(на материале жанра чатов)
Себастиан Силаков
Город Людиново
Калужская область
МОУ «Средняя общеобразовательная школа №6»
4 класс «А»
Содержание
I. Введение……………………………………………………………………………3
II. Особенности компьютерного дискурса…………………………………………4
2.1 Определение понятий «компьютерная лингвистика» и
«компьютерный дискурс»…………………………………...………………....…...4
2.2 Компьютерное общение…………….…..………………………………………5
2.3 Характеристики, присущие компьютерному дискурсу……………………….7
2.4 Графика компьютерного дискурса……………………………………………..8
2.5 Лексика компьютерного дискурса……………………………………………..8
2.6 Текстуальный аспект…………………………………………………………...11
2.7 Грамматические особенности…………………………………………………11
2.8 Пунктуационные особенности………………………………………………...11
III. Практические советы по применению сокращений, смайликов и других
графических приемов в чатах для начинающих………………………………….12
IV. Заключение……………………………………………………………………...13
Список литературы…………………………………………………………………14
Приложение I
Приложение II Acronym Dictionary
Приложение III Smiley Dictionary
I.
Введение
Данная работа выполнена в рамках коммуникативного анализа текста и посвящена изучению компьютерного дискурса на материале жанра чатов на английском языке.
Объектом изучения является компьютерное общение, понимаемое как коммуникативное действие, осуществляемое посредством компьютера.
В качестве предмета исследования рассматриваются языковые характеристики компьютерного общения на английском языке.
Цель работы - выявить специфику компьютерного дискурса, доказать необходимость его изучения и овладения его навыками.
Для решения поставленной цели формулируются следующие задачи:
1) определить понятия «компьютерный дискурс», а также установить его место в системе понятий лингвистики текста;
2) установить конститутивные признаки, типы и жанры компьютерного общения;
3) охарактеризовать важнейшие языковые особенности компьютерного общения на английском языке;
4) охарактеризовать важнейшие текстуальные особенности компьютерного общения на английском языке.
Актуальность выполненной работы продиктована следующими моментами:
1) изучение видов речевого общения находится в центре интересов социолингвистики, прагмалингвистики и лингвистики текста
2) компьютерное общение становится все более распространенным видом коммуникации, вместе с тем типы и жанры компьютерного дискурса освещены в лингвистической литературе недостаточно;
Новизна работы состоит в том, что в ней:
1) выявлены графические, лексические и текстуальные особенности компьютерного дискурса в английском языке.
2) веб-чаты, как предмет лингвистического изучения, по нашим данным, еще не подвергалась специальному исследованию.
Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке таких проблем лингвистики текста, как специфика компьютерного дискурса, его признаки, типы и жанры.
Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут найти применение в изучении стилистики и интерпретации текста, а также могут быть учтены при разработке рекомендаций для оптимизации компьютерного общения, в том числе в рамках межкультурной коммуникации.
Материалом для исследования послужили тексты сообщений на английском языке по электронной почте, но в большей степени сообщения известнейших англоязычных чатов Соединенного Королевства, приблизительным объемом 300 страниц или около 16 МБ, столь широко представленных в сети Интернет.
II. Особенности компьютерного дискурса
2.1 Определение понятий «компьютерная лингвистика» и «компьютерный дискурс»
Компьютерная лингвистика
КОМПЬЮТЕРНАЯ ЛИНГВИСТИКА - направление в прикладной лингвистике, ориентированное на использование компьютерных инструментов – программ, компьютерных технологий организации и обработки данных – для моделирования функционирования языка в тех или иных условиях, ситуациях, проблемных сферах и т.д., а также вся сфера применения компьютерных моделей языка в лингвистике и смежных дисциплинах. На практике к компьютерной лингвистике относят практически все, что связано с использованием компьютеров в языкознании. Как особое научное направление компьютерная лингвистика оформилась в 1960-е годы.
Понятие дискурса в лингвистике.
ДИСКУРС (фр. discours, англ. discourse, от лат. discursus 'бегание взад-вперед; движение, круговорот; беседа, разговор'), речь, процесс языковой деятельности; способ говорения.
