Федеральное агентство по образованию
Государственное общеобразовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Хабаровская государственная академия экономики и права»
Кафедра связей с общественностью
КУРСОВАЯ РАБОТА
По дисциплине: Русский язык и культура речи
По теме: Языковой портрет личности политика (В.В.Путина)
Студент группы CO-81___________________Бобкова Ирина Алексеевна
Руководитель канд. филолог. _____________ Князева Наталья Владимировна
наук, доцент
Хабаровск 2009
Содержание
Введение. 3
Глава I. Теоретическое обоснование исследования. 5
1.1 Языковая личность как объект лингвистических исследований. 5
1.2 Модель описания речевого портрета политика. 8
Глава II Языковой портрет личности политика. 13
2.1 Речевой портрет через призму оппозиции. 13
2.1 Языковой портрет через призму СМИ. 18
2.3 Речевой портрет через призму общества. 25
Заключение. 31
Библиографический список. 34
Список использованных материалов. 37
Введение
Во второй половине XX века лингвисты стали исследовать роль человеческого фактора в языке, по-новому посмотрев на такие проблемы как язык и мышление, языковая личность, национальный язык определенного этноса, язык и картина мира.
Новейшие исследования в области коммуникативной лингвистики открыли перспективы изучения проблемы языковой личности. Все чаще и убедительней лингвисты говорят сегодня о языке как способе вербализации человеческого общения в процессе совместной деятельности людей.
В сложившихся условиях мирового кризиса огромное значение приобрел имидж политического деятеля, определяющийся в первую очередь языковым портретом. Это говорит о необходимости исследования данной проблемы в целях эффективного воздействия на общество, СМИ и оппозицию для установления доверия к действиям власти и соискания поддержки вводимых мер.
Актуальным представляется лингвистическое описание языкового портрета политического лидера России В.В.Путина в связи с возросшим интересом к изучению официально-делового и публицистического стилей, а также к исследованию языковых особенностей Председателя Правительства РФ в условиях экономического кризиса.
Степень научной изученности данной темы в литературе низкая, что объясняется недавно возникшим интересом к изучению языкового портрета личности политика.
Цель – изучить теоретические основы поставленной проблемы и исследовать значение языкового портрета политического лидера в современных условиях.
Задачи:
1. Исследовать и изучить структуру языковой личности.
2. Проанализировать языковые особенности политического деятеля в рамках воздействия на общество, СМИ и оппозицию.
3. Определить взаимообусловленность индивидуальных особенностей лингвистического представления языковой личности В.В.Путина как Председателя Правительства РФ в условиях мирового экономического кризиса.
Объект исследования – языковой портрет личности политика.
Предмет исследования – семантико-синтаксические, лексические, морфологические особенности представления личности политика.
Методологической основой данной работы стала модель Е.В.Осетровой для описания речевого портрета политика [29; 2], которая предполагает анализ языкового портрета по следующим основным положениям: монологичность/диалогичность высказываний, семантико-синтаксические, морфологические и лексические особенности, коммуникативные удачи и неудачи, через призму комментарий СМИ, общества и оппозиции.
Эмпирической базой исследования являются тексты выступлений В.В.Путина за 2008-2009 года.
Практическая значимость работы: результаты исследования могут быть использованы при подготовке к практическим занятиям по современному русскому языку, спецсеминарам, а также в написании рефератов и курсовых работ.
Глава
I. Теоретическое обоснование исследования.
1.1 Языковая личность как объект лингвистических исследований.
В языкознании не прекращаются споры о предмете своей науки. Это происходит из-за расширения опыта, пополнения знаний и представлений о языке. Поэтому задачи и объект исследования часто подвергаются изменению.
Языковая личность - это одна из актуальных и перспективных проблем современной когнитивной и коммуникативной лингвистики. В последнее время проблема языковой личности активно рассматривается в разных аспектах психолингвистическом, социолингвистическом, культурологическом, лингводидактическом, функциональном, эмотивном, прагматическом, семантики текста и др. Особенный интерес для лингвистов данная проблема представляет в свете предложенного Ю.Карауловым нового подхода - «за каждым текстом стоит языковая личность» (в противовес основному тезису лингвистических исследований последнего полувека «за каждым текстом стоит система языка») [20; 21].
Понятие языковой личности и сам термин были введены в лингвистику в 30-х годах В.В.Виноградовым, который исследовал язык художественной литературы. Дефиниции языковой личности лингвист не дал, но заметил, правда, что уже Бодуэна де Куртене, для которого «проблема индивидуального творчества была чуждой», интересовала языковая личность «как вместилище социально-языковых форм и норм коллектива, как фокус скрещения и слияния разных социально языковых категорий» [1; 203].
Приблизительно в это время известный американский языковед Эдвард Сепир в своем труде «Речь как черта личности» пытался выяснить, как отражаются в речи индивидуальные особенности человека.
К понятию языковой личности обращался в 60-х годах XX века известный неогумбольдтианец Лео Вайсгербер, который развил идеи В. фон Гумбольдта насчет неразрывной связи с родным языком. В своем труде «Die sprachliche Personlichkeit» («Языковая личность») ученый рассматривает языковую личность сквозь призму феномена родного языка, к которому эта личность относится. Однако определения понятия языковой личности не приводит. Обосновывая свой «закон родного языка» и рассматривая отдельную личность, Л.Вайсгербер утверждает, что родной язык – процесс языкового изображения мира. Ученый доказывает, что действенность родного языка прослеживается на протяжении всего развития языковой личности [1; 256].
Концепцию языковой личности, которая рассматривалась как центральное понятие лингводидактики, предложил в первой половине 80-х годов Г.И.Богин. По его мнению, языковая личность - это «человек, рассматриваемый с точки зрения его готовности исполнять речевые поступки, создавать и принимать произведения речи» [3; 12]. Лингвист предложил исходную модель языковой личности, выделив в ее структуре 5 уровней на основе типичных недостатков языковых поступков; модель высшего уровня развития («адекватного синтеза») языковой личности конструируется автором как сложная шестиизмеримая многоступенчатая структура.
Со второй половины 80-х годов проблему национальной языковой личности на материале русского языка, в частности языка художественных произведений, фундаментально разрабатывает Ю.Караулов. В своей монографии «Русский язык и языковая личность» он определяет языковую личность как личность, реконструированную в основных своих чертах на основе языковых черт. В написанной позже статье, посвященной задачам изучения языковой личности, лингвист толкует этот термин как «совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются: а) степенью структурно-языковой сложности; б) глубиной и точностью отражения действительности; в) определенной целевой направленностью» [18; 132]. В этом определении соединены способности человека с особенностями порождаемых им текстов.
