдачей в наем жилья: монах «Обители Лазоревых блаков» Ши Бо-цай ( «был он, надобно сказать, человеком непутевым, хотя и состоял в учениках самого настоятеля храма. Жадный до денег и падкий на женщин, он никогда не упускал возможности совершить непотребное дело.»1 ) в самом храме давал приют банде некоего Ннь Тянь-си, и сам принимал участие в его бесчинствах. Одним из любимых занятий монахов было ходить по домам и за небольшую мзду учить обывателей, как отвратить грозящую беду. Монахини часто упрекаются в сводничестве и подстрекательстве конфликтов, на которых они же и наживались впоследствие, стараясь опередить своих конкурирующих своих «коллег»: монахиня Сюэ сначала втирается в доверие к Юэ-нян, продает ей зелье и амулеты для «укрепления плода», опередив в этом выгодном деле монахиню Ван; после чего тем же способом зарабатывает на желании Цзинь Лян вернуть былую любовь мужа, родив ему ребенка. Вот как про их братию говорит Ланлиньский насмешник: «У них только вид инокинь, а нутро распутниц. Греховницы, отвергли обет и воздержание, потеряли стыд и совесть и погрязли в пороках. Лицемерно проповедуя милосердие и сострадание, они жаждут корысти и плотских утех. Что им до грядущего возмездия и перерождений, когда они заворожены мирскими удовольствиями и соблазнами! Они умеют обмануть обиженных судьбою девиц скромного достатка и тронуть за душу чувствительных жен богачей. В передние двери они впускают жертвователей и попечителей с дарами а из задних дверей выбрасывают своих новорожденных младенцев.»2
Одним из заметных элементов уличной стихии были городские люмпены – «работные люди» (кули), бродячие поденщики, знахари, артисты, и прочая «голь перекатная», которую в Китае называли «людьми рек и озер» (цзянху). Имелись и бандитские шайки, державшие под контролем отдельные улицы и кварталы. Члены шаек называли друг друга «братьями», своих вожаков - «дедами» и собирались обычно в какой-нибудь чайной, которая на воровском жаргоне звалась «пристанью».1 Примером таких «братьев» в романе могут служить Лу Хуа по кличке Змея подколодная и Чжан Шэн Загнанная крыса, которые по с охотой выполнили просьбу Симынь Цина расквитаться с новым мужем Пин-эр Чжу-шаня: эти двое избили его и подставили в управе, обвинив в неуплате долга. Еще один пример - ранее упомянутая банда Инь Тяньси, которая представляла собой группу вооруженных луками и самострелами бездельников, которые только тем и занимались, что совершали грабежи и убийства.
Картина социального расслоения городского общества представляется чрезвычайно пестрой и неоднородной. Насколько парадный облик китайского города определяли высокомерные чиновники и утопавшие в роскоши купцы, настолько же в своем будничном, неприкрашенном виде город представал скоплением задавленных нуждой людей.
1.2 Управление городом
В XVI веке административное деление Китайской империи выглядело следующим образом: существовали два столичных округа, тринадцать провинций и многочисленные уезды.
Провинциальная администрация состояла из трех частей: регулярных чиновников, войсковых командиров и цензоров, контролировавших тех и других. Цензоры, регулярно приезжавшие с инспекцией, были связующим звеном между провинцией и уездом, который в свою очередь подчинялся уездному правителю и военным чиновникам управы.
К минской эпохе имперская бюрократия Китая подошла во всеоружии своего полуторатысячелетнего опыта: штатное расписание ведомств, обязанности и сфера компетенции служащих, критерии классификации чиновников — все было разработано в уложениях империи с безукоризненной скрупулезностью. Бесспорно, одним из самых оригинальных достижений китайской политической культуры было убеждение, что на государственную службу следует отбирать не по знатности происхождения, а по личным способностям, и что делать это лучше всего посредством общегосударственных экзаменационных испытаний, система сдачи которых к описываемой эпохе была уже давно устоявшейся. Осуществлялась она на уровне уездов и провинций, а успешная их сдача стала условием допущения к экзаменам при императорском дворе. Восхождение по карьерной лестнице таким путем требует многих лет тщательной подготовки. Однако, герои Ланьлинского насмешника, не проявляя склонности к самоистязанию длительным обучением, с легкостью получают чины и почести с помощью денег и связей. Симынь Цин обзавелся ими, ссужая чиновников деньгами под большие проценты, и нужно заметить, что в XVI веке такая деятельность была весьма распространена.
Хотя еще в первой половине Минской эры торговцы редко упоминались государственными чиновниками в периодически выпускающихся местных бюллетенях. Им было вполне достаточно собственных средств, чтобы финансировать проводимые на местах общественные работы. Однако же во второй половине Минской эпохи у чиновников вошло в обычай прибегать к помощи купечества для финансирования большого количества проектов — например, строительства мостов, и организации школ, где отпрыскам высокопоставленных землевладельцев преподавался конфуцианский канон. Начиная с этого момента, в бюллетенях постоянно упоминается о торговом сословии, часто в сопровождении хвалебных эпитетов, так как их вклад в экономическое развитие страны среди прочего предоставлял дополнительные средства для государственных нужд1.
Зависимость чиновничества от купеческой прибыли еще более увеличилось, когда оно было де-факто утверждено государством в середине Минской эры. Цю Цзюнь (1420—1495), чиновник из провинции Хайнань, утверждал, что государству следует вмешиваться в коммерцию лишь в случаях затяжного кризиса, и что и что по состоянию товарооборота можно судить о силе и богатстве нации. Государство стало следовать этому принципу в середине Минской эры, разрешив купцам заниматься добычей и продажей соли, бывшим ранее прерогативой государства. Этот процесс проходил постепенно, купцы получали разрешение на соляную торговлю, в обмен на транспортировку зерна к северной границе, где оно требовалось для постоянного снабжения стоящих там гарнизонов. В том была и дополнительная выгода — купцы оплачивали серебром разрешение на соляную торговлю, тем самым повышая казенный доход.2 Предприимчивый Симынь не упустил и эту возможность обогатиться.