Термин «дискурс», как он понимается в современной лингвистике, близок по смыслу к понятию «текст», однако подчеркивает динамический, разворачивающийся во времени характер языкового общения; в противоположность этому, текст мыслится преимущественно как статический объект, результат языковой деятельности. Иногда «дискурс» понимается как включающий одновременно два компонента: и динамический процесс языковой деятельности, вписанной в ее социальный контекст, и ее результат (т.е. текст); именно такое понимание является предпочтительным. Чрезвычайно близко к понятию дискурса и понятие «диалог». Дискурс, как и любой коммуникативный акт, предполагает наличие двух фундаментальных ролей – говорящего (автора) и адресата. При этом роли говорящего и адресата могут поочередно перераспределяться между лицами – участниками дискурса; в этом случае говорят о диалоге. Если же на протяжении дискурса (или значительной части дискурса) роль говорящего закреплена за одним и тем же лицом, такой дискурс называют монологом. Неверно считать, что монолог – это дискурс с единственным участником: при монологе адресат также необходим. В сущности, монолог – это просто частный случай диалога, хотя традиционно диалог и монолог резко противопоставлялись.
Вообще говоря, термины «текст» и «диалог» как более традиционные обросли большим количеством коннотаций, которые мешают их свободному употреблению. Поэтому термин «дискурс» удобен как термин, объединяющий все виды использования языка. В данной работе мы исходим из того, что «дискурс - это многоплановое явление, которое может рассматриваться в коммуникативном аспекте как вербальное общение, в структурно-семантическом - как фрагмент текста выше уровня предложения, в структурно-стилистическом - как нетекстовая организация разговорной речи, в социально-прагматическом - как текст, погруженный в ситуацию общения. Важными характеристиками дискурса являются связанность текста, обусловленность экстралингвистическими факторами, событийность, целенаправленность социального действия.» (Галичкина Е.Н. Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук. Волгоград, 2001. 19с.)
2.2 Компьютерное общение
Компьютерное общение состоит из следующих жанров:
1) электронная почта;
2) чат - неформальное общение в реальном времени посредством компьютера;
3) электронные доски объявлений;
4) компьютерные конференции;
Предметом данной исследовательской работы является компьютерное общение. Данный вид общения происходит при помощи использования электронных сигналов коммуникации. Компьютерная коммуникация открывает новую эру человеческого общения, позволяя хранить и передавать большие объемы информации, общаться в режиме on-line, при необходимости задействуя аудио и видеоканалы общения. Компьютерное общение есть не что иное, как коммуникация в виртуальной среде - в этом и состоит его важнейшая отличительная особенность.
В данной работе мы будем понимать под компьютерным общение в компьютерных сетях.
Компьютерное общение может быть как «личностно-ориентированным и статусно-ориентированным».(Галичкина Е.Н. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2001. 19с.) Примером первого может послужить электронная переписка личного характера, примером второго могут быть компьютерные конференции.
У компьютерного общения можно выделить следующие признаки:
1 Виртуальность - возможность общаться с условным незнакомым собеседником.
2 Глобальность - возможность установить контакт с любым пользователем в сети.
3 Гипертекстуальность - наличие дополнительных способов передачи информации(таких как текстовые и мультимедийные файлы) в качестве приложений к сообщениям.
Отличительной особенностью компьютерной коммуникации является ее многогранность. Компьютерное общение объединяет в себе характеристики, присущие другим видам коммуникации. Оно масштабно, подобно средствам массовой информации, оно носит массовый характер, делая возможным общение со всем миром, оно внутриличностно, принимая во внимание общение между пользователем и компьютером), а также оно носит групповой характер – общение в чатах, форумах и конференциях.
Компьютерное общение может быть как кратким (получение электронной почты), так и длительным (участие в конференциях или чатах).
По форме компьютерное общение бывает устным – коммуникация при помощи голосового модема) и письменным – передача текстов и графики.
По каналу передачи информации компьютерное общение бывает актуальным (общение с реальными людьми) и виртуальным (общение с воображаемыми собеседниками).
Компьютерное общение представляет собой сложную комбинацию различных видов дискурса:
Бытовой дискурс - передача личной почты от одного пользователя другому по электронной почте и общение в чатах и на форумах.
Деловой дискурс - официальный обмен и запрос информации по электронной почте
Научный дискурс - обсуждение научных вопросов в группах новостей и конференциях.
Рекламный дискурс - реклама, появляющаяся на электронных досках объявлений.
Политический дискурс - обсуждение политических вопросов.
Знание правил компьютерного общения помогает избежать многих неприятностей при общении в интернетовской среде.
Компьютерное общение включает следующие жанры:
1) электронную почту (е-mail), т.е. обычно переписку двух пользователей личного сордержания. Помимо писем личного содержания существуют так называемые массовые новостные рассылки, а также нежелательные письма рекламного характера, или спам, которые приходят на электронный адрес пользователя без его согласия. (Первоначально английское spam означало колбасный фарш, который рекламировали в компьютерных сетях таким образом);
2) электронные разговоры или чат (chat - общение в реальном времени посредством компьютера). Участники общения осуществляют набор текста на клавиатуре, и этот текст моментально появляется на дисплей компьютера, и становится доступным для всех участников дискурса. Такой режим общения называется "он-лайновым".
