Безличные глаголы
Безличными называются глаголы, выражающие действие, которое не подразумевает действующего лица (ср. в русском языке глагол "подобает
"): см. лекцию III, раздел "Безличный страдательный оборот".
Безличные глаголы употребляются только в форме 3 л. ед. ч. и в неопределенной форме. В значении повелительного наклонения употребляется praesens conjunct+vi.
В латыни существует две группы безличных глаголов. Одни являются собственно безличными: это
глаголы, называющие явления природы: ningit (ninguit), ninxit снег идет
(ср. в. англ. it is snowing
, в нем. es schneit
)
глаголы, обозначающие долженствование, возможность, эмоциональное отношение к факту:
oportet, tui, re (mihi) - (мне) надо, следует
libet, libuit, libre (mihi) - (мне) угодно
licet, licuit, licre (mihi) - (мне) позволено
paenitet, paenituit, paenitre (me) - я раскаиваюсь
misret, - , miserre (me) - мне жаль
pudet, puduit, pudre (me) - (мне) стыдно, и т.п.
Глаголы libet
и licet
могут иметь perfectum lib-tum est
и lic-tum est
. Глаголы paenitet
, pudet
и miseret
имеют при себе название того, кто чувствует, в форме accusat+vus, а причину чувства (т.е. из-за чего) - в genet+vus: pudet te pigritiae tuae - тебе стыдно за свою леность.
Глаголы второй группы могут употребляться двояко: как безличные (в соответствующих формах) и как личные (во всевозможных формах). При этом их безличное значение отличается от личного и специально фиксируется в словарях.
К глаголам этой группы относятся:
apparet, paruit, apparre - очевидно (но
appareo, parui, -, re являться)
constat, st-tit, constre - известно (но
consto, st-ti, -, are состоять)
acc-dit, acc-dit, accidre - случается (но
acc-di, -, re припадать, падать)
juvat, juvit, juvre (me) - (мне) приятно (но
juvo,juvi, jutum, re помогать).
Глагол +re. Глаголы, сложные с +re
Глагол eo, ii, itum, +re идти
- неправильный глагол с чередованием гласных i/e
в корне.
praesens |
imperfectum |
fut. I |
fut. II |
||||
indicat+vi |
conjunct+vi |
indicat+vi |
conjunct+vi |
||||
1л |
eo |
eam |
ibam |
irem |
ibo |
iro |
|
Sing. |
2л |
is |
eas |
ibas |
ires |
ibis |
iris |
3л |
it |
eat |
ibat |
iret |
ibit |
irit |
|
1л |
imus |
emus |
ibmus |
irmus |
ib-mus |
ier-mus |
|
Plur. |
2л |
itis |
etis |
ibtis |
irtis |
ib-tis |
ier-tis |
3л |
eunt |
eant |
ibant |
irent |
ibunt |
irint |
perfectum |
plusquamperfectum |
||||
indicat+vi |
conjunct+vi |
indicat+vi |
conjunct+vi |
||
1 л. |
ii |
irim |
iram |
issem |
|
Sing. |
2 л. |
isti |
iris |
iras |
isses |
3 л. |
iit |
irit |
irat |
isset |
|
1 л. |
iimus |
ier-mus |
iermus |
issmus |
|
Plur. |
2 л. |
istis |
ier-tis |
iertis |
isstis |
3 л. |
irunt |
irint |
irant |
issent |
Participium: |
praes - iens, euntis perf. - нет fut. - itkrus, a, um |
Imperativus: |
praes. - i! ite! futuri - ito! itMte! eunto! |
Infinit+vus: |
praes - +re perf - isse futuri - itkrus, a, um esse (об этой форме см. ниже ) |
Gerundium: eundi |
|
Supinum: itum, itu |
От глагола eo
с помощью приставок образован ряд употребительных глаголов:
ab-eo, ab-ii, ab--tum, ab-+re - уходить
ad-eo, ad-ii, ad--tum, ad-+re - приходить, подходить, посещать, обращаться (к кому-либо)
ex-eo, ex-ii, ex--tum, ex-+re - выходить
in-eo, in-ii, in--tum, in-+re - входить
inter-eo, inter-ii, inter--tum, inter-+re - погибать
per-eo, per-ii, per--tum, per-+re - погибать
praeter-eo, praeter-ii, praeter--tum, praeter-+re - проходить мимо
prod-eo, prod-ii, prod--tum, prod-+re - выступать
red-eo, red-ii, red--tum, red-+re - возвращаться
trans-eo, trans-ii, trans--tum, trans-+re - переходить.