Таким образом, на основе финансовых операций наиболее зажиточные торговцы приблизили себя к власти. Кроме того ( а отчасти связи с этим ), коррупция приобрела огромные масштабы, в романе многократно иллюстрируется, как Симынь Цин использует связи и деньги для достижения своих целей: например, желая получить чин, он за полгода готовил роскошные подношения на день рождения императорскому наставнику Цаю. Чего там только не было: «Ослепительно горели золотые кувшины и нефритовые чарки. Блистали белизною бессмертных серебряные изваяния. Сколько в них уменья и труда искусных мастеров! Умельцев на редкость филигранная работа! Расшиты змеями, драконами парчовые халаты. Так ярки и пестры – в глазах рябит. Переливается золотом и бирюзою атлас нанкинский. Обилье яств изысканных и тонких вин. Все в безупречной упаковке и закупорено надежно. А рядом – полные подносы редчайших фруктов, свежих, ароматных. Ну как не восхититься!»1. Результат оправдал затраты – должность помощника тысяцкого и помощника чиновника судебного надзора, пятый ранг. Но для Симыня это не предел, и при покровительстве сановника Цай Цзина он получает повышение до должности тысяцкого и чиновника судебного надзора. При том, что Симынь Цин не умеет толком читать и писать, подобный карьерный взлет действительно впечатляет. Вот как об этом написал в своем докладе императору цензор Цзэн Сяосюй: « Симэнь Цин, младший надзиратель из этой же управы, помощник тысяцкого, – отъявленный бездельник и лоботряс. Этот неуч, не знающий азов, подкупом и кознями пролез к власти, получив военный чин. Он позволяет женам разгуливать по улицам, чем поощряет разврат. Он берет певичек и пьянствует с ними в городских кабаках, чем позорит звание чиновника. Он взял себе на содержание жену некоего Ханя и предается распутству, беззастенчиво попирая самые основы поведения. Было обнаружено, что Симэнь Цин, получив от Мяо Цина взятку, укрыл этого преступника от ответа»2.
Ясно, что зяточничество и покровительство власть имущих решало отнюдь не только проблемы карьерного роста богачей и ловкачей, оно помогало выйти из любой трудной ситуации: взять хотя бы, убийство Цзинь Лян и Симынь Цинем У Чжи. Подкупив осмотрщика трупов Хэ Девятого, который к тому же и побаивался коварного и влиятельного Симыня, эта парочка вышла сухой из воды. Таких примеров в романе – не сосчитать, в том же докладе цензор Цзэн обличает коллегу Симыня Ся Лунси: «…главный уголовный надзиратель судебно-уголовной управы в Шаньдуне, тысяцкий гарнизона Его Величества телохранителей и карателей, – человек бездарный и ничтожный, алчный и грубый, служебная деятельность которого давно вызывает всеобщее недовольство. Еще в бытность свою правителем Столичного округа Ся Лунси постоянно злоупотреблял властью и был разоблачен своими же подчиненными. Ныне, будучи надзирателем судебно-уголовной управы Шаньдуна, он бесчинствует, как и прежде. Оказывая нажим на сослуживцев, он устроил в Военное училище своего сына Чэнъэня, экзамены за коего сдавало нанятое постороннее лицо, чем был подорван моральный дух учащихся. Его подручный Ся Шоу занимается вымогательством, а посему вызывает ненависть подчиненных. Ся Лунси представления не имеет о своих служебных обязанностях. Принимая прибывших в уезд лиц чиновного звания, он подобострастно улыбается и не перестает раскланиваться, отчего приобрел кличку Лакей. Разбирая жалобы, он мнется в нерешительности, не зная, кого наказать, а кого помиловать, за что его и прозвали Истукан.» 1
Подобные примеры говорят о том, что были и несогласные с таким положением дел ученые люди, которые заботились как о сохранении своего «общественного лица»2 при столь тесной смычке бюрократии и купечества, такт и о благе империи.
Как мы видим, управление китайским городом второй половины минской эпохи номинально осуществлялось в соответствии с каноническими принципами имперской бюрократической традиции; фактически же, купцы уже с такой легкостью проникали в казенные ведомства, что традиционное противопоставление торговли и государственной службы почти потеряло смысл, а коррупция способствовала разложению аппарата управления: «У власти стояли лицемерные сановники, двор заполнили клеветники и льстецы. Преступная клика Гао Цю, Ян Цзяня, Тун Гуаня и Цай Цзина торговала постами и творила расправу. Царило открытое лихоимство. Служебное назначение определялось на весах: в зависимости от ранга устанавливалась и взятка. Преуспевали ловкачи и проныры, а способные и честные годами томились в ожидании назначения. Все это и привело к падению нравов. Поднебесную заполонили казнокрады и взяточники».1
2.1 Внешний облик города
В своем официальном образе город выполнял символическую миссию — быть прообразом «небесного порядка», воплощенного в имперской политике, — и здесь главную роль играла городская стена, выявлявшая стороны света и центр, разграничивавшая пространство внутреннее и внешнее и т.д. Стена была непременным атрибутом города, и стихийно возникавшие торговые поселения, даже насчитывавшие десятки тысяч жителей, не считались городом, если не были обнесены стеной. Последняя обязательно имела башни, бойницы, парапеты и прочие фортификационные сооружения.
Города традиционно имели форму квадрата или прямоугольника, ориентированных по сторонам света. Город делился на четыре части двумя прямыми, пересекающимися в центре улицами. За исключением самых больших городов, в стенах было лишь четверо ворот, по одним с каждой стороны. На пересечении двух главных улиц находилась смотровая башня с четырьмя воротами, чтобы в случае бунта или беспорядков каждую улицу можно было изолировать от остальных. В венчавшей ворота трехэтажной, наподобие пагоды, башне располагались воины, здесь же находился и огромный барабан, выполнявший роль городских часов. В него ударяли через определенные промежутки времени. Кстати, отсчет времени в минском Китае велся по солнечным или водяным часам, что придавало «течению времени» неоспоримую наглядность. Водяные часы отличались весьма сложной конструкцией, обеспечивавшей большую точность измерения. Кстати, в XVI в. китайцы познакомились с механическими часами, завезенными в их страну европейцами. Но эти хитроумные вещицы так и остались для них дорогостоящей забавой и не совершили переворота в их представлениях о времени.1
Расположение ворот и двух главных улиц отличали правильность и симметричность, чего нельзя сказать об улочках, пересекающих жилые кварталы, извивающихся и изгибающихся между домами. В китайском городе редко можно встретить разделение на богатые и бедные кварталы. Рядом с богатыми домами, с множеством дворов и садов, на той же линии теснятся бедные лачуги с одним двором. Если какая-то часть города больше подвержена наводнениям после летних дождей, чем другая, естественно, что состоятельные люди будут избегать низкой части города, хотя и здесь можно встретить большие дома рядом с жилищами бедняков1.
