Акционерный коммерческий банк МОСКОВСКИЙ ОБЛАСТНОЙ БАНК открытое акционерное общество
Утверждены |
|
приказом |
|
от 09.01.2008 № 002 |
|
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
по оформлению платежных документов по счетам клиентов АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО в иностранной валюте
Москва
2007
СОДЕРЖАНИЕ:
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 3
2. ПОДГОТОВКА К ЗАПОЛНЕНИЮ ЗАЯВЛЕНИЯ 3
3. ОПИСАНИЕ ПОЛЕЙ ЗАЯВЛЕНИЯ И ОСОБЕННОСТИ ИХ ЗАПОЛНЕНИЯ 3
4. ПРАВИЛА ПО ЗАПОЛНЕНИЮ ПОЛЕЙ 13
5. ПРИМЕРЫ ЗАПОЛНЕНИЯ 14
6. СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 15
7. НЕКОТОРЫЕ ПРАКТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ СПЕЦИФИКИ ИСПОЛНЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЛАТЕЖЕЙ 16
8. ОСОБЕННОСТИ ОФОРМЛЕНИЯ ПЛАТЕЖНЫХ
ДОКУМЕНТОВ ФИЛИАЛАМИ 16
ПРИЛОЖЕНИЕ №1
ПРИЛОЖЕНИЕ №2
ПРИЛОЖЕНИЕ №3
ПРИЛОЖЕНИЕ №4
ПРИЛОЖЕНИЕ №5
1. Общие положения
1.1. Настоящие Методические рекомендации предназначены для клиентов АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО (юридических, физических лиц, индивидуальные предприниматели), имеющих счета в иностранной валюте.
1.2. В соответствии с настоящими Рекомендациями все клиенты АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО (далее - Банк) должны представлять поручения на перевод средств в иностранной валюте по единой унифицированной форме Заявления на перевод, приведенной в приложении № 1 (для физических лиц) и в приложении № 2 (для юридических лиц, индивидуальные предприниматели). Формат данного бланка Заявления на перевод (далее - Заявление) максимально приближен к единым международным стандартам.
1.3. Правильное оформление Заявлений (платежных поручений) в соответствии со стандартами необходимо для:
· снижения риска ошибочного исполнения благодаря непротиворечивому содержанию платежных инструкций;
· обеспечения возможности для Банка с большей оперативностью исполнять платежные поручения;
· снижения затрат вследствие уменьшения количества расследований по платежным поручениям;
· автоматизации процесса обработки платежных поручений.
2. Подготовка к заполнению Заявления
2.1. Перед заполнением Заявления внимательно изучите содержание данных Методических рекомендаций. Если у Вас возникли какие-либо вопросы или неясности, Вы можете оперативно связаться с сотрудниками Валютного управления для уточнения всех необходимых деталей.
2.2. Готовьте Ваши Заявления в точном соответствии с правилами, изложенными в настоящих Методических рекомендациях. В этом Вам могут помочь приведенные примеры.
2.3. Приводимые в примерах номера счетов и другие данные не обязательно соответствуют действительности и не могут быть использованы иначе, как в качестве иллюстрации.
3. Описание полей Заявления и особенности их заполнения
3.1. Все поля в Заявлении можно классифицировать по нескольким признакам:
a) по особенности заполнения поля делятся на:
- заполняемые клиентом;
- заполняемые Банком.
Поля, заполняемые клиентом, выделены желтым цветом. Остальные поля являются служебными и предназначены для соответствующих отметок сотрудников Банка. Заполнение служебных полей клиентами НЕ допускается.
В приложениях № 1 и 2 приведен бланк Заявления с указанием цифрового номера (кода), присвоенного каждому отдельному полю Заявления. Это сделано с целью удобства описания данного Заявления.
Внимательно изучите, какие номера полей могут заполняться клиентом.
Это поля со следующими номерами:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14.
Внимание!
Заполнение информацией полей с номерами 15, 16, 17, и 18 КЛИЕНТОМ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Эти поля заполняются только сотрудниками Банка.