3) система электронных досок объявлений
Это обычные объявления на любую тему - от поиска нужных компьютерных программ до предметов быта;
4) компьютерные конференции
Они представляют собой удаленное общение с помощью компьютера по какой-либо проблеме. В них может принять участие неограниченное количество участников, у которых есть возможность познакомиться со всеми выступлениями или получить текст с материалами конференции в сжатом виде.
2.3 Характеристики, присущие компьютерному дискурсу
Как мы убедились в результате нашего исследования, компьютерному дискурсу как виду общения присущи следующие признаки:
1) электронный сигнал как канал общения;
С одной стороны компьютерное общение осуществляется с помощью компьютера (информация хранится в электронном виде), с другой стороны - это традиционный способ письменного общения, только каналом общения выступает не бумага, а электронный сигнал;
2) виртуальность;
Виртуальное общение - это общение с неизвестными, воображаемыми собеседниками. В процессе общения неизвестный собеседник по компьютерному дискурсу может стать известным отправителю речи, в таком случае виртуальное общение станет актуальным;
3) дистантность, т.е. разделенность в пространстве и во времени;
4) опосредованность (т.к. осуществляется с помощью технического средства);
5) высокая степень проницаемости;
Под проницаемостью мы подразумеваем то, что слушателем, соучастником или участником компьютерного общения может оказаться любой человек;
6) наличие гипертекста;
Гипертекст - текст и система команд или дополнений к нему, которые позволяют осуществлять ряд операций: стирать, выделять и многое другое, т.е. гипертекст включает вспомогательные инструменты, позволяющие ускорить получение нужной информации, такие как шрифты разного типа, фрагменты мелодии, видеоклипы.
7) статусное равноправие участников;
Для компьютерного общения характерен стиль равенства, поэтому можно говорить о рациональном или иногда ироничном стиле общения, присущем компьютерному дискурсу.
8) передача эмоций, мимики, чувств с помощью "смайликов" (это последовательность символов, отражающих эмоциональное состояние отправителя);
9) комбинация различных типов дискурса - бытового, делового, научного, рекламного, политического;
10) компьютерная этика - совокупность принципов и правил поведения людей, общающихся в компьютерной среде.
2.4 Графика компьютерного дискурса
Анализ графики компьютерного дискурса в английском языке позволил установить, что в компьютерном общении наряду с традиционными графическими средствами выработались и специфические:
1) многократное повторение восклицательного и вопросительного знаков;
2) многократное дублирование одной и той же буквы;
3) использование смайликов;
4) выделение заглавными буквами целых предложений;
5) звездочки, заменяющие грубые слова.
Эти явления отражают, во-первых, повышенную эмоциональность и экспрессивность компьютерного общения, и, во-вторых, соблюдение определенного этикета общения.
2.5 Лексика компьютерного дискурса
Для лексического оформления текстов компьютерного дискурса характерна, прежде всего, насыщенность речи всевозможными сокращениями и аббревиатурами.
Среди терминов, употребляющихся в компьютерном дискурсе, широко представлены следующие аббревиатуры: PC -
personal
computer;
IRC (
Internet
Relay
Chat) - общение в реальном времени;
WAN (
Wide
Area
Network) - любая сеть, охватывающая более чем одно здание;
WWW (
World
Wide
Web) - всемирная информационная среда и др.
Среди сокращений слов ежедневного обихода присутствует тенденция сокращать «длинные» слова, например pics вместо
pictures или
photos,
tmr вместо
tomorrow,
wanna или
wana вместо
want
to,
pls или
plz вместо
please,
ppl вместо
people,
r вместо
are,
f вместо
female,
m вместо
male,
nm вместо
not
married,
av вместо
have,
coz вместо
because,
hun вместо
honey,
pvt вместо
private,
ur или
yr вместо
your,
howya
doin вместо
How
are
you
doing?,
wuz вместо
what’
s и др.
Чаще всего сокращаются названия учреждений, организаций, стран и т.д. Отличительная особенность аббревиации в компьютерных текстах - это сокращение не только терминов, но и часто употребляемых в разговорной речи словосочетаний и целых предложений. Например: AAMOF= As A Matter Of Fact; GON= God Only Knows; TTYL = Talk To You Later; TYVM = Thank You Very Much; IMHO = In My Humble Opinion; ROTFL - Rolling On The Floor Laughing, LOL - Laughing Out Loud, AFAIK - As Far As I Know, BTW - By The Way, AKA - Also Known As, RTFM - Read The Following Manual; FAQ - Frequently Asked Questions, PLZ – please; PM me – send me a private message, ASL – Age, Sex, Location
и
др
.
