Программа курса «Латинский язык».
I
.
Объяснительная записка.
1.
Целью введения в школьную программу нового курса «Латинский язык» стала необходимость расширить знания учащихся в области лингвистики и языкознания, дать представление о взаимосвязи латинского, русского новоевропейских языков, познакомить с литературой и культурой античности, Средних веков и Возрождения.
Латинский язык дал жизнь языкам, охватившим населения половины Европы и Южной Америки: итальянскому, испанскому, португальскому, французскому, румынскому, молдавскому и некоторым другим. Кроме этого, латинский язык служит базой для формирования интернациональной лексики современной научной и технической терминологии.
Римская литература наряду с греческой внесла в европейскую литературу и сюжеты (Пигмалион, Ромео и Джульетта и др.), и понятие о жанрах.
Знание латинского языка помогает изучению учащимися иностранных языков и более глубокому осмыслению родного языка, помогает различать латинские слова и формы латинских слов, прочно укрепившихся в русском и изучаемом иностранном языках.
2.
Данная программа создана на основе «Программы по латинскому языку» Калякиной Е.В., изданной Институтом усовершенствования учителей г. Петрозаводска в 1997 г. Использованы материалы изучения латинского языка в средних школах г. Петрозаводска, а также опыт работы автора с учащимися школы № 10.
3.
Стандарта по курсу «Латинский язык» нет, т.к. данный предмет вводится пока только в отдельных школах, имеющих гуманитарную направленность.
4.
При составлении данной программы автор опирался на учебник Кисловой М.М. и Г.С. Эгипти «Латинский язык в школе» (издательство ПГУ, 1997г.), используя и другие пособия и учебники (например, Подосинов А.В. и Щавелева Н.И. «Введения в латинский язык и античную культуру», ч. I – IV, М., «Прогресс», 1994г., вузовские учебники латинского языка), собственные материалы, собранные за время обучения в Петрозаводском государственном университете на классическом отделении филологического факультета и работы школе.
5.
Курс предполагает изучение нормативной, элементарной грамматики, работу с латинско-русским словарем, чтение, перевод, морфологический и синтаксический анализ текстов на латинском языке, лексические сопоставления латинского, русского и изучаемого иностранного языков. В частности, на уроках большое внимание уделяется сопоставлению латинских корней, приставок и суффиксов с русскими, английскими и немецкими формами. Это помогает учащимся расширить их языковые знания, повышает их грамотность в русском языке (приложением к учебнику является объяснение некоторых слов латинского происхождения из школьного орфографического словаря).
Грамматический материал и материал для чтения дается в доступной форме, а расположение материала позволяет уже с первых занятий читать и переводить полные латинские фразы, в частности, пословицы и крылатые выражения, дающие возможность обратиться к менталитету и быту римлян.
Тексты для чтения отбираются с учетом возрастных особенностей, увлекательные по содержанию и форме, стимулирующий познавательный интерес учащихся, дающие разностороннее представление о римской жизни. При этом требуемый от учащихся подробный грамматический анализ – морфологический и синтаксический, - а также перевод с русского на латинский способствует развитию у детей логического и аналитического мышления, как ни один другой школьный предмет.
В изложении грамматики и подборе текстов избран дидактический принцип.
После изучения курса нормативной грамматики учащиеся знакомятся с творчеством лучших авторов римской литературы (Цезарь, Цицерон, Катулл, Овидий, Вергилий и др.). Произведения римских поэтов рассматриваются и в лучших переводах на русских язык, чтобы учащиеся почувствовали красоту и значимость произведений, не только преодолевая трудности перевода.
6.
Помимо учебных занятий с учащимися предполагается проводить и внеклассную работу, которая включает игру-соревнование между двумя группами из разных классов или из одного класса, небольшие театральные представления на латинском языке; публичные чтения латинских авторов в оригинале; исследовательскую лингвистическую работу по вопросам влияния латинского языка на русский и европейские языки.
7.
Данная программа предполагает следующие результаты:
1) умение пользоваться латинско-русским словарем;
2) знание элементарной, нормативной латинской грамматики;
3) чтение, перевод со словарем и понимание латинских текстов;
4) умение читать латинские стихи (гекзаметр, элегический дистих);
5) умение сравнивать явления морфологии и синтаксиса латинского языка с русским и изучаемым иностранным;
6) знание римских авторов и их произведений;
7) умение применять свои знания латинского языка на уроках русского, иностранного языков и литературы.
8.
При проведении урока используются различные педагогические приемы (фронтальный, уплотненный и индивидуальный опросы, письменные работы (проверочные, контрольные, самостоятельные), работы учащихся у доски, работы с таблицами, словарем, текстом, анализ текста, наглядные пособия, рассказ учителя, самостоятельные работы учащихся по темам и др.).
Тематический план курса «Латинский язык».
а)
9 класс – 34 часа.
1.