б) по обязательности заполнения
Среди полей, которые заполняются Клиентом, выделяются обязательные и необязательные поля. Классификация и описание данных полей приводятся ниже. Следует заметить, что в случае незаполнения клиентом одного или нескольких обязательных полей, данное Заявление не может быть принято Банком для исполнения.
Заявление не будет принято Банком, если не заполнено одно из следующих полей:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10,12 (один из пунктов: 12a или 12b или 12c), и 13.
в) по типу заполнения
Все поля делятся на заполняемые только на английском языке либо латиницей и поля, в которых допускается произвольное заполнение (в том числе и на русском языке).
Только на английском языке должны быть заполнены следующие поля (заполнение этих полей на русском языке НЕ допускается):
7, 8, 9.
3.2. Заявление можно условно разделить на три части:
· Заголовок, в котором содержится информация о номере, дате и порядке исполнения данного Заявления (поля с 1 по 3).
· Основная часть, состоящая из полей, которые содержат платежные инструкции Банку по исполнению перевода (поля 4-10).
· Дополнительная часть, в которой содержится необходимая информация о документах, подтверждающих законность проведения данного платежа, указаны счета для списания суммы платежа и оплаты комиссионного вознаграждения, а также приведено место для подписания данного Заявления ответственными лицами клиента-перевододателя (поля 11-14).
Номера описываемых полей смотрите в приложениях № 1 и 2.
3.3. Описание полей
№ поля (№ поля в СВИФТ) |
Название поля в Заявлении и его назначение. |
Примеры заполнения и описания формата поля |
Признак обязательности поля и особенности заполнения |
1 |
Заявление на перевод № Указывается номер заявления |
12, 123, 1234567 Формат: не более 8 цифровых символов |
Обязательное поле |
2 |
От Дата Заявления |
15.09.2001, 23.10.2001 Формат: 8 символов-ДД.ММ.ГГГГ |
Обязательное поле |
При заполнении поля 2 следует иметь в виду, что в соответствии с правилами оформления расчетных и платежных документов, установленными Центральным банком Российской Федерации, дата Заявления не может превышать дату фактического его представления в Банк для исполнения, и в то же время дата Заявления не может отличаться от даты фактического представления более чем на 10 календарных дней.
3 |
Обычный/срочный Порядок платежа |
Проставляется знак ‘X
|
Обязательное поле |
В случае если выбран срочный порядок перевода, удерживается дополнительная комиссия за срочность в соответствии с тарифами.
Одновременное заполнение поля 3
a и 3
b не допускается.
Такое Заявление не будет принято Банком для исполнения.
4 |
Просим дебетовать наш счет № |
Указывается счет клиента с которого будет списана сумма |
Обязательное поле |
5 (32А) |
Сумма цифрами Сумма Вашего платежа Cумма и наименование валюты прописью.
Приводится словесное описание выбранной валюты и суммы платежа. Код валюты Указывается буквенный код валюты в стандартах ISO. Список кодов основных валют приводится в разделе 6 настоящих Методических рекомендаций |
254654,00 или 2456,15 Формат: не более 15 цифровых символов от 0 до 9. Две тысячи четыреста пятьдесят шесть 15/100 долларов США. Формат: не более 4 строк по 35 символов USD, EUR Формат: 3 буквенных символа от А до Z |
Обязательное поле. Обязательное поле. Допускается заполнение русскими или латинскими буквами. Обязательное поле. Только латинские буквы. |
При заполнении суммы цифрами необходимо учитывать, что целая часть отделяется от дробной запятой. В случае отсутствия дробной части у суммы платежа указывается запятая после целой части (то есть, например, ‘2000,00’ - это значит две тысячи).
6 (50) |
Клиент-перевододатель Реквизиты клиента-перевододателя |
Формат: не более 4 строк по 35 символов |
Обязательное поле. Только латинские буквы. |
В первой строке в поле 6 указывается клиент-плательщик (полное юридическое наименование организации или полное ФИО клиента). При недостатке места данные могут быть перенесены на вторую строку. При расчетах в Российской Федерации к названию организации добавляется ее идентификационный номер налогоплательщика (ИНН). На второй, третьей и четвертой строках указывается ОКПО для юридических лиц, а для физических лиц: документ, удостоверяющий личность (номер, серия, кем и когда выдан), адрес клиента-плательщика. Название города должно быть первым словом в последней строке.