Буквенные аббревиатуры в компьютерных текстах включают от двух до тринадцати знаков. Каждая буква заменяет собой слово. В результате получаются буквенные последовательности, которые совершенно невозможно прочитать вслух, но они и не предназначены для такого чтения, т.к. их смысл хорошо известен участникам компьютерного общения.
Анализ сокращений позволил нам выделить ряд их функций в компьютерном общении:
1) экономия времени пребывания в сети
Поскольку участники компьютерного общения - это люди современные, а следовательно, так или иначе знакомые с математикой, они переносят употребление формул и различных символов в компьютерный дискурс, что позволяет его максимально сжать. Например: PMJI = Pardon My Jumping In, PGY = Post Graduate year PGY-1, PGY- 2, IMHO - In my humble opinion, ROTFL - Rolling On The Floor Laughing, LOL - Laughing Out Loud, AFAIK - As Far As I Know, BTW - By The Way, AKA - Also Known As, RTFM - Read The Following Manual, TNX – Thanx, FAQ - Frequently Asked Questions, PLZ – please; PM me – send me a private message, ASL – Age, Sex, Location
и
др
.
2) повышение выразительности текста
Поскольку общение в компьютерной сети происходит преимущественно в письменной форме, наряду с обычными используются и необычные формы усиления экспрессивности. Например: U вместо you (в примерах
CU вместо
See
you,
Canu? вместо C
an
you?); 2 вместо too, to; B вместо be; 4 вместо for; 2B вместо to be; B4 вместо before, 4
U вместо
for
you, 2
U вместо
to
you, 1 вместо
one в сочетаниях
every1 или
e1 вместо
everyone,
any1 вместо
anyone,
R вместо
are,
How
r
u? вместо
How
are
you? и др.
3) лимитивная функция
Лимитивность - это социальная функция, смысл которой - ограничить круг участников общения. На наш взгляд, аббревиатуры в компьютерных текстах можно назвать "кодовыми", т.к. они известны только участникам общения в компьютерной среде и для несведущего превращаются в тайный язык.
Анализ порядка трехсот страниц, общим объемом приблизительно 16 МБ, сообщений в известнейших чатах Соединенного Королевства позволил сделать следующие выводы:
1. Для приветствия участники чата обычно используют следующие формулы: hi every 1, hi all on board, hey all, hi all, hello from Texas, hello every1, evening all, how is every1, hey guys how is every1, hi everybody i have neva been on chat line b4, hellooo room, heeeelllllooooo y'all, hey guys how is every1, : howdy all!!, hello e1, hiya!
и
др
.
2. Для побуждения к общению обычно используются следующие формулы:
lets chat, anyone want to chat, any girlz wanna chat to me, no1 wanna chat to a model am surprised, any girls wana chat, any boy wanna chat with me, whats up people no one want to talk, any1 wana chat?, hi everyone any wanna chat dat will stay chatting, no one is talking to me
, any ladies wana chat to 22 m london, pm me!, any one like to chat to a 24 m, anyone want 2 chat? и
др
.
3. Очень большое внимание уделяется выяснению географического расположения участников: anyone from the devon area, hi anyone from liverpool here?, where bwts u from?, I am from albania but my mail address ends with 'co.uk', any1 near essex, im from new york and u, im in england, im from the bahamas, any1 from scotland?, any northwest girls up for a chat, where ya from, any london girls here?, Anyone from London here? и др.
4. При желании закончить общение в чате возможно использование следующих формул: I`m away from my keyboard right now - but I`ll be back later (your message has been saved for me), right i'm off outta here, cya's soon
, bye all и
др
.
5. В чатах запрещены нецензурные выражения и какие-либо оскорбления участников
6. За несоблюдение неписанных правил набора текста в чатах Вы, скорее всего уже через несколько минут получите мягкое предупреждение от модератора: Your
words
are
faaaaaaar
too
long
and
we
don`
t
use
words
like
that
on
board. Why not try some shorter ones?,
а за несоблюдение правил общения в чате, таких как ненормативная лексика или оскорбление его участников, Вы тот час же будете выдворены из чата, а Ваш IP внесен в черный список, что сделает невозможным Ваше присутствие в данном чате раз и навсегда.