Изучение языковой личности Г.В.Эйгером и И.А.Раппортом созвучно с произведенной выше дефиницией Г.И.Богина: «языковая личность - это человек, рассматриваемый с точки зрения его готовности исполнять речевые поступки, тот, кто присваивает язык, для кого язык является речью». Е.А.Селиванова определяет «языковую личность коммуниканта» как «представленный в речи и языке фрагмент сознания личности адресанта или адресата, который имеет три уровня: вербально-семантический, тезаурусный, мотивационно-прагматический» [34; 46].
Исследователи доказательно замечают, что черты языковой личности выражаются в индивидуально-авторской картине мира, подчеркивают такие характерные признаки языковой личности как «соединение у личности говорящего его языковой компетенции, стремление к творческому самовыражению, свободного, автоматического осуществления разносторонней языковой деятельности. Языковая личность сознательно относится к своей языковой практике, несет на себе отражение общественно-социальной, территориальной среды, традиций воспитания в национальной культуре. Творческий подход и уровень языковой компетенции стимулируют языковую личность до усовершенствования языка, развития языкового вкуса, постоянного отображения в языке мировозренческо-общественных, национально-культурных источников и поисков новых, эффективных, индивидуально-стилистических средств языковой выразительности». Подобную мысль высказывают и Г.В.Эйгер и И.А.Раппопорт: «Языковая личность характеризуется не только тем, что она знает о языке, а и тем, что она может с языком делать» [13; 27]. На творческий характер языковой личности указывал еще В.В.Виноградов: «Языковое творчество личности - следствие выхода его со всех конкретных кругов, которые сужаются, тех. коллективных субъектов, формы которых оно в себе носит, творчески их усваивая» [6; 65].
Уже в самом выборе языковой личности в качестве объекта лингвопсихологического изучения заложена потребность комплексного подхода к ее анализу, возможность и необходимость выявления на базе дискурса не только ее психологических черт, но философско-мировоззренческих предпосылок, этно-национальных особенностей, социальных характеристик, историко-культурных истоков.
Надо отметить, что наиболее современные лингвистические словари определения термина «языковая личность» до сих пор не дают.
1.2 Модель описания речевого портрета политика.
Среди личностных качеств политического лидера особо выделяется его эмоционально-волевая сфера, характер, интеллект, способности, знания. Но самую полную характеристику политика дает его речевой портрет. Речевое поведение каждого политика уникально, поскольку оно представляет собой сочетание его индивидуальности и качеств, составляющих основу речевой культуры человека. Совокупность базовых риторических качеств является зеркальным отражением в речи присущих политику психологических свойств.
Модель описания речевого портрета политика состоит из речевой или коммуникативной и содержательной составляющих.
Содержательное основание – это информативная часть текстов, публикуемых политическим деятелем. Исследования, проделанные в 1993-1997гг. группой красноярских социологов и лингвистов, созданной при Представителе президента по Красноярскому краю, доказывают, что единицами, составляющими содержательную сторону речевого портрета политика являются следующие: концепты или ключевые слова, модель настоящего, модель будущего и лозунги. Первый, самый общий анализ данного аспекта заставляет предположить следующее: основные концепты (власть, народ, реформы, благосостояние, экономика, (финансовый) кризис и т.д.) и положительная оценка будущего (в перспективе которого – решение большинства проблем) оказываются относительно константными величинами в текстах лидеров различной политической направленности.
В реализации модели настоящего заметны две тенденции. Первая состоит в том, что действующие политики представляют ее в целом позитивно. Их выступления отличаются оптимизмом и изобилуют фактами о достигнутых результатах и свершениях разного рода. Оппозиционеры же в абсолютном большинстве случаев выбирают критическую, негативную модальность при описании действительности.
Самым специфическим объектом из всех 4-х составляющих являются лозунги. Они «языковой анфас» политика, который стремится к тому, чтобы быть содержательно узнаваемым и отличным от любого из своих оппонентов. Особенно функция лозунга актуализируется в предвыборных кампаниях, где этот жанр оказывается одним из ведущих.
Коммуникативная составляющая языкового портрета приобретает едва ли не большее значение. Очень часто политика оценивают, имея в виду следующие категории: «умеет или не умеет говорить»; «читает по бумажке» или готов вступить в диалог (показатель коммуникативной самостоятельности); «врет или говорит правду»; агрессивный, властный или либеральный, «мягкий». Далее предлагается система описания коммуникативной составляющей речевого портрета.
Известная модель речевой коммуникации «говорящий →слушающий» по отношению к политической сфере преобразуется в более сложную, двумерную: «политик →оппозиция» и «политик →общество» [29; 4]. Политик обращается именно к этим двум адресатам. Причем общество оказывается в данной иерархии на первом месте и оценивается положительно. Оппозицию можно назвать «навязанным» адресатом. Отношение к нему критично, поскольку это соперник политика в борьбе за главного адресата – общество.
Итак, для реконструкции речевого портрета публичного деятеля важно, какие образы двух обозначенных адресатов формируются в его текстах.
Не менее важной составляющей языковой личности политика является набор его собственных речевых характеристик. Рассмотрим каждую из них в отдельности.
Первая из них – монологичность/диалогичность, как предпочтительный режим, который выбирает для себя политик в большинстве случаев. Аудиторией положительно оценивается ориентация на диалоговый режим общения. Диалог – знак речевого действия и социальной активности.
Подчиняясь фактору престижности диалога, специалисты используют прием, который состоит в имитации диалога в письменных текстах программного содержания. Цель этого приема – продемонстрировать, что политик умеет говорить с народом на понятном ему языке, доступно излагая трудные для понимания идеи экономического и политического характера.
Из четырех выделяемых в научной литературе типов речевых жанров наиболее характерными для политической сферы следует признать информативные и оценочные. Действующие политики выступают преимущественно в информативном режиме. Претендующие на власть политики, не обладая ею реально, предпочитают оценочные жанры с отрицательной модальностью. Квинтэссенцию отрицательной оценочности несут в себе «войны компроматов», или «информационные войны».
Для речевого портрета публичного деятеля очень важной составляющей оказывается и то, в какой семантической роли представлен он в текстах, описывающих его деятельность.
Самая предпочтительная для политика роль агенса, семантика которой – «лицо, активно осуществляющее какое-либо действие или участвующее в какой-либо ситуации» [31; 25]. Другой ролью, часто используемой в текстах, описывающих взаимоотношения партии и ее кандидата, является роль перцептива, или объекта воздействия;
Третьей ролью, наиболее заметной в текстах периода предвыборных кампаний, становится роль коагенса, которая обозначает лицо, находящееся с другим, основным субъектом в отношениях совместного действия, кооперации. Причем коагенсом каждый из кандидатов предпочитает видеть себя в кооперации с агенсом-обществом.
