Предмет
|
Тип работы
|
Тема
|
Кол-во страниц
|
Теория перевода |
курсовая |
Особенности перевода заголовков английских газет |
35 |
Содержание работы |
|||
Введение I. Лексико-стилистические особенности общественно-политического текста 1.1. Общая характеристика функциональных стилей 1.2. Газетно-публицистический стиль как разновидность функциональных стилей II. Английские газетные заголовки и специфика их перевода на русский язык 2.1. Лексико-грамматические особенности английских газетных заголовков 2.2. Лексико-грамматические и стилистические трансформации при переводе заголовков английских газет на русский язык Заключение Список использованной литературы |
|||
Список литературы |
|||
Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Академия, 2004. – 352 с.
Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Иностранная литература, 1961. – 394 с. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи. Поэтика. – М.: Наука, 1963. – 256 с. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 460 с. Гридин В.Н. Экспрессивность. // Литературный энциклопедический словарь. – М, 1990. – С. 591 – 593. Клименко А.В. Теория и практика перевода. // Режим доступа: http://www.philosoft.ru/_subsites/tcportal/perevod/tr_cont.htm Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Просвещение, 1977. – 223 с. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. – М.:
ЭТС. – 2004. – 424 с.
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) // Режим доступа: http://www.englspace.com Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе: некоторые особенности языка газетной публицистики. – М.: МГУ, 1971. – 267 с. Краткая литературная энциклопедия. Т. 6. - М.: Сов. энциклопедия, 1971. – 505 с. Кузнецов В.Г. Функциональные стили современного французского языка. – М.: Высшая школа, 1991. – 160 с. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с. Латышев Л.К. Технология перевода. – М.: Академия, 2005. – 320 с. 15. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского на русский. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1963. – 264 с. Литература. Справочные материалы. – С.: Просвещение, 1989. – 335 с. Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. – М.: ЛКИ, 2007 – 168 с. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. – 216 с. Русский язык. / Под ред. Ю.Н. Караулова. – М.: Дрофа, 1998. – 703 с. Современный энциклопедический словарь. // Режим доступа: http://tolks.ru/?to=2&what=view_word&file_id=50938&from=base. Тюленев С.В. Теория перевода. – М.: Гардарики, 2004. – 226 с. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – СПб: Филологический факультет СпбГУ – Издательский дом «Филология Три», 2002. – 416 с.
Источники
The Guardian // Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/ The Herald // Режим доступа: http://www.theherald.co.uk/ The Independent // Режим доступа: http://www.independent.co.uk/ The Mirror // Режим доступа: http://www.mirror.co.uk/ News of the World // Режим доступа: http://www.newsoftheworld.co.uk/ The Observer // Режим доступа: http://observer.guardian.co.uk/ The Sun // Режим доступа: http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/ The Times // Режим доступа: http://www.timesonline.co.uk/tol/news/
|