В Приложении I Вашему вниманию предлагается небольшой отрывок чата, располагающегося по адресу http://uk.worldsbiggestchat.com/, с целью показать значительные отличия компьютерного дискурса чатов от классического варианта английского языка, к которому мы так привыкли.
2.6 Текстуальный аспект
Рассматривая компьютерный дискурс в текстуальном аспекте, мы выделяем в нем синтаксические, которые сводятся, прежде всего, к моделям устного разговорного стиля и прагматические характеристики, определяющие тональность компьютерного дискурса.
Важной характеристикой компьютерного дискурса является обилие различных типов вопросов и использование эллиптических предложений, целью которых является сокращение дистантности общения и придание ему выразительности и эмоцианальности. Для компьютерного общения, характерна экспансия в сторону всех стилей, поскольку оно сочетает в себе черты как бытового общения, осуществляемого от одного пользователя к другому, так и официально-делового общения, происходящего при официальном обмене информацией, а также научного стилей общения, имеющего место при обсуждении вопросов научных конференций.
Различные жанры компью
2.7 Грамматические особенности
Характерными особенностями дискурса чатов являются частое опускание глаголов связок, например everyone
having
a
nice
evening,
no 1
talking,
i
captain, any1 from scotland?, any girl there for a naughty boy?, hi sayranna u ok?, how u doing?, where u from hayley, any london girls here? и др
.; а также отсутствие инверсии подлежащего и вспомогательного глагола или глагола связки в вопросах, например any 1 wanna chat?, any ladies wana chat?, hi toot-sweet u ok?, hi anyone from liverpool here?, anyone want to chat,
where
bwts
u
from?, any girls frm Merseyside?, hi any body want to talk?, anyone want 2 chat?, any g
irl wants to
know barcelona guy?? и др.
2.8 Пунктуационные особенности
Отличительной особенностью пунктуации дискурса чатов является частое отсутствие апострофа, например lets go go go, nope im bored!, i am fine and u, im good, whats up Rich, thats fine, anyone wanna help me out as cant remember any of the shortcuts lol, i didnt try to ignore them
и др.; а также, как уже упоминалось раньше частыми многократными повторами вопросительного и восклицательного знаков для придания дополнительной экспрессивности дискурсу.
III. Практические советы по применению сокращений, смайликов и других графических приемов в чатах для начинающих
А теперь давайте ответим на вопрос: «Где и в каких случаях уместно использование "смайликов" и аббревиатур, а где это выглядит явно лишним?»
Сразу оговорюсь, я вовсе не противник их использования, да и сам их часто использую. И действительно, когда требуется что-то быстро сказать или ответить, вовсе ни к чему «размазывать» текст. Достаточно просто поставить смайлик ";-*" или "". То же самое касается и аббревиатур. Они ускоряют процесс написания письма. Впрочем, лично мне все равно, что писать: IMHO или "по моему скромному мнению", но для людей, которые еще не овладели методикой скоростного набора на клавиатуре (а таких людей в Интернете, почему-то, еще очень много), сокращение целых фраз дает значительный выигрыш в скорости.
Но вернемся к вопросу целесообразности их использования. Как обычно, во всем нужна золотая середина. "Смайлики" и аббревиатуры вполне употребимы в «обычной болтовне», особенно если ими не злоупотреблять. Аббревиатуры рекомендуется использовать только в том случае, если вы точно уверены, что собеседник их понимает. "Смайлики" употребимы в общении почти с любым собеседником. Повторение скобочек в "смайликах" обычно означает значительное усиление интонации, то есть вариант ")" означает, что шутка очень удалась или новость заставляет веселиться «по полной программе», а вариант ";-((" демонстрирует неимоверную тяжесть на душе у собеседника. Однако многократное повторение этих скобочек сводит на нет все попытки усиления эмоционального воздействия и просто показывает, что данный человек - весьма легкомысленный.
Все это касается обычного интернетовского общения в чатах а также в программах обмена мгновенными сообщениями такими как ICQ, MSN Messenger или Yahoo Messenger. Что же касается статей, документации и уж тем более литературы, лично я считаю, что все эти аббревиатуры и "смайлики" просто недопустимы. Даже в текстах на персональных страничках "смайлики" смотрятся как-то беспомощно - как будто человек просто не может найти слов, чтобы выразить свою мысль.
В помощь начинающим участникам чатов мы собрали словарь «смайликов» и наиболее употребительных аббревиатур, которые Вы сможете увидеть в Приложении II и Приложении III.