Кроме уже перечисленных параметров речевого поведения, акцентируется внимание на коммуникативных удачах и неудачах публичного деятеля. Они связаны с правилами речевого поведения, предписанными к выполнению любому члену данного национального языкового коллектива [40; 12].
Заметно нарушается в политике и другое правило – «говори правду, будь искренен и правдив». Значимость концепта «правда» исключительно велика в русской языковой картине мира, в том числе и в форме требования, предъявляемого к публичному политику со стороны электората. Отношение к правде оказывается актуальным при оценке личности политика: потенциальный избиратель не может «присоединиться» к мнению того, кому нет доверия, он не примет взгляды и не встанет на сторону неискреннего политика. Поэтому признание в утаивании истинных намерений или в обмане равноценно для последнего коммуникативному самоубийству. Чтобы избежать этого, он пользуется эвфемизмами.
Игнорирование вышеназванного правила, можно расценивать как одну из основных коммуникативных стратегий этого политика и, соответственно, как одну из черт его речевого портрета, заметную окружающим. Осознавая значимость категорий «искренность», «правдивость» и «честность» для русского самосознания, а отсюда – их важное место на ценностной шкале национальной языковой картины мира, политические технологи используют соответствующие исторические цитаты в своей рекламе.
Специфика любой публичной коммуникативной сферы (деловой, светской, научной), особенно политической, состоит в том, что речевой портрет политика создается не только им самим.
Существуют некие внешние по отношению к политику субъекты, которые более или менее существенно корректируют речевой портрет политика, учитывая все названные ранее составляющие. Такими комментаторами являются:
1) общество, в лице его представителей;
2) СМИ, в лице журналистов и прочих специалистов;
3) оппозиция политика.
Назовем эти три точки зрения экспертными. Речевой портрет политика, воспринимаемый через призму комментариев экспертов, претерпевает столь значительные изменения, что ряд его деталей оказываются существенно искаженными.
Таким образом, можно говорить о том, что речевой портрет политика, с одной стороны, представляет определенную систему содержательных и коммуникативных составляющих, а с другой стороны, не предъявляется обществу непосредственно, но имеет вид приблизительной, не всегда точной копии благодаря усилиям СМИ, оппозиции и общественного мнения.
Глава II Языковой портрет личности политика.
2.1 Речевой портрет через призму оппозиции.
В условиях демократии оппозиция является важной составной частью политического процесса, для нормального функционирования которого необходима ротация партий у власти. В России различают так называемую системную оппозицию, которая сотрудничает с правительством на условиях последнего и представлена в различных органах власти (Государственная Дума, региональных органах власти и т. д.) и внесистемную оппозицию, которая вынужденно или по своей воле не сотрудничает с действующей властью. В современных условиях мирового кризиса роль оппозиции в обществе возросла. Именно от них теперь зависит доверие к Правительству РФ, а значит и доверие к Председателю Правительства РФ. В описанной ситуации речевой портрет В.В.Путина через призму оппозиции имеет ряд особенностей.
Во-первых, это лексические особенности, обусловленные мировым экономическим положением, социальными ролями В.В.Путина, такими как Председатель партии «Единая Россия» и Председателем Правительства РФ, образованием Владимира Владимировича и особенностями данного социального слоя.
Активно используется терминология для конкретизации высказываний. Ее можно разделить на две группы:
1. Экономическая: «конкурентоспособность», «конъюнктура», «инфраструктура», «дифференциация», «теневая экономика». И экономические фразеологизмы: «финансовые резервы», «предпринимательская свобода», «долгосрочные тарифы», «уровень дохода», «реальный сектор экономики»
.
2. Юридические и политические термины: «фракции», «Президиум», «пленум», «законопроект», «консолидировать», «гражданин»
. И юридические и политические фразеологизмы: «российский парламент», «стратегические вопросы», «антикризисные меры», «дополнительные инициативы», «лидер свободного мира», «правые политические силы», «большая восьмерка»
.
Используемые термины через призму оппозиции рассматриваются нейтрально, так как имеют определенное лексическое значение и могут быть интерпретированы только в данном контексте. Первая группа обусловлена необходимостью решения остро поставленных экономических проблем и деятельностью В.В.Путина как Председателя Правительства, отвечающего за распределение бюджета страны. Вторая группа – юридическим образованием данного политика и его социальной ролью как лидера правящей партии «Единая Россия», активно занимающейся законопроектной деятельностью. Необходимо отметить, что использование в речи, обращенной к оппозиции как социальному слою, данных терминов не требует объяснения лексического значения, в виду политической специфики данного слоя, а также высокого уровня образованности членов данного социума.
Несмотря на деловой характер отношений оппозиции и В.В.Путина, яркой лексической особенностью является использование слов и словосочетаний с экспрессивно-оценочным значением, которые носят в основном негативный характер: «сладенькие решеньица», «сидеть на одной трубе», «ну-ка давайте сюда», «лазейки», «выйти из тени», «засунуть руку в чужой карман»
. Это связанно с обострением отношений России и стран постсоветского пространства, на которые в своей речи часто указывает В.В.Путин. Использование лексики с негативной оценкой, отражает собственное мнение политика на эти вопросы, подчеркивает его патриотизм и создает положительный имидж в глазах оппозиции.
Так же элементом речевого портрета, рассматриваемого через призму оппозиции, является градация: «большие, огромные, грандиозные задачи»
. Таким образом, лидер пытается акцентировать важность и объем стоящих проблем, для решения которых ему и его партии необходима поддержка оппозиции.
Во-вторых, это синтаксические особенности, использование которых направленно на конкретизацию, структуризацию речи, а также уточнения от имени кого или чего в данный момент выступает говорящий.
Используемые вводные конструкции можно классифицировать по трем направлениям:
1. Вводные конструкции, направленные на структуризацию речи: «кстати», «во-первых», «во-вторых», «однако», «прежде всего», «добавлю», «поясню», «кроме того», «отмечу», «наконец», «таким образом».
2. Вводные конструкции, помогающие выразить собственное мнение: «по-моему», «считаю», «согласен», «я думаю».
3.
Вводные конструкции, выражающие чувства неуверенности или уверенности в чем-либо: «действительно», «возможно», «конечно», «наверняка», «безусловно».
Диаграмма 1. Вводные конструкции в речевом портрете через призму оппозиции.
Соотношение количества используемых вводных конструкций в речи В.В. Путина отраженно на выше представленной диаграмме.
Использование конструкций первой группы (69%), характеризуется необходимостью упорядочить собственные мысли, а также обусловлено регламентом времени проводимых встреч. Данная синтаксическая особенность воспринимается оппозицией положительно, поскольку акцентирует внимание на особых моментах, способствует восприятию информации, а также отделяет сущность вопроса от комментариев.