Китайская архитектура к тому времени имела освященную веками традиционную схему сооружения построек, которая использовалась как для жилых домов, так и для храмовых зданий: выбранный участок земли, на котором затевалась стройка, представлял собой прямоугольник, вытянутый с юга на север. Внутри он обычно делился на «отсеки» стенами, идущими с востока на запад, или параллельными им зданиями, образующими ряды.2 Таким образом, подобное здание состоял из нескольких дворов, по бокам которых находились залы, поделенные, в свою очередь, на меньшие комнаты. Высокая крыша с характерно изогнутыми концами покоилась на колоннах и покрывалась черепицей. Главный вход защищен "ширмой от духов" (ин би) — стеной, построенной прямо напротив главного входа, чтобы внутренний двор не был виден снаружи. Она должна была преграждать вход в дом злым духам. По китайской демонологии, духи могут двигаться только по прямой, поэтому подобная уловка представлялась весьма надежной.3
Китайский дом предназначался для большой семьи, каждое поколение которой жило в отдельном дворе, что обеспечивало как необходимую разделенность во избежание возможных раздоров, так и достижение идеала — единства под покровительством главы семьи. Поэтому все дома, и большие, и маленькие, спланированы именно так. От крестьянских жилищ с одним двором до огромных резиденций — везде сохранялась одна и та же планировка.
Богатые дома зажиточных китайских горожан, в том числе Симынь Цина, был настоящей городской усадьбой, комплексом, состоящим из многих строений и двориков, строились по упомянутому выше принципу. Каждое отдельное строение в подобной усадьбе имело, как правило, три глухие стены и одну легкую под длинным скатом крыши – либо с окнами и входом, либо даже совсем открытую, на манер нашей веранды. Вдоль этой открытой «стены» шли опорные столбы, количество которых примерно равно количеству имеющихся в таком доме перегородок и, соответственно, комнат. Если крышу поддерживало два столба, то дом называли трехкомнатным, если четыре, то пятикомнатным. Однако перегородок могло и вовсе не быть, и тогда все строение представляло собой как бы отдельную залу. В Китае зала всегда отдельное не разделенное перегородками строение, своеобразный дом-зала.Усадьба, подобная той, которой владел Симэнь Цин в уездном городе Цинхэ, всегда имела одно центральное строение, перегораживающее весь замкнутый стенами прямоугольник как бы поперек. Оно строилось так, чтобы быть обращенным на юг, в сторону благих веяний. В нашем случае это покои старшей жены Симэнь Цина – У Юэнян. По бокам двора перед этим строением расположены восточный флигель – покои второй жены хозяина – Ли Цзяоэр и западный, где живет третья жена – Мэн Юйлоу (восток, где восходит солнце, по старинным китайским представлениям, почетнее, чем запад, где оно заходит). Так в расположении покоев жен Симэнь Цина выражается традиционная иерархия семейных отношений. Жилые отсеки усадьбы разделены сложной системой стен с различными боковыми проходами и своеобразными «проходными залами», которые в таких домах, и у Симэнь Цина тоже, обычно выполняли роль своеобразных гостиных. Именно такая «проходная» зала замыкала в усадьбе Симэнь Цина с юга дворик, в котором жили первые три жены героя. Позади покоев старшей из них – Юэнян, находился еще один небольшой дворик, в который выходили кухня и покои четвертой жены хозяина Сунь Сюээ, ведавшей приготовлением всех изысканных блюд, которые подавались в доме Симэнь Цина. Перед «проходной» залой в больших резиденциях располагался еще один дворик с флигелями, опять-таки с востока и с запада. В восточном флигеле здесь жила дочь его со своим мужем Чэнь Цзинцзи, который играет в романе хоть и второстепенную, но существенную роль, а в западном спал сам Симэнь Цин в тех случаях, когда не хотел идти в покои ни одной из жен.У наружной стены, выходящей непосредственно на улицу, находились в доме Симэнь Цина две двухэтажные постройки, в которых жили две самые младшие по рангу жены Симэнь Цина: пятая госпожа – Пань Цзиньлянь и шестая – Ли Пинъэр. Они жили в наибольшем удалении от покоев старшей жены хозяина. К тому же часть помещения Цзиньлянь была занята под хранение аптекарских товаров, а к домику Ли Пинъэр примыкал склад вещей, заложенных в закладной лавке. Поскольку Симэнь Цин был торговцем и усадьба его выходила на улицу не глухой стеной, а, как и было положено торговцу, лавками – большая часть переднего помещения была занята лавкой лекарственных трав, а несколько меньшая – закладной лавкой.1
В минскую эпоху окончательно сложилась традиция ландшафтной архитектуры. Китайский сад отличается необыкновенной стилистической убедительностью, он предстает перед нами как продолжение дома, фокус эстетически осмысленного быта. Он был подлинным средоточием культурной жизни, излюбленным местом игр, прогулок, музицирования, чтения, занятия живописью, ученых бесед, встреч друзей, пиров и всяких вольных забав, на которые так падки герои «Цзинь, Пин, Мэй».
Важнейшие особенности ландшафтной архитектуры Китая определяются тем, что китайские сады являли собой образ иного, символического бытия, постигаемого в глубине просветленного сердца. Именно поэтому китайский сад не мог иметь какого-либо фиксированного, догматически установленного облика, и знатоки с гордостью утверждали, что во всей империи не найти двух одинаковых садов. Главное достоинство садового ландшафта — полная естественность, направляющая дух к постижению девственной чистоты бытия. 2 Растительность должна была порождать настроение, соответствующее определенному времени года. С этой целью в садах создавались уголки с весенними, летними, осенними или зимними пейзажами. Вода (занимающая в классических китайских садах до трети и более всей площади) и декоративные камни были призваны внушать чувство нездешнего бытия, недостижимо-безыскусной подлинности жизни. Сад в усадьбе Симынь Цина вполне соответствует всем этим критериям, и дает наглядное представление о красоте подобного жанра искусства: « Ворота высятся на полторы сажени, сверкают красным лаком створки, каждая с десяток досок шириной. Чернеет, словно уголь, глинобитная стена. Башня над воротами, со всех сторон террасы, беседки, насыпные горы и журчащая вода; рядом бамбуки отливают зеленью, голубеют сосны. У террас крыши плоские, а у беседок зубчатые. Здесь в любое время года найдется уголок для увеселений. Весной любуйся нежной зеленью можжевеловых деревьев и кипарисов из залы Играющих ласточек. Летом наслаждайся красотою лотосов и лилий из павильона с поэтическим названием «У потока». Из башни Голубых небес любуйся осенью золотыми хризантемами, украшенными инеем. В башне Вечной весны зимою наслаждайся нежными цветами сливы, чьи венчики в снегу раскрылись. А вот красуются пышные кусты цветов, садовые тропинки собою заслоняя, резных перил слегка касаясь. Ветки плакучих тополей и ив, колеблемые ветром, играют у бровей. К ланитам нежно льнет омытая дождем айва. На глади озера золотится ряска, около расписных перил вздымаются побеги бамбука. Лиловые ласточки играют в редких занавесках, желтые иволги пронзают бирюзовую тень. Здесь – круглое окно, похожее на луну, и грот в снегу, там – павильон, овеваемый прохладой, башня на воде. Есть тут лиловые гвоздики, «яшмовые лошадки», глицинии и шиповник, жасмин и недотрога. Вокруг крытой галереи стоят стеною сосны и бамбук. Везде пруды и ручейки. У лестницы – бананы, пальмы, гранаты и подсолнухи. Парами порхают мотыльки в цветах, рыбы нет – нет и изумят гуляющих, затея в водорослях резвую игру».1
Другим примечательным элементом китайского ландшафта являются пагоды. Пагоды не предназначались для жилья и в них не совершались какие-либо регулярные обряды, но их присутствие согласно канонам китайской науки фэншуй считалось благотворным для окружающей местности, так что в эпоху Мин рядом с каждым уездным городом в Китае имелась своя пагода, многоярусная и обычно в форме шести – или восьмигранника. Нарядность и стройность сочетаются в них с удивительной простотой и свободой форм. В романе упоминается одна семиярусная пагода возле главных ворот, и другая, перед залой – пятиярусная, обе обтянуты шелками.