Эти глаголы изменяются подобно глаголу eo
.
Некоторые из них получили за счет приставок переходность (т.е. способность сочетаться с существительным в винительном падеже без предлога). (Аналогичное явление наблюдается в русском языке: идти
(во что?) в деревню
, но перейти
(что?) деревню
). В этом случае глаголы образуют формы пассивного залога: flumen transitur - реку переходят
(букв. река переходится).
Система латинских инфинитивов
Из предыдущих уроков вы знаете, что времена praesens, perfectum и futurum имеют каждое свою форму активного и пассивного инфинитива. Они выражают значение настоящего, прошедшего и будущего времени. Будучи включены в оборот accusativus cum infinitivo, они позволяют охарактеризовать действие, выраженное в нем, как одновременное с действием всего предложения, происходящее до или после него.
В латинском языке 6 форм инфинитива.
Infinit+vus praesentis act+vi (см. лекцию 1):
I спр. - ornre
II спр. - docre
III спр.- tegre, capre
IV спр. - aud+re
Infinit+vus praesentis pass+vi (см. лекцию 1)
I спр. - ornri
II спр. - docri
III спр.- tegi, capi
IV спр. - aud+ri
Infinit+vus perfecti act+vi (см. лекцию )
I спр. - ornav-sse
II спр. - docuisse
III спр.- texisse, capisse
IV спр. - audivisse
Infinit+vus perfecti pass+vi (cм. лекцию ) [Формы причастий, входящие в состав пассивных инфинитивов, могут употребляться в формах N и Acc обоих чисел всех трех родов.]
I спр. - orntus, a, um esse
II спр. - doctus,a, um esse
III спр.- tectus, a, um esse; captus, a, um, esse
IV спр. - aud+tus, a, um, esse
Infinit+vus futkri act+vi - составная форма, образуемая сложением participium futkri act+vi c глаголом esse:
I спр. - ornatkrus, a, um esse
II спр. - doctkrus,a, um esse
III спр.- tectkrus, a, um esse; captkrus, a, um, esse
IV спр. - auditkrus, a, um, esse
Infinit+vus futkri pass+vi - тоже составная форма, образованная сложением супина с infinit+vus praesentis pass+vi глагола eo
(т.е. iri
):
I спр. - orntum iri
II спр. - doctum iri
III спр.- tectum iri, captum iri
IV спр. - aud+tum iri
Формы infinit+vus futkri изолированно не употребляются, поэтому их не следует переводить вне контекста.
Accusat+vus cum infinit+vo (продолжение)
Возможны три вида соотношения времени действия в обороте аccusat+vus cum infin+tivo действия предложения, в которое он входит (ср. те же соотношения времен действия главного и придаточного предложений):
действие accusat+vus cum infin+tivo #ожет предшествовать действию управляющего предложения. В этом случае в обороте accusat+vus cum infinit+vo употребляется
infinitivus perfecti activi: Scio discipmlum in scholam venisse. - Я знаю, что ученик пришел в школу
. - или infinit+vus perfecti pass+vi: Scio discipmlum ab am+cis expecttum esse. - Я знаю, что ученика ожидали друзья (букв. "что ученик ожидался друзьями
").
NB. Выбор активного или пассивного инфинитива определяется тем, какое значение имеет логическое сказуемое в accusativus cum infinit+vo - активное или пассивное:
действие accusat+vus cum infinit+vo может происходить одновременно с действием предложения. В этом случае в обороте accusativus cum infinit+vo употребляется infinit+vus praesentis act+vi: Scio discipmlum in scholam ven+re. - Я знаю, что ученик приходит в школу
. - или infinitivus praesentis passivi: Scio discipulum ab amicis expectari. - Я знаю, что ученика ждут друзья.
действие accusat+vus cum infinit+vo #ожет происходить после действия предложения. В этом случае в accusat+vus cum infinit+vo употребляется infinit+vus futkri act+vi: Scio discipmlum in scholam ventkrum esse. - Я знаю, что ученик придет в школу
. - или infinit+vus futkri pass+vi: Scio discipmlum ab am+cis expectaturum iri. - Я знаю, что ученика будут ждать друзья
.