Конструкции второй группы (24%) отмечают, что в момент говорения выражается личная оценка В.В.Путина в отношении данного вопроса или каких-либо действий, которая является оспоримой. Это является знаком для оппозиции, что данный вопрос является дискутируемым и не имеет на сегодняшний день определенного конкретного решения.
Вводные конструкции третьей группы (7%) отражают отношение к принятым решениям по каким-либо вопросам, а также к предпринятым действиям, что оценивается оппозицией закрыть данный вопрос для обсуждения или вернуться к закрытому вопросу, оценив результаты проведенных мер.
Таким образом, такой элемент как вводные конструкции позволяет манипулировать аудиторией, создавая лидирующее преимущество в данной беседе.
Следующей синтаксической особенностью является использование сложных предложений или простых осложненных. Это элемент официально-делового стиля, использование которого объясняется сферой коммуникации.
Простые предложения чаще всего осложнены рядами однородных членов: «интересный, конструктивный и полезный разговор», «как уровень доходов и социального обеспечения, качество образования и здравоохранения, продолжительность жизни, экологическое благополучие и обеспеченность жильем».
Однородные члены играют роль действенного изобразительного средства, показывая динамику действия, подчеркивая разнообразные свойства того или иного предмета.
Синтаксическая усложненность снижает коммуникативную доступность речи, но это восполняется точностью и полнотой высказываний. Это не позволяет оппозиции интерпретировать выступления в свою пользу, вызывая недоверие к В.В.Путину как Председателю Правительства РФ.
Еще одной синтаксической особенностью является использование преимущественно прямого порядка слов в предложении: «Мы уже многое сделали для улучшения культуры корпоративного управления и развития соответствующих норм права. Объемы рыночной капитализации российских компаний говорят сами за себя, вы это хорошо знаете».
Данная особенность акцентирует внимание на субъекте действий, а также связанна выполнением одновременно нескольких социальных ролей и необходимостью конкретизировать от лица кого в момент говорения ведется разговор.
В изучаемых материалах также представлена и инверсия: «Для современной России уже стали привычными высокие темпы роста экономики и реальных доходов граждан».
Эта синтаксическая фигура подчеркивает объект действий или само действие, а также отражает результаты действий. Через призму оппозиции рассматривается, как способ рассказать об итогах сделанного или намеченных целях.
В-третьих, морфологические особенности, использование которых помогает выделить официально-деловой характер отношений. Такой особенностью является преобладание имени существительного над местоимением. Это дает возможность структурировать текст, конкретизировать и недопустить двусмысленности высказываний.
Хочется выделить такую особенность как диалогичность речи. Данная особенность включает использование вопросно-ответной формы: «Правда в условиях кризиса мы должны все это очень тщательно и детально проработать. Почему? У нас уже есть такие формы в стране – что-то вроде товарищества совместного кредитования – это система, не связанная с банком, небанковская система».
А также риторические вопросы и восклицания: «Мы задаем очень простой вопрос: а на кого переучивать? Где у нас четкое понимание того, какие специальности сейчас будут востребованы?
<…> Не может вся экономика, вся социалка и вся жилищная сфера сидеть на одной трубе!
».
Таким образом, речевой портрет В.В.Путина через призму оппозиции представляет собой совокупность языковых особенностей, имеющих в основе социально-психологические причины. Языковой портрет данного политика говорит о нем, как о человеке высокообразованном, имеющем широкий круг интересов, являющемся лидером на политической арене, который имеет собственное мнение на ряд разнообразных вопросов и проблем, иногда отличающееся от его мнения как представителя партии «Единая Россия» или Председателя Правительства РФ. Через призму оппозиции он представляется как оратор, умеющий недопустить двусмысленность своих высказываний, акцентировать внимание на особо важной информации, несмотря на официально-деловой стиль изложения.
2.1 Языковой портрет через призму СМИ.
Сегодня СМИ являются частью политической системы общества и оказывают влияние на политические процессы. Развитие механизма обратной связи, то есть наличие формальной возможности влияния или выражения своего мнения со стороны слушателей, зрителей и читателей, придает масс-медиа характер не однонаправленной коммуникации.
Существует множество приемов лингвистического, языкового манипулирования, предполагающих использование для обозначения одних и тех же явлений эвфемизмов, а также слов, имеющих иной оценочный оттенок. Так, например, человека, ведущего вооруженную борьбу за создание самостоятельного национального государства, различные СМИ в зависимости от политических пристрастий называют борцом за свободу, сепаратистом, террористом, партизаном, боевиком.
Для каждого информационного жанра, наряду с общими приемами манипулирования, существуют и специальные. Телевидение, например, для формирования у зрителей отталкивающего чувства по отношению к неугодным политикам использует непривлекательные ракурсы их показа или соответствующим образом монтирует заснятые кадры. Для скрытого внушения массам определенных политических идей оно нередко организует шумные развлекательные шоу и т.д.
Таким образом, сегодня необходимо уметь создавать и поддерживать положительный образ политика в глазах СМИ, особенно важно для политика уметь правильно использовать языковые особенности в речи, так как это создает его языковой портрет через призму СМИ.
Во-первых, это лексические особенности, обусловленные стремлением избавить речь политика от двусмысленности и приблизить ее к языку СМИ. В связи с этим, использование сложных терминологий носит негативный характер через призму масс-медиа и вызывает необходимость объяснения лексического значения. Но необходимо отметить, что в период экономического кризиса сложно ограничить использование в речи экономической терминологии и экономических фразеологизмов: «государственная собственность, ценообразование по газу, тело долга, процент по кредиту, потребители, транзит, выход из кризиса, базовый инструмент формирования».
При этом объяснение сложной терминологии происходит с помощью таких элементов язы
Необходимо подчеркнуть, что использование политиком слов и словосочетаний с экспрессивно-оценочным значением оценивается масс-медиа положительно, так как помогает им создавать красочный образ сложившейся ситуации, тем самым оказывая влияние на читателя, слушателя или зрителя. В.В.Путин активно использует эту особенность: «высокая оценка, яркая страница истории, большое влияние, приятный человек, блестящий собеседник, очень тяжелое решение».
Следует отметить, еще одной особенностью, оценивающейся положительно через призму СМИ и приближающей стиль изложения В.В.Путина к языку СМИ, является использование средств выразительности и языковой игры. Отбор языковых средств производится с установкой на общедоступность и общепонятность. Одним из примеров языковой игры является переосмысление фразеологизма «Кто владеет информацией, тот владеет миром»
в условиях газового конфликта между Украиной и Россией СМИ как «Тот, у кого есть энергия, имеет власть»
и В.В.Путиным как «Власть имеет тот, у кого есть мозги»
. Использование такой особенности Владимиром Владимировичем показывает высокое мастерство владения русским языком, что также является положительной стороной в диалоге с масс-медиа.