IV. Заключение
Изучение компьютерного дискурса только начинается. Его перспективы открыты по многим направлениям, будь то освещение специфики других жанров виртуального общения, или в изучение проникновения компьютерного дискурса во все остальные сферы общения, и, несомненно, освещение межкультурных особенностей использования английского языка как средства международного общения в виртуальном пространстве.
Сегодня для того, чтобы принимать участие в чатах недостаточно просто владеть английским языком в его классическом варианте, так как, по меньшей мере, это будет выглядеть смешно, в худшем случае вы получите замечание (возможно не одно) от модератора чата, или просто зачастую не будете понимать, о чем участники чата ведут разговор, принимая во внимание лимитивный характер компьютерного дискурса чатов. Помимо того, сегодня чаты являются основным источником кибер-сленга, который все больше проникает во все сферы человеческого общения. Но это - тема совсем другого исследования.
Список литературы
(Галичкина Е.Н. Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук. Волгоград, 2001. 19с.)
http://uk.worldsbiggestchat.com/
.М . Макаров. «Основы теории дискурса» , М. : 2003
Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995.
Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000.
http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008267/1008267a1.htm
http://www.krugosvet.ru/articles/82/1008254/1008254a1.htm
Russell S. Tomlin
, Linda Forrest
, Ming Ping Pu
and Myung Hee Kim
(1997) Discourse semantics
In: Teun A. van Dijk
(ed.) Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction.
Vol. 1. London, Thousand Oaks, New Delhi: SAGE Publications. Pp. 63-111.
http://teneta.rinet.ru/rus/me/milevskat-discourseandtextdfn.htm - Татьяна Милевская «Дискурс и текст: проблема дефиниции»
И. П. Сусов. Введение в языкознание. М.: Восток - Запад, 2006.
Большой энциклопедический словарь: Языкознание. М., 1998
Арутюнова, Н.Д. Дискурс // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. М., 1998.
Богданов, В.В. Текст и текстовое общение. СПб., 1993.
Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
Каменская, О.Л. Текст и коммуникация. М., 1990.
Приложение
I
jambo68rfc: celtic & man u
alanstokie: yeah i am gd game
keavney21 how do I contact the shipsrat?
sxisophiexx69: I`m away from my keyboard right now - but I`ll be back later (your message has been saved for me)
irishguyinlondon: lol
natuk17: I`m away from my keyboard right now - but I`ll be back later (your message has been saved for me)
c.natalie: blonddi2004 to reply to a pm, click on the persons name then on write private messaage
yozbot: for my sins yes alanstokie!! He's in the army and were living in germany at the mo
rehena1: im 18
geniwine_nice_guy says hi to jilljumpinjack.
soggycornflakes: hey every1
niceal: where in london emms
alanstokie: oh right what regiment is he in i am just gone and done my selcection yozbot
blonddi2004: ty natali im from new york and u
jilljumpinjack says hi to geniwine_nice_guy.
steeplejack: i captain
c.natalie: im in england blonddi2004
geniwine_nice_guy: hows u dooin jilljumpinjack hun?
emms_london_gal welcomes all newcomers.
sxcdebs: hows evert1 2nite then
jilljumpinjack: good thanx geniwine_nice_guy and you ?
Babyclo: bored as !
KENT_uk welcomes all newcomers.
bilalturkey: I`m away from my keyboard right now - but I`ll be back later (your message has been saved for me)
yozbot: he's with the signals but he's lokkin to change to medics, but were hopin to go to cyprus in feb and shud find out on thursday so fingers crossed alanstokie!
jambo68rfc: how is every1
rehena1: hey what do you mean kel
whatso: whats up people no one want to talk
sxcdebs: elo kent
KENT_uk: hiya sxcdebs how are you ?
cuttel: hi everyone
Private_Snoopy welcomes all new chatters
jambo68rfc: this footie is crap
alanstokie: its nice in cyprus i was there for two years with my dad yozbot
sxcdebs: im ok thx hun hope u k
basket-boy: hellooo room
whatso: cuttel how are you
blonddi2004: natali i always wanted to go there and in august of 2007 im coming u might wanna meet me i hope u never no though
KENT_uk: im very well thank you sxcdebs
cuttel: im from the bahamas
c.natalie: where bouts you going blonddi2004
sxcdebs: gud 2 here it kent hun
steeplejack: any liverpool lasses
Babyclo: any1 wana chat?
Приложение
II
Acronym Dictionary
A
AAMOF - As A Matter Of Fact
ADN - Any Day Now
AFAIK - As Far As I Know
AKA - Also Known As
ANFAWFOS - And Now For A Word From Our Sponsor
ASAP - As Soon As Possible
AS - On Another Subject
ATSL - Along The Same Line
AWGTHTGTTA? - Are We Going To Have To Go Through This Again?