Многочисленные храмы и кумирни, распологавшиеся в черте города и за его приделами, строились по тому же плану китайского дома, измененному для религиозных нужд. Расположение двора и боковых залов точно такое же, как и в жилых домах, главные залы в центре предназначены для поклонения Будде или даосским богам, а домашние апартаменты позади храма служили жилищами для монахов. Существовало два стиля оформления храмов – южный и северный. Основное различие двух стилей — в степени изогнутости крыши и орнаментации конька и карниза. В южном стиле крыши очень изогнуты, так что выступающий карниз вздымается вверх подобно горну. Коньки крыш часто усыпаны маленькими фигурками, изображающими даосских божеств и мифических животных, причем в таком изобилии, что линии самой крыши теряются. Карнизы и опоры украшены резьбой и орнаментацией, так что гладкой и "пустой" поверхности почти не остается.
Северный стиль отличается большей сдержанностью, завиток крыши более мягкий и напоминает крышу шатра, орнаментация менее пышная.
В целом, парадокс организации городского пространства в Китае заключается в воспроизведении сельских образцов, не существовало
2.2 Общественная жизнь и развлечения
В основе жизни китайцев лежит ритуал, который в общественной жизни проявляется в ярких и масштабных народных праздниках и отправлении религиозных культов.
Огромную роль в традиционном китайском быте играли календарные праздники — главные вехи годового цикла природы и хозяйственных работ. У каждого праздника — своя символика, свой ритм, свое настроение. Главнейшим из них был, без сомнения, Новый год, отмечавший смену годовых циклов. Встречали его на исходе зимы, в преддверии весеннего пробуждения природы. Смысл его заключается в том, чтобы приветствовать наступление весны, поэтому Новый год называли также «праздником весны». В каждом доме к празднику вешали талисманы и обереги, отгонявшие нечистую силу. Среди них выделялись изображения духов-стражей ворот и потешно-грозного повелителя демонов — Чжун Куя, хорошим средством отваживания нечисти считались разрывы пороховых хлопушек и громкие удары барабана. Комнаты украшали символами благополучия и счастья, а к воротам прикрепляли парные благопожелательные изречения, написанные скорописью, дабы «ускорить» приход весны.
Встречать Новый год полагалось непременно в кругу семьи, коротая время после праздничного пиршества за беседой и разными играми. Однако, в усадьбе Симыня про этот обычай, вероятно, забыли, и после застолья жены отбыли в гости, а глава семьи остался пировать с друзьями. Были приглашены музыканты и певцы, у ворот зажгли двенадцать фонарей, два стола ломились от яств.
В то время на главных улицах города устраивались шествия ряженных, пышные «танцы драконов» и «львов», веселые игрища, яркие и шумные фейерверки: «Везде бьют в гонги и барабаны. Тут и там играют на свирелях и цитрах. Под музыку гуляющие толпами проходят, выбивая такт. Женщины, рукава приспустив, как в танце плывут. Гора огней, ярко сверкая, на сотни чи вздымается до самых облаков. В дворцах курильницы струят обильный аромат» - преследовали все ту же цель — вдохнуть в мир новую, свежую жизнь.
Следующий по календарю - праздник фонарей, который проходит в середине первого месяца. Главным атрибутом праздника, как видно по названию, был фонарь. Какую изобретательность проявляли китайцы при изготовлении этого символа праздника, фонари были самые разнообразные: « Драконы обвили камень, игру ведут в воде. Журавль одиноко парит в облаках, освещенный зарею. Один фонарик как лотос золотой, другой – как яшмовая башня. Сверкают, будто жемчуг. Здесь – фонарик-лилия, там – ненюфар, - все из парчи расшитой. Фонарик астра – белизной ласкает глаз. Фонарь – снежинка летит по воздуху, искрится. Фонарь – ученый кланяется непрестанно, Мэн-цзы и Конфуция напоминая. Фонарь – супруга – пример покорности и кротости. Фонарь – шаманка машет веером из перьев, злых духов заклиная. Фонарь – верблюд, фонарь – зеленый лев. Один редчайшие диковинки везет, другой ревет, оскалил зубы. Ночные бабочки – одна другой прелестней, серебряные ивы блистают красотой. Передвижные фонари кружатся, висячие фонарики снуют то вверх, то вниз. Трудно описать всю прелесть этих фонарей, - такое торжество сулит веселый и обильный урожаем год».1 В этот праздник повсюду проходили массовые ночные гуляния. В народе верили, что прогулка в эту ночь сулила благополучие и доброе здоровье. Эти ночные гуляния сопровождались всевозможными увеселениями и зрелищами, как – то: шествиями с «весенним быком», теми же знаменитыми «танцами с драконом», карнавальными процессиями, в которых участвовали «лодки, плывущие посуху», «фальшивый чинвник», или « повелитель фонарей» - шутовской распорядитель праздника, «большеголовый монах», всевозможные демоны и служители адской канцелярии. Многие участники празднества старались украсть какой – нибудь фонарь, ибо считалось, что быть проклятым в эту ночь – счастливейшая примета. Это послужило поводом для осуждения учеными – моралистами таких гуляний как «непристойные забавы»2.
