РефератыПсихологияПрПриемы общения 2

Приемы общения 2

Приемы общения


Говоря об информационной стороне, общения, мы, прежде всего, имеем в виду обмен различными знаниями, представлениями, идеями, чувствами, установками и т. п.


Потребность в новых впечатлениях является одной из важ­нейших Человеческих потребностей. Информационный голод, духовную жажду, мы обычно, утоляем с помощью других людей. Посмотрите, с кем вам интересно приводить время? Выбирая человека для общения, мы неосознанно ищем удовлетворения своей естественной потребности в информации. Поэтому выбираются, прежде всего, те, кто может быть ее источником.


Это подтвердилось и в ходе психологических экспериментов Якова Коломенского. Когда школьники разных возрастов выби­рали себе партнеров для разных видов деятельности, он задавал им вопрос: «Почему ты хочешь играть (сидеть за одной партой и т. п.) именно с тем-то?» И вот среди ответов очень часто были заявления: «Он хорошо рассказывает», «Много знает всяких ис­торий», «Она сказки рассказывает», «C ним интересно». Во всех этих случаях фактически осознаваемым мотивом выбора была информативность партнера, которая выражалась в речи.


В исследовании выяснилось что наиболее популярные и зани­мающие более благоприятное положение в группе люди, как пра­вило, чаще высказываются, имеют большую информированность.


Интересный человек - это действительно, прежде всего, ис­точник новой информации, но не вообще любой, а новой для слу­шающего. Это значит, что необходимо ввести различение двух, на первый взгляд близких, понятий — информированность и ин­формативность.


Информированность
это запас знаний, имеющийся у че­ловека. Грубо говоря, тот, кто прочел двести книг, при прочих равных условиях в два раза более информирован, чем тот, кто прочел сто.


Совсем иначе понимается информативность.
Это ожидае­мая способность личности служить источником информации для другого человека. Можно представить себе предполагаемых уча­стников общения в виде; сообщающихся, сосудов. Вы, наверное, помните из курса физики,, что для возникновения потока необхо­дима разница в уровнях- «информационной жидкости». Но если в случае с настоящими сообщающимися сосудами чем больше разница уровней, тем сильнее поток, то в информационном ка­нале Ниагара невозможна: шлюзы непонимания перекроют ка­нал общения; если информации слишком много или она очень сложна, она перестает: восприниматься.


Пример на эту тему можно обнаружить в одном старом по­собии по психологии. На лекцию профессора физики пришли отец-физик и два его сына — девятиклассник и шестиклассник. После лекции произошел обмен впечатлениями. «Лекция не со­держала ничего нового», — заявил раздосадованный отец. «Да, да, мне было совсем скучно, все время хотелось спать», — под­держал младший сын. «Неправда, — возразил девятиклассник, — было очень интересно!» Не психологический ли это закон о со­общающихся сосудах с информацией — эквивалент знаменитых физических задач с трубами?


Особенно существенно подчеркнуть в этом случае значи­мость того, кто слушает. Его роль в возникновении информатив­ности не менее важна, чем роль того, кто говорит, хотя, конечно, внешне представляется более пассивной.


Жажда познания, как и жажда общения, подразумевает совме­стную двустороннюю деятельность. Тот, кто выдает информа­цию, нуждается в человеке, способном ее воспринять, не меньше, чем слушатель в ораторе. Человек, читающий лекцию в пус­том зале, будет смешон.


Школьники, рисуя идеал интересного человека, много раз подчеркивали, что это тот, кто может тебя понять. «Счастье — это когда тебя понимают», — пишет в сочинении один из героев фильма «Доживем до понедельника». «Сделай чудное чудо, сделай так, чтобы поняли меня», —поет Н. Матвеева. «Чтоб кто-нибудь меня понял, не часто, ну, хоть разок. Из ра­неных губ моих поднял царапнутый пулей рожок», — мечта­ет А. Вознесенский.


И все потому, что в информативности личности слиты воеди­но стремление получить информацию с внутренней потребностью поделиться ею, отдать, стать ее источником для другого. От­сюда интересность человека, как отмечает Я. Коломенский, это почти всегда состояние взаимного интереса или хотя бы надеж­да на таковой. Недаром, когда в экспериментах спрашивают у испытуемых: «Как ты думаешь, кто тебя выберет?», чаще всего они называют тех, кого выбрали бы сами.


Однако обмен информацией — это слишком простое, узкое понимание процесса коммуникации. В этом случае процесс ком­муникации и обмен информацией — это одно и то же. Но такой подход к человеческому общению является очень упрощенным. При этом не учитывается то, что в условиях общения информа­ция не просто передается и принимается. Общающиеся люди вовсе не похожи на радиопередатчики и радиоприемники с за­писывающим устройством. В ходе общения информация претер­певает различные изменения: она формируется, уточняется, раз­вивается. Вспомните игру «Испорченный телефон». Участники передают друг другу шепотом одно, причем очень простое сло­во. Но даже оно редко доходит до конца цепочки в первоначаль­ном, неискаженном виде.