NB. Если в состав инфинитива входит причастие, то оно согласуется с аккузативом - логическим подлежащим - в роде и числе; ср.:
Scio puellam (f, sing.) ab amicis expectatam (f, sing.) esse. - Я знаю, что девочку ждали друзья.
Scio discipmlos (m, pl.) in scholam venturos (m, pl.) esse. - Я знаю, что ученики придут в школу.
В тех случаях, когда в обороте accusat+vus cum infinit+vo аккузатив выражен местоимением:
· если подлежащее предложения и аккузатив называют одно и то же лицо, то в accusat+vus cum infinit+vo спользуется accusat+vus местоимения sui
: Pater filio dixit se errre. - Отец сказал сыну, что он
(отец) ошибается
;
если подлежащее главного предложения называет одно лицо, а accusat+vus местоимения - другое, то в accusat+vus cum infinit+vo используется аккузатив одного из указательных местоимений (заменяющих личные местоимения третьего лица - см. лекцию IV): Pater filio dixit eum errre. - Отец сказал сыну, что он
(сын) ошибается.
Nominat+vus cum infinit+vo
Глаголы, при которых может употребляться оборот accusativus cum infinit+vo, используются также в пассивной форме. Если употребить их в пассиве, то зависящий от них оборот accusativus cum infinit+vo преобразуется в nominat+vus cum infinit+vo, т.е. сочетание номинатива существительного (местоимения) с инфинитивом глагола. Если в состав инфинитива входит причастие, или же логическое сказуемое является составным именным, то причастие (или именная часть логического сказуемого) ставится в том же роде и числе, что подлежащее, и в форме номинатива.
На русский язык вся конструкция переводится следующим образом: глагол, о
Вся конструкция nom cum inf. является сложным подлежащим (ср. англ. сomplex subject), поэтому глагол, от которого она зависит, согласуется с ней в числе:
Conventio
(sing.) valre dic+tur
(sing.) - Говорят, что соглашение имеет силу.
ConventiMnes
(pl.) valre dicuntur
(pl.) - Говорят, что соглашения имеют силу.
[В обоих случаях управляющий глагол переводится одинаково: говорят.]
Оборот nom cum inf. употребляется почти исключительно в тех случаях, когда не названо лицо, от которого исходит высказывание.
Во многих случаях nom. cum inf. употребляется при глаголе videor, visus sum, vidri казаться
. На русский язык этот глагол переводится словами "кажется", "по-видимому": intellegre videor кажется, (что) я понимаю и т.д.
Особенности употребления accusat+vus cum infinit+vo и nominat+vus cum infinit+vo
В составном инфинитиве (т.е. включающем в себя причастие и глагол esse
) или при наличии именной части логического сказуемого глагол esse
может быть пропущен: Dico Romnos victuros esse (Я говорю, что римляне победят)= Dico Romnos victkros
.
При глаголах со значением приказа или запрета:
jubeo, jussi, jussum, jubre - приказывать
veto, vetui, vet-tum, re - запрещать
sino, sivi, situm, sinre - позволять
patior, passus sum, pati - позволять
prohibeo, bui, - , re - препятствовать и др.
употребляется винительный с инфинитивом в настоящем времени. Если лицо, которому что-либо позволяется или запрещается, не названо, то употребляется пассивный инфинитив: Caesar mil-tes pontem rescindre jussit. - Цезарь приказал солдатам разрушить мост; Caesar mil-tes pontem rescindi jussit. - Цезарь приказал разрушить мост.
При глаголах со значением надеяться, клясться, обещать:
spero 1 - надеяться
juro 1 - клясться
promitto, misi, missum, ere - обещать
polliceor, citus sum, eri - обещать и др.
cтавится acc. cum infinitivo futuri: Hannibal sperabat se victurum esse. - Ганнибал надеялся победить. Если в таких предложениях accusativus и подлежащее называют одно и то же лицо, то инфинитив переводится неопределенной формой глагола (см. перевод примера).
Придаточные предложения с союзами ut и quod explicativum
Придаточные - пояснительные предложения с союзом ut explicativum ("объяснительное") употребляются при безличных глаголах с бытийным значением:
Союз ut explicat+vum переводится "что", "чтобы". Придаточные предложения с этим союзом раскрывают смысл главного предложения. От главного к ним можно поставить вопрос: что именно? какой именно? (ср. в русском языке: Бывает (что именно?), что весной идет снег).