После праздника фонарей грядет главный весенний праздник китайцев – «цинмин», праздник чистого света, еще его называют днем поминовения усопших. Отмечается пятого апреля, это единственный в Китае праздник, который имеет постоянную дату в европейском календаре. В этот день каждая китайская семья в полном составе должна посетить родовые могилы и прибрать их. Принято оставлять на могилах пачки жертвенных денег или привязывать эти деньги к стоящим рядом деревьям. Те, кто находился далеко от родных мест, поклоняется предкам, сжигая жертвенные деньги и бумажные имитации предметов. Посещение семейных могил рассматривалось как увеселительная прогулка на лоне природы, и частенько заканчивалось пикником на берегу реки или озера.1
Главный летний праздник «дуаньу» приходится пятый день пятого месяца, символизировал апогей мужской силы ян. Главная обрядовая еда в летний праздник – солоноватые рисовые пельмени «цзун-цзы», приправленные овощами и мясом и завернутые в листья. В этот день также было принято изготовлять амулеты от нечисти: Пин-эр плела из полыни тигрят для своего сына, чтобы оградить его от напастей.
Гвоздем праздничной программы на сей раз становились состязания так называемых драконьих лодок, или лодок, символизировавших драконов. Минские современники рассказывают о гигантских драконьих лодках, появлявшихся в дни летнего праздника на озерах императорского парка. В лодках был спрятан особый механизм, и когда они скользили по глади вод, украшавшие их морда, хвост и лапы чудовища тоже приходили в движение. Однако, этот обычай был сопряжен с риском в связи с частыми стычками, иногда вооруженными, между командами во время состязания. Не случайно власти считали лодочные гонки традицией не слишком цивилизованной и нередко запрещали ее.
Праздники осени, периода увядания и роста силы инь, отличались иной атмосферой. Они проходили вечером и ночью, и заметную роль в них играли женщины. В ночь на седьмой день седьмого месяца женщины (и только они) чествовали небесных фей, которые, согласно народному поверью, в эту ночь спускались на землю. Чуть позднее вновь приносили жертвы мертвым, причем теперь, в пору осеннего увядания, в центре внимания оказывались неупокоенные, демонические души — олицетворение крайнего инь. К середине восьмого месяца были приурочены празднества «середины осени». Люди вновь вешали у дома фонари, устраивали ночные гулянья и, главное, любовались луной, светившей особенно ярко на осеннем небосклоне. В эти дни женщины поклонялись «хозяйке луны», гадали о своей судьбе и пекли «лунные лепешки» — круглые, как полная луна.
Ритуальная составляющая общественной жизни главных героев романа «Цзинь, Пин, Мэй» дополняется менее торжественной, но зато гораздо чаще практикуемой составляющей: постоянными светскими приемами и посещениями увеселительных заведений.
Прием гостей по традиции должен демонстрировать все возможное радушие хозяев. Приветствуя гостей, было принято кланяться и цветистыми фразами выражать свою радость посещения своего жилища дорогим гостем. Здоровались по порядку с каждым присутствующим, начиная с самого старшего, либо занимающего наиболее высокое положение в обществе. Обязательным было обильное угощение, в усадьбе Симыней часто устраивались настоящие пиры: « Груды диковинных плодов и фруктов на подносах. В вазах среди ярко – зеленых листьев букеты золотых цветов. В жаровнях фигурный уголь тлеет, аромат «драконову слюну» струят курильницы. Вяленый единорог лежит на блюдах из белого нефрита, в чашах золотых вино искрится. Здесь самые изысканные яства: и сваренные обезьяньи губы, и детеныши барса, и печень вареная дракона, и жареные феникса мозги. Каждому кусочку цена по меньшей мере десять тысяч монет!»1. Для услаждения слуха гостей приглашали музыкантов и певцов: «Играют музыканты на флейтах и свирелях, поют певцы, аккомпанируя себе на цитрах и кастаньетах. Красавицы вином обносят, возжигают благовония»2. Когда гость собирался уходить, его упрашивали остаться, гостям же, в свою очередь было неприлично уйти после уговоров. Когда же подходило время прощаться, гости и хозяева долго благодарили друг друга , одни за величайшую гостеприимность и доброту, другие – за несказанную честь, оказанную визитом, и огромную радость встречи.1
Главный же герой Симынь Цин со своими друзьями нечасто отказывали себе в радости встречи с певичками и актрисами, проживающими в «веселых кварталах». Там они проводят многие вечера, наслаждаясь вином и красотой
служительниц Грушевого сада ( как называли актрис, по названию училища для актеров «Грушевый сад» ), столь же пленительных, сколь искусных. Только посмотрите:
Газовые платья – белый снег, волосы – гряды черных туч. Алеют спелой вишней уста. Лицо как абрикос, как персик – щечки, гибкий, словно ива, стан. Сердце, словно орхидея, источает аромат, среди ветвей иволгой порхает песня. Танцуют – фениксы резвятся меж цветов. Поют – старинная мелодия льется свободно и легко. Поют то медленно, то быстро, меняют тон.2
Вот как о подобных заведениях поется в песне, приведенной в тексте романа:
Тут красоты и купля и продажа. Красотку сторговал – не забывай-ка, Что у красотки есть еще хозяйка. Плати и ей. Она любовь отмерит
И не продешевит, А в долг не верит!3
Такая картина общественной жизни, собственно, во многом тождественной развлечению, создает ощущение, что китайский город жил жаждой наслаждений, жил по законам праздника, в праздник превращая саму материальность вещей.1
2.3 Частная жизнь горожан
Роман «Цзинь, Пин, Мэй» дает подробное описание частной жизни героев, наиболее подробно останавливаясь на семье Симынь Цина.