Следует иметь в виду, что хотя адрес клиента и не является обязательным элементом во многих случаях его присутствие является необходимым. Так, например, многие из европейских банков в настоящее время не осуществляют платежи, в которых отсутствует адрес клиента-плательщика. Это связано с усилением мер по противодействию легализации денежных средств, полученных преступным путем.
7 (56) |
Банк-корреспондент банка бенефициара. (название, адрес, SWIFT код) |
Код банка:
FW021000089 или BL12345678 Формат: не более 13 буквенно-цифровых символов. Смотри комментарий ниже. Код СВИФТ:
BKTRUS33 или UBSWCHZH80A Формат: только 8 или только 11 символов Название, адрес, город, страна:
CITIBANK, NEW YORK, USA Формат: не более 3 строк по 35 символов |
Необязательное поле. Могут присутствовать только латинские буквы и цифры. |
Необязательное поле 7 содержат дополнительную информацию, позволяющую однозначно определить банк-посредник.
В поле 7 можно (при наличии такой информации) указать следующие банковские коды:
CP и 3 цифры – идентификатор банка-члена CHIPS (CHIPS Participant Identifier);
FW и 9 цифр – код участника клиринговой системы в американских долларах внутри США, так называемой FEDWIRE (FEDWIRE Routing Number, то же что и номер АВА, Аmerican Bankers Association);
CH и 6 цифр – код участника системы CHIPS (CHIPS UID, Universal Identifier)
Внимание: коды
CP,
FW используются только при платежах в долларах США
BL и 8 цифр – код участника клиринговый системы Германии (German Bankleitzahl, BLZ)
SC и 6 цифр - код участника клиринговой системы внутри Великобритании (CHAPS Branch Sort Code)
В поле 7 можно указать код СВИФТ банка-посредника
, состоящий из 8 или 11 символов. Другое количество символов в этом поле НЕ допускается. Код СВИФТ автоматически определяет название банка и его местонахождение.
Например:
ABNAUS33
Код СВИФТ банка может состоять из 8 или 11 символов
. Причем первые 6 символов в коде могут быть только буквенными, а в символах с 7 по 11 могут быть как буквы, так и цифры. Код СВИФТ является уникальным идентификатором банка. Он позволяет однозначно определить полное название банка и его местонахождение.
Для справки
. Первые 4 символа кода СВИФТ – это уникальный идентификатор (код), присвоенный конкретному банку. Чаще он созвучен с названием Банка (например, SCBMRUMM – код Металлинвестбанка, где SCBM – это уникальный идентификатор (код)). Следующие два символа обозначают название страны, где находится банк (например, для России – RU, для США – US, для Германии – DE и т.д.). 7 и 8 символ кода указывают на местонахождение банка в конкретной стране (так, например, для России код “MM” означает “Москва”, а код “2P” присвоен «Санкт-Петербургу и т.д.). Символы 9-11 кода СВИФТ присваиваются обычно для отделений (филиалов) банка, код которого содержится в первых восьми символах.
Указание банка-посредника в валюте платежа хотя и не является обязательным, однако предпочтительно, так как при отсутствии этой информации Банк самостоятельно определяет банк-посредник, руководствуясь имеющейся в его распоряжении справочной информацией. НО
при этом следует учитывать, что корреспондентская сеть зарубежных банков постоянно претерпевает изменения, что не всегда находит оперативное отражение в различных справочниках и может оказаться, что счет банка Бенефициара в выбранном банке-посреднике закрыт.
8 (57) |
Банк Бенефициара. (название, адрес, SWIFT код) Реквизиты Банка, в котором получателем средств открыт счет. |
BCYPCY2N или CRESCHZZ80A Формат: только 8 или только 11 символов. BANK OF CYPRUS, NICOSIA, CYPRUS Формат: не более 3 строк по 35 символов. |
Обязательное поле. Заполнение только латинскими буквами. |
В поле 8 можно указать код СВИФТ банка-бенефициара, состоящий из 8 или 11 символов. Другое количество символов в этом поле НЕ допускается. Код СВИФТ автоматически определяет название банка и его местонахождение.