Одними из элементов речевого портрета В.В.Путина являются эпитеты, придающие повествованию наглядность и образность: «ясный, понятный сигнал», «низкие цены», «непредсказуемые повороты», «ключевые факторы», «яркие особенности», «беспрецедентный проект».
Через призму СМИ это оценивается, как способ выразить свое отношение к предмету или действию.
Еще одним часто используемым тропом является метафора: «Могу себе представить, что кто-то не хочет, чтобы росла конкурентоспособность этой Большой Европы – вот они там кочерыжкой и ковыряются, пытаются раздуть фобии прошлого»
. В данном примере использована расширенная метафора: сравнивается печная кочерга, которой мешают уголь, с постоянным напоминаем о прошлых конфликтах стран, причем применяется слово не «кочерга»
, а производное «кочерыжка»
, образованное уменьшительным суффиксом «-ыжк», подчеркивая неактуальность, малый характер этих действий. Данная метафора влечет за собой использование глаголов «ковыряются»
, имеющего негативную оценку, и «пытаются раздуть»,
подчеркивающих маловероятный итог таких действий. Таким образом, В.В.Путин достаточно образно объясняет ситуацию, высказывая собственное мнение. Необходим отметить, что уместное и правильное использование расширенной метафоры еще раз показывает его в глазах масс-медиа как высокообразованного человека, владеющего публицистическим стилем речи.
Также выделяется в языковом портрете В.В.Путина такой элемент как парцелляция: «Тысячи сербов не могут вернуться в Косово. Сотни тысяч. То же самое».
Этот троп помогает структурировать текст и акцентировать внимание на определенных моментах, играющих важное значение, выразить собственное мнение. Использование парцелляции подчинено необходимости выполнения двух функций: сообщения и воздействия, что является признаком публицистического стиля речи.
Во-вторых, это синтаксические особенности, обусловленные стремлением приблизить собственный стиль изложения к стилю речи СМИ, т.е. к публицистическому стилю речи, а наличие обратной связи с масс-медиа, заставляет ориентироваться на массового читателя, проявляя авторскую индивидуальность.
В интервью французской газете «Ле Монд» выявлено 927 предложений, из них 543 - это простые предложения, они составляют 65,3 %, остальные 384 предложения, т.е. 34,7 % - это сложные предложения. Также необходимо отметить, что из 927 предложений 519 являются неполными или имеют в своем составе неполные предложения. Остановимся на сложных предложения. Из 384 сложных предложений 176 являются сложноподчиненными, что составляет 46%, 139 – сложносочиненными, что составляет 36,2%, и 69 – бессоюзными, что составляет 17,8%. , т.е. 20%, что является достаточно высоким процентом. Необходимо также остановится на простых предложениях. По критерию распространенности/ нераспространенности, первых зафиксировано 440 предложений (81,2%), а вторых 103 предложения (19,8%).
Диаграмма 2. Виды предложений.
Таким образом, можно сказать, что В.В.Путин при общении с представителями СМИ использует публицистический стиль изложения, ведь одним из его основных элементов является использование преимущественно простых предложений, а также высокий процент использования неполных предложений.
Необходимо отметить многократное использование риторических вопросов, активизирующих внимание масс-медиа: «А от кого они должны зависеть? От самих заключенных, что ли?
<…> Сегодня Вы спрашиваете меня, можно ли ему облегчить условия существования в тюрьме? Это разве не двойной стандарт? Это разве не борьба за какие-то привилегии, в том числе и в сфере экономики?
».
Таким образом, В.В.Путин не только перенаправляет вопрос задающему, но и заставляет задуматься остальных представителей над поднятой проблемой, причем склоняя их к своей точке зрения.
Использование вопросно-ответной формы изложения рассматривается через призму СМИ как способ установления диалога, создание более комфортной психологической обстановки общения: «Что можно сделать сегодня, чтобы быстрее выйти из кризиса? Немедленно сформировать контрольный механизм и направить наблюдателей на границу входа нашего газа на территорию Украины и выхода с территории Украины.
<…> Что нужно сделать, чтобы перейти к таким отношениям? Нам нужно добиться, чтобы наши украинские партнеры действовали по цивилизованным правила
».
Еще одной синтаксической особенностью является использование прямой речи, что добавляет наглядности высказываниям, а также характеризует Владимира Владимировича как человека начитанного и с хорошей памятью: «Я присутствовал при подписании этих документов, я им сказал: «Не надо этого делать. Договоритесь между собой, чтобы кто-то из вас имел контрольный пакет акций, и мы не против, чтобы это была ВР. Мы одержим, и если это будет российская часть вашего совместного предприятия – это российская компания ТНК». Но нужно, чтобы был хозяин. Они сказали мне: «Нет-нет, мы договоримся». Я говорю: «Ну, договаривайтесь».
Использование вводных конструкций через призму СМИ оценивается также как и через призму оппозиции - помогает акцентировать внимание на важных проблемах, структурировать текст, а также выразить собственное мнение: «конечно», «во-первых», «таким образом», «наверное», «считаю», «по моему мнению», «необходимо отметить», «на самом деле».
Одной из ярких синтаксических особенностей языкового портрета В.В.Путина через призму СМИ использование обращений: «Уважаемая госпожа Рукк», «Добрый день, коллеги», «Лариса Алексеевна», «более того, для Ларисы Алексеевны могу дополнительно сказать», «Кристофер, вы из какой страны, простите?».
Это создает более демократичную обстановку общения, настраивает представителей масс-медиа на личное общение, показывает уважение к работе СМИ.
Еще одним проявлением публицистического стиля в речи В.В.Путина являются присоединительные конструкции, носящие комментируемый характер: «Еще одно обстоятельство, на которое хотелось бы обратить внимание, что на нашу просьбу допустить международных наблюдателей до своей газоизмерительной станции Украина ответила отказом. Да и 2 января «Нафтогаз Украины» официально заявил в письменном виде, что начинает отбор 21 млн. кубических метров газа их транзитных объемов. Притом, что действующий контракт обязывает украинскую сторону обеспечивать транзит техническим газом их собственных объемов».
Такой элемент обеспечивает связность речи, подчеркивая причинно-следственную связь.
В-третьих, это морфологические особенности, подчеркивающие социальную роль В.В.Путина как Премьер-министра РФ, представляющего российское общество (такой особенностью является преимущественное использование местоимения «мы»
), а также обусловлены стремлением В.В.Путина действовать по мере появления проблем (такой особенностью является использование преимущественно настоящего и прошедшего времен глаголов).