В Китае существовал порожденный конфуцианством культ большой нерасчлененной семьи с всевластием отца-патриарха, игравшего в семье роль государя в миниатюре. Патриархальная семья рассматривалась как «микрокосм порядка в государстве и обществе». Образцовой считалась двухпоколенная малая семья, состоявшая, в среднем из десяти человек (одно поколение малой семьи включало пять – шесть человек. Членами семьи нередко считались и те служанки, которые принадлежали главе семьи или его сыновьям и обычно выполняли всю тяжелую работу по дому. Наконец, в таких семьях на правах «бедных родственников» могли жить и обедневшие сородичи, которые подчас фактически были батраками. Таким образом, в рамках отдельной семьи, бывшей довольно типичной низовой социальной ячейкой китайского общества, часто проживало и вело совместное хозяйство несколько десятков человек1. Важнейшим моментом в жизни каждой такой семьи являлось рождение детей, которые, в зависимости от пола, должны были исполнять совершено определенные функции. На долю сыновей выпадало самое главное – сохранение и почитание традиций предков и родителей, продолжение рода. Девочка воспринималась как обуза, потому что после заключения брака она уходила из семьи родителей и больше не принадлежала ей. Семья Симынь Цина не во всем отвечала подобному идеалу: в его усадьбе проживало много народу, но это было не семейное гнездо, где крышу над головой делят старшее поколение родителей, дети и внуки; родителей он похоронил, дочка вышла замуж и уехала к мужу ( хотя потом они стали жить в усадьбе Симыня, и если бы не большой достаток семьи, им пришлось бы занять место тех самых «бедных родственников» ), сына у него долго не было, а жил с шестью женами и прислугой.
Большое событие в жизни человека, которое у Симня, впрочем, свершалось много раз, - свадьба, планировалось основательно и проходило торжественно. Начиналось все со сватовства жениха к дом девушки ( в романе, как уже раньше упоминалось, свахи действительно играли большую роль. Ли Пин-эр, спонтанно договорившись о заключении брака с врачом, в отсутствии свахи видит нарушении ритуала и приличий ), и если оно было успешным, то совершался взаимный обмен подарками и с помощью гадателя назначался день свадьбы. Поскольку замужество означало не просто переезд новобрачной в дом мужа, а полный и бесповоротный разрыв с отчим домом, который женщина сможет только навещать в качестве гостьи, брак был своего рода сделкой между семьями жениха и невесты. За невесту непременно вносили выкуп, в то же время для невесты выделялось и немалое приданое, которое часто было богаче выкупа. В данном случае решающую роль играли, по всей видимости, соображения престижа.
К дню свадьбы невеста прихорашивалась: густо румянилась, красила губы и наряжалась. Традиционное свадебное одеяние состояло из короткого красного халата и платья красного или зеленого цвета. На голове у невесты был ритуальный головной убор, имитировавший корону императрицы, ибо на время переезда – единственный раз в жизни – женщина была сама себе хозяйка. Переезжала невеста в дом мужа в специальном красном паланкине, который высылал за ней жених. По прибытии паланкина к дому жениха невесту встречал жених, вел ее к семейному алтарю, где совершалось совместное поклонение Небу и Земле, а также предкам жениха, после чего брак считался официально состоявшимся. Теперь наступало время праздничного застолья и веселья.1
Симынь Цин был женат на шести женщинах, поэтому нет ничего удивительного в том, что в течение всего повествования между ними явно прослеживается соперничество, иногда доходящее до клеветы и скандалов. В борьбе за внимание мужа чаще всего выигрывала искушенная в любви Цзинь-лянь, которой все-таки приходилось уступать мужа его любовницам, а затем – Пин-эр. Нужно сказать, что в Китае к интимной жизни относились серьёзно. Особенность китайской традиции это – органическая связь между духовным подвижничеством и сексуальными отношениями; связь, которая не только создала самобытную, во многом даже уникальную сексуальную культуру китайцев, но и сделала сексуальную практику частью целой системы духовно-соматического совершенствования человека. Знания этой стороны жизни супругов не были под запретом. Поэтому муж, умеющий наслаждаться частыми и продолжительными половыми сношениями, ценился гораздо выше просто молодого и привлекательного мужчины. Существовала и литература, иллюстрировавшая технику секса, например, у Пин-эр был свиток с
…двумя дюжинами игрихвых сценок,
И в каждой молодая пара
Нашла пленительную позу
В пылу любовного угара.1
В даосской традиции секс был не только естественной составляющей взаимоотношений супругов, но и полезным, продлевающим жизнь занятием. В Древнем Китае правильный способ интимных ласк связывался с добрым здоровьем. Все древние тексты без исключения подчёркивали, что практика дао любви – единственный наиболее важный фактор в удлинении жизни: «Если пара следует правилам дао любви, то мужчина останется здоровым и молодым, а женщина избежит ста болезней. Оба смогут до конца своих дней наслаждаться любовью и в то же время сохранить физическую силу. Но если они не знают, как правильно себя вести, то занятия любовью могут даже повредить их здоровью». Согласно теории даосов, половые акты лишь тогда ведут к продлению жизни и омоложению, когда сопровождаются общеприродной субстанции – пневмы-ци. Такая особая сексуальная техника получила название «возвращение семени для восполнения мозга» («хуань-цзин бу-нао»).2 Выходит, хотя Симэнь и был чрезмерно сладострастен, его кардинальной ошибкой, было не то, что он спал со многими женщинами, а то, что идя на поводу у них, отдавал им свое семя и тем самым растрачивал свою жизненную энергию.
Как бы там ни было, главным предназначением женщины оставалось рождение потомства, причем именно мужского потомства. Считалось, что первой обязанностью всякого главы семьи – не допустить угасания рода и тем не навлечь на себя гнев покойных, поскольку согласно культу предков, забота об умерших и точное исполнение в их честь всех обязательных ритуалов ( которые исполняет сам глава семьи ) со временем становится делом именно потомков. Умереть бесплодным, не произвести на свет сына, который продолжил бы культ предков – это самое ужасное несчастье не только для отдельного человека и его семьи. Обычно женщины молили о даровании детей божественных покровительниц деторождения, которыми слыли богини няннян – «матушка» и бодхисатва Гуаньинь, и даже прибегали к помощи некоторых магических действий, снадобий, молитв. «Юэ-нян три дня в месяц воздерживалась от скоромного, а каждый седьмой день возжигала благовония и молилась духам звезд Северного Ковша»1. Вот о чем она говорила: «Муж мой не расстается с окутанными дымкою цветами и потому в столь зрелом возрасте еще не обрел наследника. У него целых шесть жен, но ни одна не произвела на свет потомства. Кто же станет в будущем поминать нас и убирать наши могилы? Денно и нощно я пребываю в отчаянии, оттого что к старости могу остаться без опоры. Тайком от мужа даю обет еженощно возносить молитвы Трем Светилам2, дабы спасли супруга моего от распутства, смягчили его сердце и вернули в семью, а мы, шесть жен его, поскорее обрели потомство. Это моя заветная мечта»3
Во время беременности женщина сравнительно рано прекращала половую жизнь. Разумеется, ей следовало соблюдать множество запретов: не посещать места увеселений и даже не ходить в гости, не ходить без зонта, не есть курятину и т. д. Особые меры предосторожности принимались для того, чтобы не повредить душу еще не родившегося младенца. В домах устанавливали алтари богинь, помогавших при родах. В северных провинциях ( в том числе, в Шаньдуне, где происходило действие романа ) женщины рожали на канне, устланном соломой либо травяной бумагой. Когда Пин-эр родила сына, Юэнян поведала счастливую весть Симэню, и тот, поспешно обмыв руки, возжег благовония в наполненной курильнице перед алтарем Неба, Земли и предков, дав обет заказать большой благодарственный молебен о здравии матери и младенца, о благополучном разрешении от бремени и о счастье новорожденного с принесением ста двадцати жертв. ( Имеются в виду самые пышные и торжественные жертвоприношения, совершавшиеся в течение нескольких ночей в честь верховного небесного правителя Шан-ди и других высших божеств небесных светил. В таких случаях готовилось специальное питье, всяческие ритуальные яства, приносились в храм дорогие ткани, воскурялись благовония. Считалось, что в таких случаях на зов молящихся нисходит сам Шан-ди, дабы исполнить их просьбу и взять под свое покровительство )1.