Например:
BCYPCY2N
Название банка и его адрес:
BANK OF CYPRUS
NICOSIA, CYPRUS
При наличии информации об отделении банка Бенефициара, в котором Бенефициар имеет счет, эта информация так же указывается в поле 8. В третьей или четвертой строке название города должно быть первым словом в последней строке.
9 (59) |
Бенефициар (название, адрес, номер счета в банке бенефициара)
|
Счет
Формат: не более 35 буквенно-цифровых символов. Green Peace Limassol, Cyprus Формат: не более 3 строк по 35 символов. |
Обязательное поле. Заполнение только латинскими буквами. |
Номер счета Бенефициара в банке Бенефициара указывается в поле 9.
Несмотря на то, что по правилам
SWIFT заполнение строки номера счета бенефициара не является обязательным, требование указания номера счета Бенефициара в настоящее время предъявляется практически всеми банками. Отсутствие номера счета бенефициара приводит к задержкам платежей, увеличению их стоимости и отказу в их исполнении банками-корреспондентами и банками-посредниками.
При осуществлении платежей во всех валютах в банки стран Европейского Союза и/или Европейской Экономической Зоны (ЕС/ЕЭЗ) в строке номера счета бенефициара необходимо указывать номер счета в формате
IBAN. При этом дополнительное указание номера счета бенефициара не требуется.
С 01.01.07 код
IBAN (
International
Bank
Account
Number) становится единственным идентификатором счета бенефициара для платежей в пользу клиентов банков стран, входящих в Европейский Союз и/или Европейскую Экономическую Зону (ЕС/ЕЭЗ).
При указании
IBAN необходимо соблюдать следующие правила:
- IBAN указывается в строке номера счета бенефициара;
- IBAN пишется слитно;
- слово «
IBAN» не пишется.
Список стран, для которых указание номеров счетов в формате
IBAN является обязательным (по состоянию на 15.11.06), приведен ниже.
Примерный список стран, использующих формат IBAN
Страна
|
Код
страны
|
Кол-во знаков
в IBAN
|
Пример
|
Andorra |
AD
|
24
|
AD1200012030200359100100
|
Austria
|
AT
|
20
|
AT611904300234573201
|
Belgium
|
BE
|
16
|
BE68539007547034
|
Bulgaria
|
BG
|
22
|
BG46NNNN76301475624821*
|
Bosnia and Herzegovina
|
BA
|
20
|
BA391290079401028494
|
Switzerland
|
CH
|
21
|
CH9300762011623852957
|
Serbia
|
CS
|
22
|
CS73260005601001611379
|
Cyprus
|
CY
|
28
|
CY17002001280000001200527600
|
Czech
|
CZ
|
24
|
CZ6508000000192000145399
|
Germany
|
DE
|
22
|
DE89370400440532013000
|
Denmark
|
DK
|
18
|
DK5000400440116243
|
Estonia
|
EE
|
20
|
EE382200221020145685
|
Spain
|
ES
|
24
|
ES9121000418450200051332
|
Finland
|
FI
|
18
|
FI2112345600000785
|
Faroe Islands (Denmark)
|
FO
|
18
|
FO2000400440116243
|
France
|
FR
|
27
|
FR1420041010050500013M02606
|
United Kingdom
|
GB
|
22
|
GB29NNNN60161331926819*
|
Gibraltar (UK)
|
GI
|
ign:center;">23
|
GI75NNNN000000007099453*
|
Greenland
|
GL
|
18
|
GL2000400440116243
|
Greece
|
GR
|
27
|
GR1601101250000000012300695
|
Croatia
|
HR
|
21
|
HR1210010051863000160
|
Hungary
|
HU
|
28
|
HU42117730161111101800000000
|
Ireland
|
IE
|
22
|
IE29NNNN93115212345678*
|
Iceland
|
IS
|
26
|
IS140159260076545510730339
|
Italy
|
IT
|
27
|
IT60X0542811101000000123456
|
Liechtenstein
|
LI
|
21
|
LI21088100002324013AA
|
Lithuania |
LT
|