Общение нельзя рассматривать как простое отправление ин­формации или ее прием еще и потому, что каждый собеседник стремится «завоевать» внимание, проявить активность, повлиять на другого. Правильно было бы говорить не о «движении» — «передаче» информации, а об обмене ею.


Информация может быть двух типов: побудительная
и кон­статирующая. Побудительная
информация проявляется в форме приказа, совета или просьбы, Она призвана вызвать, стимулиро­вать какое-то действие. Побудительная информация предполагает активизацию (когда слушающий начинает действовать в задан­ном направлении); интердикцию (запрет нежелательных видов деятельности) и дестабилизацию (рассогласование или наруше­ние некоторых форм поведения). Иногда одна и та же информа­ция вызывает разное к ней отношение. И если учитель сообщает, что до окончания контрольной работы осталось 5 мин, то для тех ребят, которые хорошо учатся, это является сигналом дописывать быстрее (активизация), для тех, кто разговаривал, ожидая возмож­ность списать, — прекращение беседы (интердикция), а те, кто совсем ничего не знал, понимает, что уже все равно ничего не успеет и откладывает ручку в сторону (дестабилиза­ция). Констатирующая
информация проявляется в форме со­общения и не предполагает непосредственного изменения поведения. Мы ежедневно слушаем новости по радио или телевиде­нию, но это не значит, что в нашем поведении что-то меняется.


Для того чтобы обмен информацией состоялся собеседники должны понимать друг друга, говорить на одном языке. В леген­де о строительстве Вавилонской башни рассказывается, что люди возгордились и решили бросить Богу вызов — построить баш­ню до самого неба. Бог испугался, что люди могут преуспеть в этом, ибо «...у всех их один язык... и все, что они решат сде­лать, будет возможно для них». Стремясь не допустить этого, Бог смешал языки людей, «чтобы они не могли понять речь друг друга». В легенде утверждается, что с тех именно пор люди и говорят на разных языках. Так в древности объясняли разно­язычие народов, по сей день затрудняюще

е их общение.


Однако нередко бывает, что, даже зная значение одних и тех же слов, люди не всегда понимают их одинаково. Так, услышав слово «корень», ботаник представит себе корень растения, мате­матик — квадратный корень из числа, врач — корень зуба, учи­тель русского языка —корень слова, В результате процесс ком­муникации значительно усложняется.


Во время разговора каждый участник попеременно является то говорящим — отдающим информацию, то слушающим — при­нимающим ее. Казалось бы, все находятся в одинаковом поло­жении. Но это не совсем так. Человека, передающего информа­цию, называют коммуникатором, а того, кто информацию прини­мает, реципиентом. Коммуникатор имеет некоторые временные преимущества перед реципиентом, который должен воспринять информацию и внутренне ее переработать. В это время коммуникатор имеет возможность подготовить новую информацию, и мысли реципиента опять заняты расшифровкой сообщения. У каждого из нас были случаи, когда, услышав чьи-то обидные высказывания, сразу не можешь найти нужных слов для ответа. И только через какое-то время появлялась мысль: «Эх, надо было вот это сказать!» Чтобы этого не случилось, надо стараться из реципиента стать коммуникатором — перехватить инициативу в свои руки. Сделать это не так сложно. Например, можно за­дать какой-нибудь вопрос/ который заставит собеседника заду­маться, а вам даст возможность оценить ситуацию и принять правильное решение.


Чтобы не попасть в затруднительное положение, возможно, следовало бы создать какую-нибудь модель или формулу пра­вильной коммуникации. И тут на помощь психологам пришли математики. В 1948 году малоизвестный в ту пору Клод Шен­нон опубликовал в одном из американских технических журна­лов «математическую теорию коммуникации». Шеннон исхо­дил из четкой схемы — «универсальной системы коммуника­ции», в которой выделялись:


1) источник информации и передатчик;


2) место назначения информации и приемник;


3) канал связи (средство перехода информации от передатчи­ка к приемнику);


4) источник шума («шум» — любой вид помех при переходе информации от передатчика к приемнику).


Всякая схема — лишь упрощенное приближение к реальнос­ти; главное, чтобы не слишком «извратить» при этом живую картину мира. Мера упрощения, найденная Шенноном, оказалась удачной, во всяком случае, применительно к коммуникации тех­нических устройств.