На третий день после родов совершали обряд купания ребенка. В этот день в доме зажигали семь лампадок, которые горели в течение семи суток, купание проводила повитуха, принимавшая роды. Этот обряд проводился в присутствии гостей, которые приносили подарки. Друзья Симыня преподнесли его сыну вышитые разноцветными нитками набрюшники с нанизанными монетками – амулетами, на которых значились иероглифы: «Пусть будут всю жизнь богатство и знатность».
Однако, счастье чередуется с печалью, большим горем семьи становится смерть одного из ее членов.
В погребальных обрядах китайцев различимы два разных отношения к смерти. С одной стороны, в них отразился страх перед мертвыми и стремление исключить их из мира людей. С другой – желание сохранить связь с покойником, заручиться его покровительством, сделать защитником от тех самых сил смерти, олицетворением которых он является. Обе эти тенденции находили разрешение в мотиве «упокоения» усопших, предполагающем, что мертвые находятся вне этой жизни и все же сопричастны с ней.
Когда в доме Симыней умерла Пин-эр, ее сразу обмыли и переодели во все самые любимые ее наряды. Тело усопшего было принято накрывать бумажным покрывалом или белой простыней, а поверх расстилать отрез красной ткани. Рядом зажигали лампадку, как бы освещавшую покойнику путь в загробный мир, воскуривали благовония. После этого звали геоманта, чтобы тот определил дату и время выноса тела и погребения. Считалось, что проведение этих ритуалов в неверно рассчитанный час может отрицательно сказаться на здоровье и судьбе родственников усопшего. Домашние облачались в траур.
На следующий день приходили друзья покойного для выражения соболезнований родственникам. Они трижды кланялись усопшему, потом его старшему сыну или, если у человека не было сыновей, старейшему родственнику, и дарили деньги в белых конвертах.
Через три дня после смерти тело умершего клали в гроб, сопровождая это различными очистительными обрядами и жертвоприношениями. Вместе с телом в гроб клали множество талисманов и просто вещей, которые могли бы быть полезны покойному на том свете.1 Симынь распорядился положить в гроб своей шестой жены четыре самых лучших одеяния и четыре слитка серебра. Совершались заупокойные службы.
Затем, в указанный геомантом день совершался вынос тела. Проводы умершего в последний путь устраивались как шествие, в котором принимали участие родные, близкие, друзья, сопровождаемые монахами. Иногда на траурную процессию приглашались актеры и певицы.
Поистине пышными были похороны Пин-эр: был страшен свирепый Дух-путеводитель с секирой золотою на плече. Вот огней потешных рама – тысяча ветвей слепит фонтаном ярких брызг, а вот плывет ладья в гирляндах лотосов – несутся шутки, смех. Вон на ходулях малый-удалец – закован в латы, шлем на голове. Чисты, прелестны отроки-монахи, числом шестнадцать их. Все в зарничных рясах и даосских клобуках. Здесь дюжина больших шелковых шатров, где пляшут танцовщицы в ярких одеяньях. Там две дюжины шатров поменьше укрыты ширмами, сверкают жемчугами с бирюзой. Двигался души усопшей паланкин, сплетенный из нитей желтого шелка. Плыли хоругви. Одна – золотыми письменами испещрена, другая – серебром. Меж ними на катафалке из платана – саркофаг под белыми и зелеными зонтами. Держали кувшин и полотенце с гребнем две служанки, причесавшие и убравшие хозяйку, как живую. Траурные одеянья трепетали на ветру, рыданья близких раздавались. Саркофаг, обтянутый роскошною парчой, покоился под расшитым золотом алым покровом с кистями по углам – цветастым, с пятью вершинами средь облаков и парящим журавлем. Препоясанные трауром воины-стражники с палицами в белых повязках, темных кафтанах, в высоких остроносых башмаках, ремнями перетянутых на икрах, с обеих сторон разгоняли зевак. Искусством шутов все громче восхищались, хваля потешников на все лады. Народ столпился, не пройти.1
Таким образом, частная жизнь жителей китайского города XVI века в своих наиболее значимых аспектах была также продиктована ритуалом.
Заключение
Цель работы – составление картины городского быта Китая в минскую эпоху – была мной выполнена, огромный пласт информации я почерпнула из
романа «Цзинь, Пин, Мэй», который поистине является энциклопедией городской жизни Китая данного периода, в которой красочно отражаются уклад китайского общества, его идеалы и ценности.
Китайское слово «город» (чэнши) означает буквально «стена и рынок». Это словосочетание отразило и две важнейших стороны городского уклада в старом Китае: с одной стороны, город был опорой имперской власти, с другой — средоточием торгово-ремесленной деятельности и публичной жизни вообще. Власть в городе опиралась на чиновничество, однако архаичный типаж эпически спокойного «лица», управляющего обществом, в городской культуре минского времени уже стал многократно осмеянным анахронизмом, что подчеркивается едкой сатирой романа:
Богатство и знатность обманом, увы, добывают.