B
BCNU - Be Seein' You
BICBW - But I Could Be Wrong
BNF - Big Name Fan
BOLTOP - Better On Lips Than On Paperg
BOT - Back On Topic
BPN - Boody Public Nuisance
BRGRDS - Best Regards
BTW - By The Way
BURMA
- Be Undressed Ready My Angel
C
CUL - See You Later
CU - See You
CWYL - Chat With You Later
CYA - Sover Your Arse
D
DARFC - Ducks & Runs For Cover
DDD - Direct Distance Dial (i.e. the phone system)
DIIK - Damned If I Know
DTFM - Dialing Tone, Multi Frequency (i.e. Touch Tone(c))
DWIM - Do What I Mean
E
EMFBI - Excuse Me For Butting In
F
FAFWOA - For A Friend WithOut Access
FAQ - Frequently Asked Questions
FITB - Fill In The Blank...
FLT - Fermat's Last Tigger. Well, it can't be theorem...
FM - Fifth Measuring
FTASB - Faster Than A Speeding Bullet
FTL - Faster Than Light
FUBAR - Fouled Up Beyond All Repair
FWIW - For What It's Worth
FYI - For Your Information
G
GAFIA - Get Away From It All
GD&R - Grinning, Ducking & Running (usually left at the end of a digging message)
GFAK - Go Fly A Kite
GIWIST - Gee I Wish I'd Said That
GJOACYSPOCD - Go Jump Of A Cliff You Smelly Pile Of Camel Dung (actually this one is not very common at all)
GROK - As in "I GROK" means thorough understanding
H
HHO 1/2 K - Ha Ha Only Half Kidding
HHOK - Ha Ha Only Kidding
HHTYAY - Happy Holidays to You and Yours
HTH - Hope This Helps!
I
IAAL - I Am A Lawyer
IAC - In Any Case
IANAL - I Am Not A Lawyer
IC - I See
IITYWISWYBMAD - If I Tell You What It Says, Will You Buy Me A Drink
IITYWTMWYKM - If I Tell You What This Means Will You Kiss Me?
ILSHIBAMF - I Laughed So Hard I Broke All My Furniture!
ILUVM - I Love You Very Much
IMCAO - It's My Completely Arrogant Outlook
IMCO - In My Considered Opinion
IMHO - In My Humble Opinion
IMNSHO - In My Not So Humble Opinion
IMO - In My Opinion
INPO - In No Particular Order
IOW - In Other Words
IRL - In Real Life
ISBAB - In Should have Bougth A Book
ITALY
- I Trust And Love You
ITSFWI - If The Shoe Fits, Wear It
J
JSNM - Just Stark Naked Magic
K
KNYF - Know How You Feel
L
L8R - Later
LABEL - Local Acronym-Bearing Expressive Label
LLTA - Lots and Lots of Thunderous (or Thundering) Applause
LMD - Lamers Must Die :)
LOL - Laughing Out Loud
LSD - Unix BSD
LTIP - Laughing Til I Puke
LTNT - Long Time, No Type
N
NORWICH
- Nickers Off Ready When I Come Home
NSDA - Non-Self-Descriptive Acronym
NTYMI - Now That You Mention It
O
OATUS - On A Totally Unrelated Subject
OAUS - On An Unrelated Subject
OIC - Oh, I See
ONNA - Oh No, Not Again
ONNTA - Oh No, Not This Again
OOTC - Obligatory On-Topic Comment
OOTQ - Out Of The Question
OTOH - On The Other Hand
OTTOMH - Off The Top Of My Head
OWTTE - Or Words To That Effect
P
PITA - Pain In The Arse
PMJI - Pardon My Jumping In
POTS - Plain Old Telephone Service
POV - Point Of View
PPP - Petty Pet Peeve
PPTSPAHS - Please Pass The Salt, Pepper And Hot Sauce...
R
RMS - Read The Manual, Sir (from the military)
ROFLASTC - Rolling On Floor Laughing And Scaring The Cat!
ROFLGO - Rolling On Floor Laughing Guts Out!
ROFL - Rolling On Floor Laughing
ROTELMAO - Rolling On The Floor Laughing My Arse Off
ROTFL - Rolling On The Floor Laughing
ROTF - Rolling On The Floor
RSN - Real Soon Now
RTFAQ - Read The FAQ!