Таким образом, языковой портрет В.В.Путина через призму СМИ имеет ряд особенностей, направленных на демократизацию обстановки встреч с представителями масс-медиа, показывающих Премьер-министра как человека слова, имеющего собственные взгляды, уважающего СМИ. Речь В.В.Путина структурирована, диалогична, не многословна и имеет причинно-следственную связь.
2.3 Речевой портрет через призму общества.
Личность, находясь в обществе, представляет собой отражение всей совокупности отношений данного общества, так как каждый человек включен в различные социальные группы и занимает в них определенное положение. Общество ждет от личности поступков, соответствующих его социальным ролям. Одним из критериев оценки личности является его речевой портрет.
При этом взаимодействие между языковым пространством и пространством социальным не однозначно и не изометрично. Язык погружен в определенное социальное пространство, где он и выполняет целый комплекс своих коммуникативных функций (от информативной до манипулятивной). Социальный характер функционирования языка в пространстве речевой коммуникации и в соответствующем социальном пространстве определяется типом самого общества и социальными характеристиками людей как его членов.
Особенно важно иметь положительную оценку языкового портрета личности через призму общества необходимо Премьер-министру, выражающему интересы в целом российского общества.
Из всех языковых особенностей, влияющих на оценку общества, в первую очередь, выделяются лексические особенности, обусловленные разницей в образовательных уровнях объекта и субъекта, необходимостью установления контакта, соискания доверия к Правительству.
Во встречах с представителями различных социальных групп В.В.Путин зачастую употребляет разговорную лексику, которая не нарушает общепринятых литературных норм, но которой свойственна определенная свобода: «перебор», «прикрыли», «рухнула», «слухи», «Минобороны», «кошмарить», «много позитива», «льготники», «прикормленные организации», «полная чушь», «ерунда», «голодомор», «бардак».
Использование этой особенности создает более комфортную психологическую обстановку, способствует установлению диалога, помогает лучшему восприятию речи. Через призму общества оценивается положительно, так как снимает психологический барьер «подчинения власти», способствуя восприятию В.В.Путина в первую очередь как личности.
Наличие экспрессивно-оценочная лексики показывает собственное отношение к объектам высказывания, отличается живостью и меткостью изложения: «самый теплый привет экипажу», «ярким примером», «добрые традиционные отношения», «великолепная погода», «сестренка».
Характерны экспрессивные слова для публицистического и разговорного стиля речи, что сближает с помощью стиль изложения В.В.Путина с обществом, вызывая ряд положительных откликов.
Еще одной яркой лексической особенность, помогающей установлению диалога с обществом, являются общеупотребительные фразеологизмы: «свет в конце тоннеля», «золотая середина», «выражаясь суконным языком плаката», «цепляться за прошлое», «от перемены мест слагаемых сумма не меняется», «стереть с лица земли», «растекаться мыслью по древу».
Эти фразеологизмы, как правило, являются элементом фольклора. Наличие такого элемента в языковом портрете личности политика показывает не только знание народного творчества, но и сближает В.В.Путина с представителями общества, внося в официально-деловые отношения элементы интимности.
Так же часто употребляемым элементом, связанным с фольклором, являются пословицы: «На то и щука в реке, чтобы карась не дремал».
Они способствую восприятию сложной специфической информации, интерпретируя ее в более привычную для общества форму.
Необходимо отметить, что в языковом портрете В.В.Путина через призму общества, в отличие от речевых портретов через призму оппозиции и СМИ, одним из основных элементов является минимальное присутствие терминологии, но при условии, что использование терминов полностью избежать не возможно, дается лексическое значение, способствующее более эффективному восприятию речи и исключающее двусмысленность высказывания: «Первое, это уход от монополизма, то есть, чтобы прикормленные организации и компании на муниципальном уровне не выставляли единственно высоких тарифов и цен на обслуживание».
Еще одной особенностью, выполняющей подобную функцию, является перифраза: «Мы такого допустить не можем, потому что за банками стоят не только предприятия реального сектора, за банками стоят миллионы вкладчиков, граждан РФ, доверившие свои деньги банкам, которые заинтересованы в том, чтобы банковские учреждения работали ритмично».
В.В.Путин для создания образности своих высказываний достаточно часто употребляет различные тропы. Одним из самых наиболее часто употребляемых являются эпитеты: «светлый, красивый праздник», «человек дельный и очень опытный», «острая проблема», «тяжелое и страшное преступление», «великое государство».
Они не только помогают лучшему восприятию высказываний, но и отражают собственное мнение говорящего.
Еще одним часто употребляемым лексическим средством выразительности является метафора: «Но руководство сегодняшней Грузии учинило «кровавую баню» и расправу над мирными жителями Южной Осетии, как мы знаем, стерло с лица земли 10 осетинских деревень, напало на наших миротворцев, многие из которых погибли».
Также элементами речевого портрета В.В.Путина являются синтаксические особенности, обусловленные стремлением структурировать речь, придать ей наглядность, образность, выразить собственное мнение.
Использование вводных конструкций через призму общества, как и через призму оппозиции и СМИ, акцентирует внимание на особых моментах, способствует восприятию информации, а также отделяет сущность вопроса от комментариев, выражается личная оценка В.В.Путина в отношении данного вопроса или каких-либо действий: «безусловно», «я думаю», «конечно», «очевидно», «собственно говоря», «абсолютно уверен», «разумеется», «откровенно говоря», «во-первых», «во-вторых».
Еще одной синтаксической особенностью является вопросно-ответная форма: «Проблема в том, что на этот вопрос никто не может ответить. Знаете, почему? Потому что никто не может припомнить, чтобы в мире было что-нибудь подобное.
<…> Вопрос сейчас в том, чтобы поддержать людей, которые реально столкнулись с проблемами сокращения. С чем они связанны? Они связанны с тем, что в свое время, когда был подъем экономики, многие предприятия наращивали объемы производства и набирали людей
».
Через призму общества оценивается как способ поддержания внимания к беседе, создание более комфортной психологической обстановки.
Такой элемент речевого портрета личности политика как использование прямой речи через призму общества говорит об открытости данной личности: «Мне один приятель в прежние годы говорил, когда я ставил перед ним какие-то сложные вопросы: «Ты шо, с глузду зъехал, чи шо?» Прощу прощение за произношение, может, оно и неправильное, но перевод такой: «Ты что, с ума сошел?»
Необходимо отметить, что используется сложный синтаксис преимущественно со сложноподчиненными и сложносочиненными предложениями. Это объясняется стремлением донести мысль полно, связно, уложившись в регламент времени. В беседе со студентами Московского Физико-технического института выявлено 689 предложений. Из них 422(61%) предложения являются сложными, а 268 (39%) предложения – простыми. Из 422 сложных предложений 173 (41%) - сложноподчиненные, 160 (38%) - сложносочиненные, и 89 (21%) - бессоюзные. Из 333 сложных союзных предложений 124 (38%) имеют присоединительные конструкции, носящие комментируемый характер: «Надо дать им возможность реализовать себя, да и это будет приносить явно положительный результат для всего постсоветского пространства и для тех стран, где эти ученые живут и работают, и, естественно, для нас».