20
|
LT121000011101001000
|
Luxembourg
|
LU
|
20
|
LU280019400644750000
|
Latvia
|
LV
|
21
|
LV80NNNN0000435195001*
|
Monaco
|
MC
|
27
|
MC9320041010050500013M02606
|
Republic
|
MK
|
19
|
MK07300000000042425
|
Malta
|
MT
|
31
|
MT84NNNN011000012345MTLCAST001S*
|
Netherlands
|
NL
|
18
|
NL91NNNN0417164300*
|
Norway
|
NO
|
15
|
NO9386011117947
|
Poland
|
PL
|
28
|
PL27114020040000300201355387
|
Portugal
|
PT
|
25
|
PT50000201231234567890154
|
Romania
|
RO |
24
|
RO49NNNN1B31007593840000*
|
Sweden
|
SE
|
24
|
SE3550000000054910000003
|
Slovenia
|
SI
|
19
|
SI56191000000123438
|
Slovak
|
SK
|
24
|
SK3112000000198742637541
|
San Marino
|
SM
|
27
|
SM88X0542811101000000123456
|
Tunisia
|
TN
|
24
|
TN5914207207100707129648
|
Turkey
|
TR
|
26
|
TR
|
*
NNNN
– первые четыре символа
SWIFT-кода банка бенефициара.
10 (70) |
Детали платежа Информация для Бенефициара о деталях платежа. |
CNTR 251-01, INV.48, 49, 52, 55-69 Формат: не более 4 строк по 35 символов |
Обязательное поле. Заполнение только латинскими буквами. |
При заполнении поля 10 следует иметь в виду, что система СВИФТ позволяет передать информацию, не превышающую 140 символов (4 строки по 35 символов). Соответственно НЕ ДОПУСКАЕТСЯ длина поля «Детали платежа», превышающая 140 символов. В противном случае в текст платежа попадут лишь первые 140 символов, а остальные символы будут утеряны.
Для того чтобы не превысить отведенные 140 символов, рекомендуем Вам следующее:
1) сокращать названия документов, по которым осуществляется платеж.
То есть писать не INVOICE, а INV, не CONTRACT, а CNTR, не PAYMENT, а PMT и т.д., и т.п.
2) указывать только номера счетов и контрактов без указания их дат, так как в основном Бенефициары, получив средства, без труда определяют, от какой даты данный инвойс или контракт в силу уникальности их номеров. Если Вы все же указываете даты, то используйте сокращенный формат даты ГГММДД. То есть пишите не 15.12.1999, 24.08.2001, а 991215, 010824.
3) по возможности не писать вспомогательный текст, если это, конечно, строго не требуется в документах.
При оформлении Заявлений в валютах стран СНГ кроме номера инвойса и номера контракта (договора) необходимо обязательно указывать предмет инвойса или контракта, то есть, наименование товара, услуги, за которые осуществляется оплата.
Обращаем Ваше внимание на то, что к платежным поручениям в валютах стран СНГ предъявляются дополнительные требования, связанные с особенностями валютного и налогового законодательства данных стран.
12 |
Все расходы и комиссии по переводу (отмечается один из вариантов) |
Проставляется ‘X’ в одном из полей 12 |
Порядок заполнения см. в п.3.4 |
12a |
Списать с моего счета
|
При выборе данного варианта комиссии проставляется ‘X’ |
Порядок заполнения см. в п.3.4 |
12b |
Прошу отнести на счет Бенефициара
|
При выборе данного варианта комиссии проставляется ‘X’ |
Порядок заполнения см. в п.3.4 |
12c |
Ваши расходы и комиссии просим списать с нашего счета№__________ комиссии и расходы банков-корреспондентов отнести на счет бенефициара
|
При выборе данного варианта комиссии проставляется ‘X’ в поле 12c и одновременно указывается № счета клиента |
Порядок заполнения см. в п.3.4 |
3.4.