Вступительное занятие. Латинский язык как индоевропейский язык. Влияние латинского языка на русский и европейские языки. – 1 ч.
2.
Возникновение латинского языка. Рим, миф и его основание. Алфавит. – 2 ч.
3.
Правила чтения. Ударение. Цицеро или Кикеро? – 2 ч.
4.
Название дней недели. Сравнение с названиями дней недели в английском и немецком языках. – 1 ч.
5.
Имена римских богов и мифы о них. – 1 ч.
6.
Чтение. Проверка правил чтения. Обработка правильного произношения и чтения. – 1 ч.
7.
Диалог учителя и ученика на латинском языке. – 2 ч.
8.
Римский календарь. Название месяцев и их происхождение. – 1 ч.
9.
Имя существительное. Падежи в русском и латинском языках. Им. и род. п. ед. числа. Определение склонения. – 2 ч.
10.
Самостоятельная работа на определение склонения и основы существительных. Работа со словарем. – 1 ч.
11.
Глагол-связка «быть» в настоящем, будущем и прошедшем временах. Глагол-связка в английском и немецком языках. – 2 ч.
12.
Диктант. – 1 ч.
13.
Латинские пословицы и крылатые выражения. Чтение. Перевод. Грамматический анализ. Заучивание. – 2 ч.
14.
Именительный и родительный падежи множественного числа. – 1 ч.
15.
Перевод с русского на латинский с использованием им. и род. п. ед. и мн. ч. и глагола-связки. – 1 ч.
16.
Самостоятельная работа на перевод с латинского и русского. – 1 ч.
17.
Таблицы падежных окончаний 1-5 склонений. – 2 ч.
18.
Имя прилагательное. Словарная запись. Определение рода и склонения. – 1 ч.
19.
Согласование прилагательного с существительным. Перевод с русского и латинского. – 1 ч.
20.
Склонение прилагательных. – 1 ч.
21.
Порядковые и количественные числительные от 1 до 10. Текст «Музы». Чтение. Ответы на вопросы по тексту. Составление вопросов. Заучивание текста наизусть. Показ наглядного материала о Музах. – 2 ч.
22.
Контрольная работа по теме «Склонение существительных и прилагательных». – 1 ч.
23.
Предлоги и их употребление. Как заимствуются слова из латинского
24.
Урок-закрепление пройденных тем. – 1 ч.
25.
Зачет. – 1 ч.
Требования к зачету:
а) знать словарную запись существительных и прилагательных. Уметь определять склонение и род существительных и прилагательных. Уметь определять основы существительных и прилагательных;
б) уметь с помощью таблиц склонять существительные и прилагательные, сочетания существительного с прилагательным;
в) уметь переводить с русского языка на латинский сочетания с предлогами;
г) уметь переводить со словарем фразы с латинского языка (с глаголом-связкой);
д) знать наизусть названия месяцев и их происхождение; названия дней недели; имена девяти Муз и их функции;
ж) уметь вести диалог и как ученик и как учитель.
б)
10 класс – 34 часа.
1.
Повторение тем «Имя существительное» и «Имя прилагательное». – 1 ч.
2.
Глагол. Категории глагола. Сравнение с русским и английским глаголами. Неопределенная форма глагола. – 1 ч.
3.
Повелительное наклонение. Словарная форма глагола (1л. ед. ч. наст. вр.). – 1 ч.
4.
Основные формы глагола. Основы глагола. Формы от основ глагола. Причастие от основы супина. Причастие как определение и как часть сказуемого (сравнение с русским языком). Русские слова от основ супина (лексическая работа). – 2 ч.
5.
Настоящее время действительного и страдательного залога. – 1 ч.
6.
Перевод и морфологический анализ текстов (о г. Риме, о Юпитере, о Вулкане) и их реальный и мифологический комментарий. Рассказ учителя об архитектуре Рима. – 2 ч.
7.
Инфектные времена глагола (тексты об Эдипе, о Минотавре, о Минерве, о Прозерпине и др. с комментарием). – 2 ч.
8.
Гай Юлий Цезарь – историк и политик. «Комментарии о Галльской войне». Чтение, перевод, комментарий отрывков из I и III книги (о галлах и британцах). – 2 ч.
9.
Основы римского стихосложения. Гекзаметр. – 1 ч.
10.
Чтение гекзаметров. – 1 ч.
11.
Римский поэт Овидий и его «Метаморфозы» (рассказ учителя). Чтение, перевод, сопоставление с «Памятником» А.С. Пушкина заключительных строк из «Метаморфоз». – 1 ч.
12.
Элегический дистих в римской поэзии. Чтение элегических дистихов из Овидия. Элегических дистих в русской поэзии. – 1 ч.
13.
Римский поэт Катулл, его биография, творчество (рассказ учителя). Чтение, перевод стихов Катулла. Переводы Катулла русскими поэтами. – 2 ч.
14.