Так же выделяются морфологические особенности, обусловленные стремлением подкрепить свои высказывания конкретными данными, например такой особенность является присутствие в речи большого количества числительных: «В уголовном кодексе РФ есть статья, если мне не изменяет память, 132-я статья Уголовного кодекса, которая наказывает за сексуальное насилие. Санкции там – от 8 до 15 лет лишения свободы.
<…> Я уже говорил о том, что это крайняя мера, но все-таки считаю это тоже обоснованным: мы существенно повысили пособие по безработице – до 4900 рублей. Если иметь в виду, что у нас пенсия 4500 рублей, то это все-таки значительные средства
».
Еще одной морфологической особенностью является высокая частота употребления местоимений. Во вступительном слове на встрече со студентами МФТИ использовано 1012 местоимений и имен существительных, из них 323 (32%) – это местоимения, и 689 (68%) – это имена существительные. При этом из 323 местоимений 197 (61%) являются личными и притяжательными, из которых 53(27%) – местоимения «Я, мой»
, 82 (41%) – это местоимения «мы, наш»,
37 (18%) – местоимения «вы, ваш»,
25 (14%) – это местоимения «он, она, они, ее, его, их»
. Такая особенность указывает на лидерскую позицию В.В.Путина (употребление местоимений «Я, мой»
), а также на стремление подчеркнуть, что мы – один народ (употребление местоимений «мы, наш»
).
Диаграмма 3. Употребление личных и притяжательных местоимений
Также необходимо отметить высокую частотность употребления родительного падежа: «практика привлечения стажеров-исследователей», «возможность занятия исследованиями», «выделение кредитов бизнесу», «при необходимости использования портов стран АТР», «интеграция сферы энергетики».
Это показатель стремления приблизить собственный стиль изложения к публицистическому стилю.
Таким образом, речевой портрет В.В.Путина через призму общества представляет собой совокупность лексических, синтаксических, морфологических особенностей, направленных на создание комфортной психологической обстановки общения, облегчению восприятия речи, показывающих лидерскую позицию В.В.Путина, отражающих собственное мнение политика.
Заключение
Изучение языкового портрета личности политика в условиях мирового финансового кризиса является актуальной проблемой, решение которой направленно на создание положительного имиджа, соискание поддержки власти. Основными интерпретаторами речевого портрета политика являются оппозиция, СМИ и общество.
За основу исследования была взята модель Е.В.Осетровой для описания речевого портрета политика. Была поставлена цель – изучить теоретические основы поставленной проблемы и исследовать значение языкового портрета политического лидера в современных условиях и задачи:
1. Исследовать и изучить структуру языковой личности.
2. Проанализировать языковые особенности политического деятеля в рамках воздействия на общество, СМИ и оппозицию.
3. Определить взаимообусловленность индивидуальных особенностей лингвистического представления языковой личности В.В.Путина как Председателя Правительства РФ в условиях мирового экономического кризиса.
За определение «языковой личности» была взята терминология Ю.Н.Караулова как «совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью».
В процессе исследования был выявлен ряд языковых особенностей присущих данной личности на различных языковых уровня через призму оппозиции, СМИ и общества.
Через призму оппозиции такими особенностями стали использование экономической, юридической и политической терминологии, слов, в основном, с негативным экспрессивно-оценочным значение, градация, использование вводных конструкции, преимущественно использование сложных и простых осложненных предложений, прямого порядка слов, официально-деловой стиль изложения. Эти особенности обусловлены двойной ролью В.В.Путина как Премьер-министра РФ и лидера правящей партии «Единая Россия», современным экономическим положением, а также одинаково высоким образовательным уровнем субъекта и объекта речи.
Через призму СМИ – это минимальное присутствие терминологии, широкое употребление разговорной и экспрессивно-оценочной лексики, элементов языковой игры, частое использование в речи лексических и синтаксических средств выразительности, преимущественно простых предложений, прямой речи, публицистического стиля речи. Данные особенности направлены на создание образности и наглядности высказываний, обусловлены стремлением приблизить собственный стиль изложения к языку СМИ, воздействовать на субъект речи, структурировать и избежать двусмысленности речи.
Через призму общества такими особенностями являются использование разговорной лексики, общеупотребительных фразеологизмов, пословиц, метафор, минимальное присутствие терминологии, употребление различных тропов, преимущественно использование сложных предложений, вопросно-ответных форм, высокая частота употребления местоимений и родительного падежа существительных. Эта совокупность особенностей обусловлена стремлением создать более комфортную психологическую обстановку общения, акцентировать внимание на главных вопросах и проблемах, стремлением донести мысли полно, связно, уложившись в регламент времени.
Совокупность базовых риторических качеств является зеркальным отражением в речи присущих политику психологических свойств. В.В.Путин через языковые особенности показывает себя как человека открытого, высокообразованного, имеющего обостренное чувство собственного достоинства, которое проявляется как в личностном, так и в гражданском плане, широкий круг интересов, умеющего создавать необходимую психологическую обстановку беседы. Он является лидером, что так же сказывается на речевом портрете, и оратором, умеющим недопустить двусмысленность своих высказываний, акцентировать внимание на особо важной информации, несмотря на официально-деловой стиль изложения.
Таким образом, цель данного исследования достигнута, поставленные задачи выполнены. Результаты исследования могут быть использованы при подготовке к практическим занятиям по современному русскому языку, спецсеминарам, а также в написании рефератов и курсовых работ.
Библиографический список
1. Алпатов В.М. История лингвистических учений / В.М.Алпатов. - М.: ПРИОР, 1999. – 342 с.
2. Бархатов А.К. Генерал Лебедь / А.К. Бархатов. - М.: ЭКСМО, 1998. – 268 с.
3. Богин Г.И. Концепция языковой личности / Г.И.Богин. - М.: Наука, 1982. – 198 с.
4. Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов / Г.И.Богин – Ленинград: Атланта, 1984. – 98 с.
5. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика / В.Д.Бондалетов. - М.: Высшая школа, 1987. – 351 с.
6. Виноградов В.В. О художественной прозе / В.В.Виноградов. – М.: ПРИОР, 1930. – 215 с.
7. Вопросы стилистики: Язык и человек / Межвуз. сб. науч. тр. - Саратов, Вып. 26, 1996. – 59 с.
8. Гамперц Дж. Об этнографическом аспекте языковых изменений / Новое в лингвистике: Социолингвистика Вып. 7, 1975. – 84 с.