При выборе варианта комиссии проставляются символы ‘X’ в соответствующих полях. Одновременное их присутствие в полях 12a, 12b и 12c , НЕ допускается
.
Возможны следующие варианты удержания комиссий за исполнение перевода:
1)
Выбор варианта “ списать с моего счета ” означает, что плательщик оплачивает стандартную комиссию АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО за осуществление перевода, все последующие комиссии банков- корреспондентов АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО, а также комиссии третьих банков могут быть вычтены из суммы перевода.
Внимание! Данный вариант комиссии применяется только для платежей в долларах США.
2)
Вариант “ Прошу отнести на счет Бенефициара ” означает, что все комиссии, в том числе и комиссия АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО, будут удержаны из суммы перевода.
3)
Вариант “Ваши расходы и комиссии просим списать с нашего счета №__________ комиссии и расходы банков-корреспондентов отнести на счет бенефициара” означает, что плательщик оплачивает стандартную комиссию АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО за осуществление перевода, комиссии банков-корреспондентов по территории РФ будут отнесены за счет отправителя, все последующие комиссии банков-корреспондентов, за пределами территории РФ , будут вычтены из суммы перевода
.
Любые другие варианты заполнения данного поля платежного документа недопустимы.
11 (72) |
Дополнительная информация для банка Бенефициара Служит для указания информации о филиале банка бенефициара, в котором бенефициар держит счет. |
PAY THRU BAZEL BRANCH Формат: не более 4 строк по 35 символов |
Необязательное поле. Заполнение только латинскими буквами |
При заполнении данного поля указываются полное название банка и его отделение, либо просто его отделение (филиал), если сам банк был указан в поле 8.
При длинной платежной цепочке банков в данном поле допустимо указание не только филиала банка, но и самого банка Бенефициара.
14 |
При платеже по контракту, на основании которого оформлен паспорт сделки:
Служебная вспомогательная информация для АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО. |
Формат: не более 5 строк по 50 символов. |
Необязательное поле. Допускаются все возможные символы на русском или английском языке. |
Клиентам - юридическим лицам при заполнении поля № 14 необходимо указывать следующую информацию:
· В общем порядке
: номер и дату Паспорта сделки, код вида валютной операции (согласно установленному Инструкцией Банка России от 15 июня 2004 г. № 117-И «О порядке представления резидентами и нерезидентами уполномоченным банкам документов и информации при осуществлении валютных операций, порядке учета уполномоченными банками валютных операций и оформления паспортов сделок»
· При оплате работ/ услуг:
Идентификационный номер налогоплательщика и код причины постановки на учет (ИНН/КПП) бенефициара в случае, если местом реализации услуг/работ признается территория РФ, а бенефициар состоит на учете в налоговых органах РФ в качестве налогоплательщика.
«НДС не облагается»
в случае, если услуга/работа не подлежит налогообложению (согласно налоговому законодательству РФ).
В данном поле допускаются ссылки на нормативные документы Банка России, а также прочих государственных органов.
Следует особо заметить, что содержание данного поля предназначено только для АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО и, соответственно, его содержание никаким образом не передается ни Бенефициару, ни банку Бенефициара.
Поле 14 предпочтительно заполнять на русском языке.
В соответствии с действующими правилами клиенты предоставляют в Банк платежные документы, подтвержденные печатью и подписями уполномоченных лиц в соответствии с карточкой с образцами подписей и оттиска печати.
13 |
Руководитель _____________
Главный бухгалтер _____________
М.П.
Место для подписи(ей) и печати клиента. |
Не установлен |
Обязательное поле. |
Клиенты - физические лица предоставляют платежные документы, заверенные только одной своей подписью.
13 |
Подпись клиента _____________
За указанные выше платежные реквизиты Подпись клиента _____________
Подписывает, в целях исполнения валютного законодательства |
Не установлен |
Обязательное поле. |
15 (
|
Отметки АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО: Операционное подразделение. Валютный контроль. Международные расчеты |
Заполнение Клиентом НЕ ДОПУСКАЕТСЯ |
------- |
4. Правила по заполнению полей
4.1. Следует иметь в виду, что все поля Заявления, допускающие текст, должны заполняться (если это не оговорено особо выше) на английском языке либо латиницей, если английский перевод не является общепринятым.
