Вадим Сысоев, психолог-психоаналитик, исследователь гештальт-терапии и нейро-лингвистического программирования.
Просьбы, построенные с использованием частицы «не» обычно выполняются с точностью до наоборот. Избежать применения выражений, содержащих отрицание настолько трудно, насколько в общем сложно говорить фразами, в которых словам тесно, а мыслям просторно.
В головном мозгу существуют области, отвечающие за аналоговую, чувственную обработку информации и области, которые занимаются логической обработкой информации — анализируют, сортируют, классифицируют. Чтобы представить себе «не зеленый» цвет требуются дополнительные, качественно иные действия мозга, чем для представления просто синего цвета. Первый случай требует активности обоих участков — необходимо произвести выбор цвета, проверить его на принадлежность к диапазону зеленого цвета.
Использование частицы «не» имеет несколько нюансов:
1. Затрудняется восприятие фразы. На осмысление фразы, содержащей эту частицу требуется больше времени, чем на фразу, сказанную позитивно.
2. Эта частица может существенно лишать фразу информативности, будучи использованной с частями речи у которых нет очевидных антонимов. Предложение «Я не делал ему гадостей» дает ничтожно мало информации о взаимоотношениях людей. Гораздо меньше, чем «Я был лоялен по отношению к нему». А антонимов нет у многих слов. Нет антонимов у числительных (двадцать, четверо), у некоторых существительных, прилагательных, глаголов. Например у слов шкаф, дорога, петля, кукурузный, деревянный, обернуться, кувыркаться. Поэтому Сергей Горин несколько лукавил, когда говорил, что все может сказать в позитиве, только к слову «некурящий» затрудняется подобрать синоним без «не». Как бы он сказал «не ревнивый»?
3. Элемент многозначности может присутствовать, даже когда частица «не» используется в сочетании со словом имеющим традиционный антоним. Например фраза «не веселый» может восприниматься как «грустный», а может так же мало говорить о состоянии человека как и описание «не зеленый» говорит о цвете предмета.
4. Просьбы, построенные с использованием частицы «не» обычно выполняются с точностью «до наоборот», особенно детьми. Однажды я был участником следующей сцены. По зеленой травке на берегу реки гуляет молодой папа с двухлетней дочкой. Девочку зовут Маша, и ей, наверное, нравиться загребать землю носками сандаликов, судя по тому как они были сточены. Отец поминутно одергивал ее: «Маша не загребай носками». Маша тут же продолжает свое. Я встречал раньше этого человека, и он меня тоже знал. Мы разговорились. Я сказал ему, что детей ругать плохо, а частица «не» для ребенка может быть вообще пустым звуком, а если переформулировать его просьбу как «Маша иди хорошо», то такая просьба будет гораздо понятнее и проще для выполнения. И действительно Маша, которая гуляла рядом и снова загребала носками, сразу поняла что от нее хотят и пошла совершенно нормальным шагом. Когда мы попрощались, и парочка стала удаляться, девочка снова стала скрести носками землю. Тогда отец повторил магическую фразу и она моментально вызвала нужный эффект. Отец пожал плечами и они удалились.
«Не убий, не укради, не сотвори себе кумира, не пожелай жены ближнего».
Что хотел этим сказать Великий Мастер Коммуникации?
5. Иногда люди успешно общаются между собой не пользуясь формальной логикой, которая требуется, если фраза содержит частицу «не». Вполне допустим следующий диалог.
— Эта штука не сломается?
— Н-е-е-т!
С точки зрения логики, если «эта штука» действительно прочная, следовало бы ответить «д-а-а!». В этом с
6. Не везучий, не красивая — слова негативного смысла используются часто с частицей «не». Это несколько смягчает токсичность, деструктивность понятия, поскольку для подсознания фраза воспринимается как «везучий», «красивая». Такие слова не воспринимаются как оскорбления. «Неблагополучие», «разлад», «дисгармония» эти слова используются как мягкие, щадящие обозначения проблемных жизненных ситуаций, которым в языке даже трудно подобрать описание без негативных частиц.
Английское слово «compelling» — необоримый, неодолимый, неотразимый, непреодолимый. Compelling force, похоже, не имеет позитивных аналогов в русском языке. Видимо, русские не хотят мириться с невозможным, и, при общении, используют позитивную основу для выражения негативного понятия.
7. Множественное использование частицы «не» способно запутать собеседника.
С. Горин: Изучая психологию, я стал понимать, что не понимаю в людях очень многого, но никак не могу понять, что именно из непонятого мною я все же понимаю, и я, наверное, никогда не пойму разницу между тем, что я уже понял и тем, что я не понимаю. (Долгая пауза, затем смех в зале).
Реплика из зала: Вы можете повторить эту фразу?
С. Горин: Могу, но вы ее все равно не запомните. В ней есть ряд неправильностей, правильность применения которых создаст новую неправильность, и для того, чтобы осознать правильное использование неправильностей речи, надо говорить очень правильно.
8. Иногда частица «не» придает двусмысленность сказанному.
— В какой руке конфета?
— Не, не в этой.
Или такой диалог:
— Кофе пахнет жженой резиной.
— Это не кофе.
Ответ содержит двусмысленность. Первое значение в том, что это не кофе пахнет жженой резиной, а что-то другое. Второй смысл в том, что кофе настолько плохой, что его и кофе назвать трудно.
9. Если частица «не» находится при многозначном слове, то для перефразирования в позитивную форму следует использовать соответствующий смыслу эквивалент.
Несвежий журнал — старый журнал.
Несвежий хлеб — черствый хлеб.
10. Иногда встречается двойное отрицание, которое сравнимо с тавтологией. Оно запутывает речь не сильнее одинарного. Возможно кто то легко воспримет слова «небезынтересное явление», «не беспричинная тоска», «небезосновательно гордится», «я не мог не засмеяться», «немаловажная роль», «не менее привлекательный», «не иначе как».
У частицы «не» есть братья. Это приставки «без» (безмолвный, бесхарактерный), «а» (алогизм, авитаминоз), «анти» (антисептик, антистатик), «раз» (разбалансированный, разочарование).
Избежать применения выражений, содержащих отрицание может оказаться весьма трудным. Настолько трудным, насколько вообще трудно говорить фразами, в которых словам тесно, а мыслям просторно. Ниже вы найдете несколько примеров того как можно перефразировать выражение в позитивную форму. Преимущество позитивно построенных фраз в том, что они воспринимаются более адекватно и однозначно.
Примеры:
Негатив — Позитив
Не наваливайтесь на стол — Отойдите от стола
Мне чай без сахара — Мне только заварку и кипяток
Не могу занять тебе денег. Нет денег — Деньги у меня все расписаны на другие важные дела. На кредитование в моем бюджете ноль копеек
Не хочу есть — Я сыт
Не хочу пить спиртное — Я лучше выпью чай. Я выпью потом
Не хочу пить — Я уже пил
Вода не выходит из ванны — Вода остается в ванне