Личные и притяжательные местоимения. Римский поэт Марциал. Эпиграммы Марциала. Чтение и перевод. – 2 ч.
15.
Контрольная работа (основные формы глагола и инфентные времена глагола). – 1 ч.
16.
Перфектные времена глагола. – 1 ч.
17.
Перевод, морфологический анализ и комментарий текстов (о Церере, о Юпитере-младенце, об Арионе, об Арахне). – 2 ч.
18.
Текст «Об Энее». Рассказ учителя о странствиях Энея и создание нового государства римлян. Римский поэт Вергилий и его «Энеида». – 2 ч.
19.
Перфектные времена страдательного залога. – 1 ч.
20.
Степени сравнения прилагательных. – 1 ч.
21.
Римский поэт Гораций. «К Мельпомене» Горация и «Памятник» Пушкина. Чтение стихотворения «К Мельпомене» и его комментарий. – 2 ч.
22.
Римский оратор Цицерон. Отрывок из речи в защиту поэта Архия и перевод Ломоносова. – 1 ч.
23.
Словообразование (префиксы). Упражнения на словообразование. – 1 ч.
24.
Контрольная работа (времена глагола, словообразование). – 1 ч.
25.
Зачет. – 1 ч.
Требования к зачету:
а) выполнение дома письменного перевода текста с морфологическим разбором указанных слов (существительных, прилагательных, глаголов);
б) знать наизусть 7 строк из стихотворения Горация «К Мельпомене», 85-е стихотворение Катулла, одну эпиграмму Марциала;
в) уметь рассказывать о творчестве римских поэтов и писателей (Вергилий, Овидий, Катулл, Гораций, Марциал, Цезарь, Цицерон).
в)
11 класс – 34 часа.
1.
Повторение. Перевод с латинского и русского с морфологическим разбором. – 2 ч.
2.
Отложительные глаголы и их особенности. Текст о Тантале. – 2 ч.
3.
Синтаксический оборот «творительный самостоятельный». Текст «Как гуси Рим спасли». Цезарь, кн. IV, гл. 20. – 3 ч.
4.
Отглагольные существительные и прилагательные. Образование, употребление, перевод. Цезарь, кн. XX, гл. 23, 24. – 3 ч.
5.
Инфинитивные обороты. Образование инфинитивов. Винительные падеж с неопределенной формой. Значение, перевод, сравнение с английским языком. Тексты об Одиссее и Энее. – 4 ч.
6.
Именительный падеж с неопределенной формой. Цезарь, кн. VI, гл. 1, 20. – 2 ч.
7.
Самостоятельная работа на тему «Инфинитивный оборот». – 1 ч.
8.
Римский поэт Вергилий и его поэма «Энеида». Чтение, перевод отрывка из кн. II («Лаокоонт и его сыновья»). Сравнение поэтического описания со скульптурой. – 3 ч.
9.
Сослагательное наклонение. Образование времен. – 2 ч.
10.
Сослагательное наклонение в самостоятельные предложениях. – 2 ч.
11.
Типы придаточных предложений и их союзы. – 3 ч.
12.
Самостоятельная работа на образование времен индикатива и конъюнктива. – 1 ч.
13.
Чтение, перевод, комментарии текстов латинских авторов. – 4 ч.
14.
Зачетное занятие. – 2 ч.
Требования к зачету:
а) выполнение дома зачетной контрольной работы учебник «Латинский язык в школе», с. 100;
б) переводить со словарем текст из Цезаря с морфологическим и синтаксическим разбором (домашняя работа);
в) знать наизусть стихи Горация, Катулла, Марциалла, Вергилия, Овидия (материал 10-11 кл).
III
.
Литература.
а)
литература для учащихся:
Кислова М.М., Эгипти Г.С. «Латинский язык в школе», Петрозаводск, изд-во ПетрГУ, 97г.
б)
Литература для учителя:
- Кислова М.М., Эгипти Г.С. «Латинский язык в школе», Петрозаводск, изд-во ПетрГУ, 97г.
- Дерюгин А.А., Лукьянова Л.М. Латинский язык, М., Высшая школа, 86г.
- Дворецкий И. Латинско-русский словарь. М., 76г.
- Мифы древнего мира. Симферополь, 98г.
- Петрученко О. Латинско-русский словарь. М., 94г.
- Подосинов А.В., Щавелева Н.И. LinquaLatina. Введение в латинский язык и античную культуру. М. 94г.
- Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. С.-Пб, 98г.
- Федоров Н.А., Мирошенкова В.И. Учебник латинского языка. М., 97г.
- Ярхо В.Н. Латинский язык. М., 98г.
в)
тексты латинских авторов:
Цезарь «Комментарии о Галльской войне»;
Вергилий «Энеида»;
Гораций «Оды»;
Катулл «К Лесбии»;
Овидий «Метаморфозы», «Печальные элегии»;
Марциал «Эпиграммы»;
Цицерон «Речи»;
Мифы Греции и Рима.