Так, например, если Вам требуется указать в поле 8 венгерский банк ALTALANOS ERTEKFORGALMI BANK RT, BUDAPEST, то возможны следующие варианты:
ALTALANOS ERTEKFORGALMI BANK RT
BUDAPEST, HUNGARY
или
GENERAL BANKING AND TRUST CO LTD
BUDAPEST, HUNGARY
Что касается банков СНГ, то в отсутствии общепринятого варианта перевода на английский язык, во избежание недоразумений, их название предпочтительно приводить по-русски в латинской транскрипции, либо в том варианте, который известен его банку-корреспонденту, указанному в Вашем Заявлении. В качестве примера можно привести:
BANK FOR FOREIGN TRADE
OF THE RUSSIAN FEDERATION
MOSCOW, RUSSIA
или
VNESHTORGBANK
MOSCOW, RUSSIA
Адреса (кроме города и страны, которые даются на английском языке в обязательном порядке) желательно приводить латиницей на языке оригинала:
CESKOSLOVENSKA OBCHODNI BANKA AS
NERUDOVA 14
PRAGUE, CZECH REPUBLIC
или
OOO VOLNA
PROSPEKT MIRA 15, KOPR. 2
MOSCOW, RUSSIA
4.2. Допустимо передавать информацию о деталях платежа латиницей, например:
TAMOZHENNOE OFORMLENIE
PO KONTRAKTU N 857/UKR-24
OT 15.07.2001
5. Примеры заполнения
Рассмотрим варианты заполнения Заявлений на перевод на конкретных примерах.
5.1. Клиент ООО «Монохолдинг» (адрес103502 г.Москва, ул.Строителей д.8), имеющий в АКБ МОСОБЛБАНКЕ ОАО счет № 40702840700005001245, переводит 33500,54 долларов США в пользу
TRANSSYSTEM
INC.,
JUNKERSTR. 21
D-53177
BONN, имеющей счет № 264049100 в
E.
SUN
COMMERCIAL
BANK
LTD (код СВИФТ:
ESUNTWTPXXX; адрес:
NO 115,
SEC.3,
MINSHENG
E.
RD.
FLOOR 5,
TAIWAN
) для оплаты по контракту № 295 от 29.01.2001.
Клиент оформил в АКБ МОСОБЛБАНКЕ ОАО паспорт сделки № 07100001/1751/0000/4/0.
Клиент выбрал вариант комиссии ‘‘списать с нашего счета’’. Это значит все расходы по переводу, в том числе комиссии третьих банков, клиент просит отнести на за свой счет и списать их со своего валютного счета. Порядок перевода – ‘Обычный’.
Образец заполнения данного заявления приведен в приложении № 3.
5.2. Клиент физическое лицо Аканкузов Карим Захимович (паспорт серия 45 44
N 867669 выдан 85 отделением милиции города Москва 07 сентября 2004 года, адрес клиента: г. Москва, ул. Спиридоновская д.28 кв. 86, телефон 419-99-00), имеющий счет 40817840500000002215 в АКБ МОСОБЛБАНКЕ ОАО переводит 150,00 долларов США на свой счет №
40817840600000105243 в Судостроительном банке в Москве.
(swift ICSPRU2P название
банка
на
англ
.:
INDUSTRY & CONSTRUCNION BANK PLS.)
Порядок перевода – ‘Срочный’.
Образец заполнения данного заявления приведен в приложении № 4.
5.3. Клиент физическое лицо Теронин Александр Станиславович (паспорт серия 46 45
N 871234 выдан ОВД Краснопресненского р-на 04 мая 2005 года, адрес клиента: г. Москва, ул. Воронежская д.15 кв.198, телефон 394-12-15), имеющий счет 40817978500000002215 в АКБ МОСОБЛБАНКЕ ОАО, переводит 587,97 ЕВРО г-ну
PAUL
SCHOLKOPF,проживающему по адресу:
Hlavni 656, Chodov 5, CZECH REPUBLIC, и имеющему счет в
CESKOSLOVENSKA OBCHODNI BANKA, A.S. в CZECH REPUBLIC в качестве частного перевода. Порядок перевода – ‘Обычный’. Комиссию списать со счета клиента.