Сказуемое ставится в конъюнктиве. Соотношение времен сказуемых главного и придаточного предложения следующее:
Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из главных времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в praesens conjunct+vi: Saepe evnit, ut vere nunguit. - Часто случается, что весной идет снег.
Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из исторических времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в imperfectum conjunct+vi: Saepe evenibat, ut vere nunguit. - Часто случалось, что весной шел снег.
Придаточные пояснительные предложения с quod explicat+vum употребляются в том случае, если в главном предложении при безличных глаголах есть качественные наречия bene хорошо, male плохо, и т.д. Союз quod переводится "что"; в придаточном предложении сказуемое ставится в форме индикатива: Bene fecit Regmlus, quod
est mortuus. - Регул хорошо сделал, что
умер.
Perfectum conjunct+vi act+vi и pass+vi
Perfectum conjunct+vi act+vi глаголов всех четырех спряжений образуется от основы перфекта, к которой прибавляется суффикс -r-- и личные окончания активного залога.
NB: 1 л.ед.ч. оканчивается на -m: ornavrim.
Обратите внимание на формальное совпадение форм perfectim conjunct+vi act+vi и futkrum II (кроме 1 л.ед.ч.)
sing.
|
pl.
|
|
1 л. |
ornav-ri-m |
ornav-er--mus |
2 л. |
ornav-ri-s |
ornav-er--tis |
3 л. |
ornav-ri-t |
ornav-ri-nt |
Perfectum conjunct+vi pass+vi - составная форма, образованная сложением participium perfecti pass+vi и praesens conjunct+vi глагола esse:
sing.
|
pl.
|
|
1 л. |
orntus, a, um sim |
ornti, ae, simus |
2 л. |
orntus, a, um sis |
ornti, ae, sitis |
3 л. |
orntus, a, um sit |
ornti, ae, sint. |
Употребление времен конъюнктива в независимых предложениях
Собственное значение конъюнктива как наклонения, передающего отношение говорящего к действию, о котором сообщается в предложении, имеет ряд оттенков (побуждение, сомнение и т.п.). Значение конъюнктива в том или ином случае определяется по контексту.
Conjunct+vus (ad)hortat+vus
("конъюнктив побуждения") выражает побуждение к действию и употребляется в форме 1 л.мн.числа praesens conjunct+vi: Gaudemus ig-tur! Будем же радоваться! Cantmus, am+ci! - Споем, друзья!
Может употребляться с отрицанием ne: Ne impossibili optmus! - Не будем желать невозможного!
На русский язык conjunct+vus hortat+vus переводится формами будущего времени или сочетанием глаголов "будем", "давайте" с неопределенной формой значащего глагола.
Conjunct+vus imperat+vus
или conjunct+vus juss+vus
("конъюнктив приказа") выражает приказание. Он представляет собой формы 2 или 3 л.ед. и мн.чисел: Dicas! - Скажи! Dicat! - Пусть он скажет!
При conjunct+vus imperat+vus может употребляться отрицание ne: Ne dicat! - Пусть он не говорит!
На русский язык данная форма переводится повелительным наклонением или сочетанием побудительных частиц "пусть", "да" с глаголом в форме настоящего или будущего времени.
Conjunct+vus prohibit+vus
("конъюнктив запрещения") употребляется в форме 2 лица обоих чисел praesens (или чаще perfectum) conjunctivi и выражает запрет: Ne dicas
(или Ne dixeris
) - Не говори
.
Значение conjunct+vus prohibit+vus аналогично значению формы запрета в повелительном наклонении.
Conjunct+vus dubitat+vus
("конъюнктив сомнения") выражает сомнение, колебание. Если сомнение выражено по отношению к действию в настоящем, то уптребляется praesens conjunct+vi, если по отношению к действию в прошлом - imperfectum conjunct+vi: Quod faciam? Что мне делать? Quod facrem? - Что мне было делать?
Отрицание non: Quid dicam? Quid non dicam? - Что мне говорить? Чего не говорить?
На русский язык conjunct+vus dubitat+vus переводится безличными предложениями со сказуемым в неопределенной форме. Если действие отнесено к прошлому, то при неопределенной форме ставится слово "было". Логическое подлежащее (т.е. название лица, совершающего действие) ставится в дательном падеже: Мне
(Д.п.) было делать нечего
.