S
SF - Science Fiction
SICS - Sitting In Chair Snickering
SIMCA - Sitting In My Chair, Amused
SNAFU - Situation Normal, All Fouled Up
SNAILMAIL - The U.S. Postal Service
SOGOTP - Shit Or Get Off The Pot
SOI - Stunk On Ice
SOL - Shit Out of Luck
SOW - Speaking of which
SWAK - Sealed With A Kiss
SWALK - Sealed With A Loving Kiss
SYSOP - System Operator
T
TANJ - There Ain't No Justice
TANSTAAFL - There Ain't No Such Thing As A Free Lunch
TANSTASQ - There Ain't No Such Thing As A Stupid Question
TFTHAOT - Thanx For The Help Ahead Of Time...
TGAL - Think Globally, Act Locally
TINWIS - That Is Not What I Said
TLA - Three Letter Acronym
TOBAL - There Oughta Be A Law
TOBG - This Oughta Be Good
TPTB - The Powers That Be
TTBOMK - To The Best Of My Knowledge
TTFN - Ta Ta For Now
TTUL - Talk To You Later
U
UBD - You Be Damned
W
WBR - With Best Regards
WBW - With Best Wishes
WDYMBT - What Do (or Did) You Mean By That?
WMMOWS - Wash My Mouth Out With Soap!
WYLABOCTGWTR - Would You Like A Bowl Of Cream To Go With That Remark?
WYLASOMWTC - Would You Like A Soucer Of Milk With That Comment?
WYSIWYG - Whats You See Is Whats You'se Gets
X
XYZ - Examine Your Zipper
Y
YAOTM - Yet Another Off-Topic Message
YAT - Yet Another TLA (see TLA)
YGLT - You're Gonna Love This
YKYARW - You Know You're A Redneck When
Приложение
III
Smiley Dictionary
Standard
:-) The basic smile
;-) Playful smile
:-( Frowned
:-I indifferent
:-> Sarcastic
>:-> The villain
>;-> The playful villain
Change of a mouth:
:-[ The vampire
:-! Normal
:-$ With the fastened mouth
:-% the Bureaucrat
:-7 banished
:-* eaten something sour
:-e upset
:-@ screaming
:-t gloomy
:-i to a floor-smile
:-& the Bitten language
:-] the Blockhead
:-Q smoking
:-? Smoking a tube
:-[ The sad blockhead
:-} with cracked lips
:-{Moustached
:-S told lies
:-D laughing loudly
:-d licking lips
:-X with the stuck lips
:-k bite me
:-C with the swelled up lips
:- Irresolute
:-/ sceptic
:-| All good
:-o oh!
:-<Sad
:-9 licking lips
:-0 to not shout!
:-v speaking
:-` Spitting
:-b the language which has put out to the right
:-1 normal
Change of a nose:
: *) Drunk
:) With the broken nose
:o) the Clown
:u) funny looking nose (left)
:n) funny looking nose (right)
Change of eyes:
%-) Looked at the screen more than 15 hours successively
8-) With solar glasses
B-) Put on glasses in a horn frame
O-) the Cyclops or dressed diving mask
.) One-eyed Joe
,-) Joking one-eyed Joe
Change of several parts:
|-I Sleeping
| ^o Snoring
|-O Yawning
8 | Puzzled
Addition of parts:
: :-) Dressed glasses
B:-) With the glasses lifted upwards
8:-) the Little girl
:-) -8 the Greater girl (!!!)
O :-) the Angel
:-{) Moustached
:-) Snotty
:-)) With a double chin
: '-) Laughter through tears
> :-) A devil
( :-)A greater smile
= :-) With hair sticking out upwards
- :-) The punk-рокер
+ :-) the Priest
+ :-) the-priest
:-) X Dressed the butterfly
Mix:
[:] the Robot
:-{} Smeared lips
: '-(Crying
<|-) the Chinese
<| - (the Chinese not loving jokes
= Nuclear war
(8-o Mr. Bill Gates
*:o) Clown Bozo
3:] a Smiling horned livestock
3: [not smiling horned livestock
d8 = the Welder
<:-I the Numskull
K:P Carlson
:-: the Mutant
Invisible
X-(Dead
[] Embraces
Sweated :-(
O |-) Religious
8:-I Sorcerer Unix
>:-I Malicious a numskull
3:o [a Goat dressed by the clown
8 Infinite
Miniatures:
:) Standard
:O loudly speaking
:] Cheerful
:Q Smoking
:@ Shouting
:* Kissing
:D Dared
|I Sleeping
:I Thinking
|O Yawning
:( Sad
:P Put out language
=) Be happy today!
:} Uncertainty
:> Uncertainty
:E Threat
:E.. The Same, but already and the saliva drips
:O
8O> different degrees of surprise
=8O/