При переводе в Евро клиент указал
IBAN
(
CZ0308000000001557647536)
Образец заполнения данного заявления приведен в приложении № 5
6. Справочная информация
6.1. Список наиболее часто встречающихся обозначений, рекомендуемых к применению в платежных поручениях.
- ACCORDING, ACRD., IN ACRD WITH… – согласно, в соответствии
- ADDITION, ADD. – дополнение
- ADVANCE PMNT, ADV.PMNT – авансовый платеж
- AGREEMENT, AGR. – соглашение
- AMOUNT, AMT. – сумма
- AS PER – в соответствии
- BRANCH - филиал
- CONTRACT, CONTR., CNTR. – контракт
- COMMISSION, COMM. – комиссия
- CURRENT EXPENSES – текущие расходы
- CUSTOMS – таможня
- CUSTOMS DUTIES - таможенные платежи
- CUSTOMS FORMALITIES (PROCEDURES) - таможенное оформление
- FEE – взнос
- GOODS – товар(ы)
- GOODS RECEIVED – полученный товар
- INSURANCE POLICY – страховой полис
- INSURANCE PREMIUM – страховая премия
- INTEREST – проценты по кредиту
- INTEREST PMNT – уплата процентов по кредиту
- INVOICE, INV. – счет, счет-фактура
- LOAN – кредит
- LOAN AGREEMENT – кредитное соглашение
- LOAN REPMNT – возврат кредита
- MATERIAL ASSISTANCE – материальная помощь
- NOT COMMERCIAL ACTIVITY – не является коммерческой деятельностью
- NOT SUBJECT TO VAT – НДС не облагается
- OBLIGATORY SALE – обязательная продажа
- OBLIGATORY SALE WAS EFFECTED – обязательная продажа произведена
- OBLIGATORY SALE WAS NOT EFFECTED – обязательная продажа не произведена
- PARTIAL PMNT – частичная оплата
- PARTICIPATION FEE – взнос за участие
- PAYMENT, PMNT.,PMT – платеж
- PREPAYMENT – предоплата
- PRINCIPAL PMNT – возврат основной суммы
- REVERSAL – возврат
- REPLENISHMENT OF ACCOUNT – пополнение счета
- SERVICES – услуги
- SUBSCRIPTION - подписка
- VAT – НДС
7. Некоторые практические вопросы специфики исполнения международных платежей
Данный раздел приводится исключительно в справочных целях и призван помочь понять некоторые практические вопросы технологии осуществления международных платежей, как в целом, так и применительно к АКБ МОСОБЛБАНКУ ОАО.
7.1. Касаясь особенностей прохождения Ваших платежей, обращаем внимание, что АКБ МОСОБЛБАНКУ ОАО осуществляет их исполнение, как правило, через свои банки-корреспонденты. Это является общепринятой банковской практикой.
7.2. Касательно сроков прохождения Ваших платежей следует заметить, что время прохождения не зависит от того, где находится банк Бенефициара: в России, США, Армении или, скажем, в Австралии или Перу. Это объясняется тем, что практически все банки любой страны мира имеют корреспондентские счета в странах, являющихся эмитентом выбранной Вами валюты платежа. На скорость получения средств конечным бенефициаром влияют два основных фактора. Это, во-первых, количество банков-посредников, через которые проходит платеж, и во-вторых, оперативность зачисления средств банком Бенефициара. Так, например, большинство европейских банков зачисляют средства на счет Бенефициара следующим днем после даты фактического получения средств. А некоторые банки зачисляют и через 2 или даже 3 дня после дня фактического получения средств.
8. Особенности оформления платежных документов филиалами.
В соответствии с настоящими Рекомендациями филиалы АКБ МОСОБЛБАНКА ОАО обязаны предоставлять оформленные поручения на перевод средств в иностранной валюте с указанием наименования своего филиала банка и его реквизитов.