9. Головин А.И. Основы культуры речи / А.И. Головин. - М.: Наука, 1989. – 223 с.
10. Даниленко В.П. Вопросы терминологии / В.П.Даниленко. - М.: Высшая школа, 1961. – 411 с.
11. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания / В.П.Даниленко. - М.: Наука, 1987. – 174 с.
12. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегия общения: Интерпретирующий подход к аргументации / В.З. Демьянков. - М.: Наука, 1982г. – 549 с.
13. Ейгер Г.В., Раппорт И.А. Язык и личность / Г.В. Ейгер, И.А. Раппорт. – Кострома: К-Пресс, 1991. – 138 с.
14. Иванова Л.П. Речевые личности В.И. Даля и А.С. Пушкина (опыт сопоставления) / Л.П. Иванова. – Кострома: Пресс, 2002. – 503 с..
15. Иссерс О.С. Коммуникативные тактики и стратегии русской речи / О.С. Иссерс. - Омск: Элита, 1999. – 231 с.
16. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения / О.М. Казарцева. - М.: Наука, 1999г. – 136 с.
17. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н.Караулов. – М.: Высшая школа, 1967. – 270 с.
18. Караулов Ю.Н. «Четыре кита» современной лингвистики или о предпосылках включения «языковой личности» в объект науки о языке (от содержания науки – к ее истории) / Ю.Н. Караулов. – М.: Высшая школа, 1986. – 216 с.
19. Караулов Ю.Н. Литература. Язык Культура / Ю.Н. Караулов. – М.: Высшая школа, 1986. – 303 с..
20. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н.Караулов. - М.: Наука, 1987. – 257с.
21. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет / М.В. Китайгородская, Н.Н.Розанова. - М.: Просвещение, 1995. – 432 с.
22. Клюев Е.В. Речевая коммуникация / Е.В. Клюев. М.: ПРИОР, 1998г. – 112 с.
23. Ковалев Ю.В. Как измерить речевую культуру политического оратора / Сб. науч. тр. Политический дискурс в России: Мат. работников совещания - М.: Институт языкознания РАН, 1997. – 97 с.
24. Костиков В.О. Роман с президентом / В.О. Костиков. - М.: Дрофа, 1997. – 198 с.
25. Крысин Л.П. Кодовое переключение как одна из форм языкового варьирования / Л.П. Крысин. – Красноярск: Авангард, 1998. – 229с.
26. Крысин Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях / Л.П. Крысин. М.: Наука, 1989. – 102 с.
27. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка / Л.П. Крысин. - М.: Высшая школа, 1989. – 212 с.
28. Малышков В.И. Сибирский вектор / В.И. Малышков. - М.: Просвещение, 1999. – 165 с.
29. Осетрова Е.В. Речевой портрет политического деятеля / Е.В. Осетрова – http://library.krasu.ru/ft/ft/_articles/0088435.pdf, 1994. – 14с.
30. Петровский В.И. Общая психология / .В.И Петровский. – М.: Просвещение, 1996. – 356 с.
31. Политическое поведение и политические коммуникации: Психологические, социологические и филологические аспекты: Тез. и тексты докл. науч.-практ. конф. СПб – Красноярск – Иркутск, 25 июля– 3 авг. 1994г. – Красноярск: Книга, 1994. – 213 с.
32. Пшенина Т.Е. Дискурсное описание языковой личности Катулла / Т.Е. Пшенина. - Алма-Аты: Книга, 2000. – 214 с.
33. Сегела Ж.А. Национальные особенности охоты за голосами: Восемь уроков для кандидата-победителя / Ж.А. Сегела. - М.: ЭКСМО, 1999. – 440 с.
34. Селиванова Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации / Е.А. Селиванова. – Кострома: К-Пресс, 2002. – 145 с.
35. Трофимова Г.К. Русский язык и культура речи / Г.К.Трофимова. - М.: Наука, 2005г. – 177 с.
36. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения / Н.И.Формановская. - М.: Высшая школа, 1989г. – 94 с.
37. Шарифуллин Б.Я. Коммуникативные стратегии и тактики инвективы / Языковая ситуация в России начала XXI века: Материалы Международной научной конференции. - Кемерово, 2002. – 251 с.
38. Шарифуллин Б.Я. Языковое пространство русской Приенисейской Сибири / Ежегодник регионального лингвистического центра Вып. 2. - Красноярск, 2003. – 106 с.
39. Шаховский В. Н. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации / В.Н. Шаховский. - Филологические науки №2, 1998. – 43-47 с.
40. Шмелева Т.В. Кодекс речевого поведения / Рус. язык за рубежом №1,1983.
Список использованных материалов
1. Интервью В.В.Путина китайскому государственному информационному агентству «Синьхуа» и газете «Жэньминь Жибао» от 6.08.2008 г.
2. Интервью В.В.Путина Первому каналу германского телевидения «АРД» от 15.01.2009 г.
3. Интервью В.В.Путина французской газете «Ле Монд» от 31.05.2008 г.
4. Стенограмма беседы В.В.Путина с клиентами Подольского центра занятости от 4.03.2009 г.
5. Стенограмма вопросов и ответов В.В.Путина и российских журналистов по окончании телепрограммы «Разговор с Владимиром Путиным» от 4.12.2008 г.
6. Стенограмма встречи В.В.Путина с депутатами фракции «Справедливая Россия» от 23.09.2008 г.
7. Стенограмма встречи В.В.Путина с депутатами фракции КПРФ от 9.10.2008 г.
8. Стенограмма встречи В.В.Путина с представителями иностранных СМИ от 8.01.2009 г.
9. Стенограмма встречи В.В.Путина с работниками завода «АвтоВАЗ» от 6.04.2009 г.
10. Стенограмма встречи В.В.Путина с российскими журналистами от 23.03.2009 г.
11. Стенограмма встречи В.В.Путина с руководством депутатских фракций и объединений Государственной Думы, общественных и политических организаций от 2.04.2009 г.
12. Стенограмма встречи В.В.Путина со студентами Московского физико-технического института от 3.03.2009 г.
13. Стенограмма выступления В.В.Путина перед депутатами Государственной Думы РФ от 8.05.2008 г.
14. Стенограмма начала встречи В.В.Путина с журналистами «правительственного пула» от 29.12.2009 г.
15. Стенограмма начала встречи В.В.Путина с лидером КПРФ Г.А.Зюгановым от 27.03.2009 г.
16. Стенограмма начала встречи В.В.Путина с лидером партии «Справедливая Россия» С.М.Мироновым от 27.03.2009 г.
17. Стенограмма начала встречи В.В.Путина с лидером партии ЛДПР В.В.Жириновским от 27.03.2009 г.
18. Стенограмма телепрограммы «Разговор с Владимиром Путиным» от 4.12.2008 г.