Вскоре после публикации статьи Шеннона социолог Гарольд Лассуэлл, анализируя общение между людьми, создал модель ком­муникативного процесса, которая включала уже пять элементов:


1. Кто (передает сообщение) —- Коммуникатор.


2. Что (передается) — Сообщение (текст).


3. Как (осуществляется передача) — Канал связи.


4. Кому (направлено сообщение) — Реципиент (слушатель).


5. С каким эффектом — Эффективность.


А.Б. Добрович приводит пример использования подобных схем. «Кто» и «Кому» — это абстрактные партнеры по диалогу; «ком­муникатор», лицо А, и «реципиент», лицо Б. Канал связи — речь, жестикуляция, мимика. Услышав что-то от А, партнер Б отвеча­ет ему, т. е. сам становится коммуникатором, делая А реципиен­том (участники диалога поменялись местами). Можно записать их разговор на пленку, а потом положить ее на стол: «Вот ЧТО А передал Б, затем Б — А и т. д.». Если в итоге Б, скажем, упал замертво, А расхохотался, то все это как будто отвечает на воп­рос, «с каким эффектом»'протекало общение... Но работает ли схема Лассуэлла?


Как узнать, например, ЧТО передано?


Предположим, А обращается к Б:


— Дыр бул щил... Убещур.


Со стороны это кажется бессмысленным набором звуков. Но нельзя считать, что передавалась «нулевая» информация. В конце концов, если бы А сказал Б: «Поздравляю, вы приняты», то и это показалось бы наблюдателю набором звуков — не знай он русского языка. Следовательно, вопросу «что» логичес­ки предшествует вопрос «на каком языке» или «с помощью ка­кого кода» передается информация.


Можно представить себе бесконечное множество условных языков. Я могу договориться со своим приятелем, что «дыр» — это значит «вы», «бул щил» — «приняты», а «убещур» — «по­здравляю».


Но договоренность, предшествующая общению, касается не только кода. Есть еще понятие «контекста».


Поэт-футурист А. Крученых, сочинивший «дыр бул щил», не страдал ложной скромностью. «В этих стихах, — заявлял он, — больше русского национального, чем во всей поэзии Пушкина». По-видимому, он надеялся с помощью выдуманных слов пере­дать ни больше, ни меньше как «дух» русского языка. Для чита­теля такая информация приобретает смысл в одном только слу­чае: если он согласен «не принимать во внимание» содержатель­ную основу слов, а оценивать лишь их звуковую выразительность, соотнося ее с национальными (мелодическими, интонационны­ми) особенностями русской речи. В эту игру можно играть, если она затевается в контексте всеобщих и популярных поисков «нового», «самовитого» слова. В эпоху, когда общество считает традиции словоупотребления и словопонимания неприкосновен­ными, А. Крученых воспринимался бы как фигляр или помешан­ный. Однако наш футурист выступил со своими стихами в ve годы, когда для его опытов существовала определенная литера­турно-общественная атмосфера.


Можно выделить три позиции коммуникатора во время ком­муникативного процесса:


а) открытию —
коммуникатор открыто объявляет себя сто­ронником излагаемой точки зрения, оценивает различные факты в подтверждение этой позиции (так, на выборах представители различных партии стремятся показать, что их программа самая правильная);


б) отстраненную —
коммуникатор держится подчеркнуто нейтрально, сопоставляет противоречивые точки зрения, не заявляя открыто своих предпочтений (с такой позицией мы чаще всего сталкиваемся во" время контрольных и эк­заменов; когда учитель не хочет подсказать, какой вариант решения лучше);


в)
'Закрытую' —
коммуникатор умалчивает о своей точке зрения, даже прибегая иногда к специальным мерам, чтобы скрыть ее (вспомните Штирлица из кинофильма «Семнад­цать мгновений весны»).


Для передачи любой информации собеседникам потребуются какие-то средства, ведь информация не предмет, который можно передать из рук в руки. Здесь дело гораздо сложнее. Представь­те, что у вас и у вашего партнера есть по яблоку. Если вы обме­няетесь яблоками, то каждый так и останется с одним. Если же у каждого есть интересная мысль и вы обменяетесь ими, то те­перь у каждого будет по две мысли.


Но что же является носителем информации? Передать ин­формацию можно с помощью знаков. В общем виде можно вы­делить два вида знаков, несущих информацию, — это слова и жесть. Чтобы разделить пути передачи информации, их соответ­ственно назвали вербальной и невербальной коммуникацией.


Библиографический список


Леонтьев А.А, Психология общения. М.: Проспект, 1999. 341 с.
Михайлов Л.А. Психология общения. СПб, Питер, 1999. 274 с.
Рогов Е.И. Психология общения. М.: Валдос, 2001. 326 с.
Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Приемы общения 2

Слов:1918
Символов:14494
Размер:28.31 Кб.