Conjunct+vus concess+vus
("уступительный конъюнктив") употребляется в предложениях с двумя сказуемыми (одно из них ставится в conjunct+vus concess+vus). Он выражает действие, несмотря на которое совершается действие второго сказуемого. Conjunct+vus concess+vus может уточняться словами licet
и ut
со значением "пусть", "хотя": Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas
(стихотворная строка). - Пусть не хватает сил, но уже само желание заслуживает похвалы.
Отрицание ne
.
На русский язык conjunct+vus concess+vus переводится сочетанием глаголов с частицами пусть, хотя, положим (что), допустим (что)
.
Conjunct+vus potentilis
("конъюнктив возможности") выражает возможность, предположение, нерешительное утверждение. Если действие отнесено к настоящему, то используется praesens conjunct+vi или perfectum conjunct+vi, если к прошлому - imperfectum conjunct+vi.
При conjunct+vus potentilis в форме 3 л. подлежащее выражено неопределенным местоимением (aliquis, quispiam
) или вопросительным (quis
): O stultum hom-nem, dixrit (dicat) aliquis. - О глупый человек, сказал бы кто-нибудь.
(Возможны и другие личные формы в значении conjunct+vus potentilis.) Отрицание non
.
На русский язык conjunct+vus potentilis переводится:
условным наклонением (см. перевод примера);
неопределенной формой глагола в сочетании со словами мочь, стать в форме соответствующего лица и числа: мог бы сказать кто-нибудь (стал бы говорить...);
будущим временем изъявительного наклонения в значении условного, иногда в сочетании со словами "пожалуй", "может быть": (пожалуй), скажет кто-нибудь;
предложением со сказуемым в неопределенной форме и логическим подлежащим в дательном падеже (если при сказуемом есть отрицание): Haec non facias. - Тебе этого не сделать
.
Conjunct+vus optat+vus
("конъюнктив желания") выражает желание, чтобы свершилось (или не свершилось) то или иное действие. Действие может быть отнесено к будущему, настоящему или прошедшему времени. В значении conjunct+vus optat+vus используются следующие формы конъюнктива:
если действие, совершения которого желает говорящий, относится к будущему - praesens conjunct+vi;
к настоящему - imperfectum conjunct+vi;
к прошлому - plusquamperfectum conjunct+vi:
Fiat lux! Да будет свет!
[ Praes.conj. от глагола firi (см. Лекцию VIII).] Vivat Academia, vivant professMres! Да здравствует Академия, да здравствуют профессора!
При глаголах в conjunct+vus optat+vus может для усиления употребляться восклицательная частица ut-nam о если бы
. Усиливать значение conjunct+vus optat+vus могут также слова velim, nolim, malim при praesens conjunct+vi и vellem, nollem, mallem при imperfectum и plusquamperfectum conjunct+vi: Utinam veniat! О если бы он пришел!
(о будущем; т.е. может быть, он и придет); Ut-nam venisset! - Если бы он (тогда) пришел
(о прошлом; т.е. он так и не пришел).[velim, nolim, malim
- praesens conjunctivi, а vellem, nollem, mallem
- imperfectum conjunctivi от глаголов velle хотеть, nolle не хотеть, malle предпочитать
(см. Лекцию ).]
Отрицание ne
.
На русский язык conjunct+vus optat+vus переводится будущим временем глагола с частицами "да", "пусть" (да живет, пусть будет
и т.д.), а также формами прошедшего времени в сочетании с "если бы", "о если бы" (см. перевод примеров).
Dat+vus auctMris
Dat+vus auctMris ("дательный действующего лица") обозначает лицо, которое совершает действие. В отличие от ablat+vus auctMris, он употребляется при безличных глаголах (но также и при глаголах в пассивной форме) и не имеет при себе предлога: mihi placet мне угодно, я полагаю; senatui placet сенат постановляет.
Genet+vus memoriae (obliviMnis)
Genet+vus memoriae (obliviMnis) ("генетив памяти/забвения") требуют после себя глаголы со значением "помнить" или "забывать":
mem-ni, meminisse помнить
obliviscor, obl-tus sum, obliviscvi забывать и т.п.:
Est proprium stultitiae aliMrum viti cernre, obliv+sci suMrum. - Глупости свойственно видеть чужие пороки и забывать о своих.
[Stultitiae - genet+vus characterist-cus (см. лекцию ).]
Использованная литература
Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.
Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.
Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.
Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.
Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.