И власть и почет – все на золото лишь покупают.1
Городская культура была подобна лупе, которая непомерно раздувала все стороны жизни, малейшие движения человеческой души. Неудивительно, поэтому, что она насквозь пропитана соблазнами порока и жаждой наслаждений. Город в старом Китае жил по законам праздника с его экзальтацией бесполезного расходования всего и вся. Консервативные авторы минского времени в один голос называют городские нравы «бесстыдными», «пустыми», «пагубными», городские увеселения кажутся им «подстрекающими к распутству и возбуждающими низменные страсти» и т. д. Ланьлиньский насмешник, будучи далеким от консерватизма, свой роман начинил элементами эротической литературы. Однако, как говорил Ли Юй2, «Назначение романов — наставлять и воспитывать. Но без ветрености и вольности чувств они не доставят удовольствие читателю...» 3 Так и у автора «Цзинь, Пин, Мэй» - описание разгула страстей служит показом неотвратимости рока, готового вот – вот настигнуть главных героев. Опять же, предвкушением смертельного риска проникнута вся символика городских праздников с их вереницей устрашающих призраков.
Архаические маски-архетипы города, с его огромным разнообразием социальных ролей, разлагаются в романе на маски-типы: надменных чиновников-взяточников, коварных блудниц с невинным взглядом, похотливых монахов. Через эти образы «недостойных» автор выявляет узкий круг «достойных»:
Птица всякая летает, да полет у каждой свой: Благородная – под небом, остальные – над землей.1
Список использованной литературы
Алимов И.А, Ермаков М.Е, Мартынов А.С. Срединное государство: введение в традиционную культуру Китая. М.: ид «Муравей», 1998. – 540 с.
Васильев Л. С. Культы, религии, традиции в Китае. – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2001. – 488 с.
Виногородский Б.Б, Малявин В.В. Антология даосской философии. – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2001. – 153с.
История Китая; Учебник / Под редакцией А.В. Меликсетова. - — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Изд-во МГУ, Изд-во«Высшая школа», 2002.-736с.
Лики Срединного царства / А.А. Бокщанин, О.Е. Непомнин ; Ин-т востоковедения. — М.: Вост. лит., 2002. — 430 с.
Малявин В. В. Китайская цивилизация. – М.: Издательство Астрель, Фирма «Издательство АСТ», Издательско-продюсерский центр «Дизайн. Информация. Картография», 2000. – 632 с.
Малявин В.В. Китай в 16-17вв: традиция и культура. – М.: Искусство,1995. – 287с.
Малявин В. В. Молния в сердце. Духовное пробуждение в китайской традиции. – М.: Наталис, 1997. – 367 с.
Малявин В. В. Сумерки Дао. Культура Китая на пороге Нового времени. – М.: Дизайн. Информация. Картография, Издательство Астрель, Издательство АСТ, 2000. – 448 с.
Усов В. Н. Жены и наложницы Поднебесной. – М.: Наталис: Рипол Классик, 2006. – 479 с.: ил.
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. – 765 с.
1 Малявин В.В. Китай в 16-17вв: традиция и культура. – М.: Искусство,1995. С.14
1 История Китая; Учебник / Под редакцией А.В. Меликсетова. - — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Изд-во МГУ, Изд-во«Высшая школа», 2002. С.174
2 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.152
1 Васильев Л. С. Культы, религии, традиции в Китае. – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2001. С.252
2 Малявин В. В. Сумерки Дао. Культура Китая на пороге Нового времени. – М.: Дизайн. Информация. Картография, Издательство Астрель, Издательство АСТ, 2000. С.15
3 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.152
1 Васильев Л. С. Культы, религии, традиции в Китае. – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2001. С.255
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.612
2 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.521
1 Малявин В. В. Китайская цивилизация. – М.: Издательство Астрель, Фирма «Издательство АСТ», Издательско-продюсерский центр «Дизайн. Информация. Картография», 2000.С.46
1 История Китая; Учебник / Под редакцией А.В. Меликсетова. - — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Изд-во МГУ, Изд-во«Высшая школа», 2002. С.304
2 Лики Срединного царства / А.А. Бокщанин, О.Е. Непомнин ; Ин-т востоковедения. — М.: Вост. лит., 2002. С. 397
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.294
2 Там же. С.407
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.408
2 Малявин В. В. Сумерки Дао. Культура Китая на пороге Нового времени. – М.: Дизайн. Информация. Картография, Издательство Астрель, Издательство АСТ, 2000.С.47
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.296
1 Малявин В. В. Китайская цивилизация. – М.: Издательство Астрель, Фирма «Издательство АСТ», Издательско-продюсерский центр «Дизайн. Информация. Картография», 2000.С.387
1 Алимов И.А., Ермаков М.Е., Мартынов А.С. Срединное государство: Введение в
традиционную культуру Китая. М.: ИД “Муравей”, 1998.С117
22 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.725
3 Малявин В. В. Молния в сердце. Духовное пробуждение в китайской традиции. – М.: Наталис, 1997. С.71
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.9
2 Малявин В. В. Китайская цивилизация. – М.: Издательство Астрель, Фирма «Издательство АСТ», Издательско-продюсерский центр «Дизайн. Информация. Картография», 2000.С.455
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.194
1 Малявин В.В. Китай в 16-17вв: традиция и культура. – М.: Искусство,1995. С.33
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.163
2 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.574
1 Малявин В. В. Китайская цивилизация. – М.: Издательство Астрель, Фирма «Издательство АСТ», Издательско-продюсерский центр «Дизайн. Информация. Картография», 2000.С.575
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.385
2 Там же. С.385
1 Васильев Л. С. Культы, религии, традиции в Китае. – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2001. С.249
2Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.154
3 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.124
1 Малявин В.В. Китай в 16-17вв: традиция и культура. – М.: Искусство,1995. С.34
1 Усов В. Н. Жены и наложницы Поднебесной. – М.: Наталис: Рипол Классик, 2006. С.83
1 Малявин В. В. Китайская цивилизация. – М.: Издательство Астрель, Фирма «Издательство АСТ», Издательско-продюсерский центр «Дизайн. Информация. Картография», 2000.С.559
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.138
2 Малявин В.В, Виногородский Б.Б. Антология даосской философии. – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2001. С. 110
1Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1986. – С. – 274
2 Солнце, Луна и звезды
3 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1986. – С. 275
1 Там же. С.748
1 Малявин В. В. Китайская цивилизация. – М.: Издательство Астрель, Фирма «Издательство АСТ», Издательско-продюсерский центр «Дизайн. Информация. Картография», 2000.С.568
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1986. – С.503
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.297
2 Писатель XVII в.
3 Малявин В.В. Китай в 16-17вв: традиция и культура. – М.: Искусство,1995. С.37
1 Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй. Роман./Пер. с кит. В. Манухина; Пер. под ред. С. Хохловой; Подгот. Текста Л. Сычева; Вступ. статья и коммент. Б. Рифтина. Стихи в пер. Г. Ярославцева. – М.: Худож. лит.,1993. С.117