Слэнг

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ РАЗГОВОРНИК БЫТОВОЙ ЛЕКСИКИ И СЛЭНГА Russian-English Short Conversation Book of Colloquial Expressions and Slang


Содержание


ЧАСТЬ 1. Встреча на улице, в гостях, приветствия


Диалоги


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


Общеупотребительная бытовая лексика


ЧАСТЬ 2. Прогулка


Диалоги


Общеупотребительные конструкции


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


Анекдот. Шутка. Спор.


Общеупотребительные жаргонные выражения


Карточная игра


Общеупотребительные речевые конструкции


Диалоги


Общеупотребительные жаргонные выражения


ЧАСТЬ 3. Ресторан


Диалоги


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


ЧАСТЬ 4. Магазин


Диалоги


Общеупотребительные жаргонные выражения


ЧАСТЬ 5. Экзамен


Диалоги


Общеупотребительные жаргонные выражения


ЧАСТЬ 6. Концерт


Диалоги


Общеупотребительные жаргонные выражения


ЧАСТЬ 7. Армия


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


ЧАСТЬ 8. Преступный мир


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


ЧАСТЬ 9. Бытовая лексика


ЧАСТЬ 1


Встреча на улице, в гостях, приветствия


Здравствуйте How do you do! How d'y!


Привет Hullo! Hi! Hail!


Здорово Good man!


Рад тебя видеть Well met!


Елки-палки, кого я вижу! Holy cats! Well met!


Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты! Hubba-hubba! That's you!


Эй, пацан Hey, boy


Эй, чувак Hey, kiddo


Эй, тип, парень Hey, geezer


Эй, мужик Hey, guy


Эй, мужики Hey, guys


Эй, зайка, милочка Hey, honey, hon


Эй, солнышко Hey, cookie, bunny


Эй, малышка Hey, baby


Эй, приятель Hey, buddy


Эй, старина Hey, buzzard


Доброе утро Good morning


Добрый день (после 16.00) Good aftenoon


Добрый вечер Good evening


Спокойной ночи Good night


Как дела? How are things? (How are you getting on?)


Что нового? What's news?


Какие новости? What do you know?


Чем занимаешься? What are you going?


Какого черта ты тут делаешь? What the hell are you doing here?


Что стряслось? What has gone down?


Откуда идешь (движешься, прешься) Where do you hail from?


Куда это ты так несешься? Where are you belting now?


Хорошо себя чувствуешь? Are you all right? (quite well?)


Что это ты такой дерганный? Why are you (so) bugged?


Ты весь какой-то обломанный? You're all pissed-off you're in the


dolldrums


Чего это у тебя физиономия (морда, You've got a kisser all pissed-off


рожа, харя) такая кислая? (cut-up)


Я устал как собака I'm dog-sick. I'm dog-tired


Я с ног валюсь I'm dead-creased (Clapper!)


Хреново себя чувствую I'm dog-sick


Невезуха (непруха) сплошная I've got a hard-line


Погода хреновая The weather sucks


Время еле тянется Time hangs heavy


Хандра у меня (депрессия) It gets me down


Сплошные обломы Got troubles (crackups, fair-cows)


aplenty. (God a can of worms)


Тоска зеленая Drag


Скучища Dullsville, yawn


Я еле на ногах стою (I've) Got the bummer


Я уже от тоски дурею I'm flaking out


У меня депресняк I'm off my feed. I've the blans.


Ломает меня I'm down. I get it down.


Отцепись от меня Don't bug me. Stop bugging me.


Ты все хандришь (тоскуешь)? You still got the blahs


Я пройдусь с тобой? Shall I walk you part way?


Ты куда плетешься? Where are you snailing?


Куда бредешь? Where are you shuffling?


Я уже дома почти I'm already partway home


Не таскайся за мной Don't latch on me


Исчезни Get lost


Вали отсюда (пошел туда-то) Piss off. Fuck off. Off you go. Be off.


Off with you. Get off. Get out (of here).


Hand on.


Куда пойдем? Where'll we go?


Куда двинем? Where are you going to make tracks for?


Мне по фигу (все равно) No matter. Anything goes.


Я-то думал, ты как сыр в масле I've thought you've got a fat-city


катаешься


Ты обычно такой спокойный You always handloose


У тебя телефон сломался? You've got your horn broken?


Я тебе звонил, хотел потрепаться I've called you to jaw


Я тебе звонил, хотел посплетничать I've called you to dish


Я тебе звонил, хотел языком потрепать I've called you to swop lies


Ломает меня к телефону подходить It gets me down to answer


И все такое прочее And all that jazz


Звякни мне завтра Give me a tinkle tomorrow


Сколько время? What time is it now?


Сколько там натикало? How goes the enemy?


Я уже должен уходить I must be off (I must be going now)


У меня это на языке вертелось I had it on the tip of my tongue


Я опоздал на поезд (автобус) I've missed a train (a bus)


Самое время сваливать High time we hared off. (It's the most on


time to belt)


Я тороплюсь I'm in a hurry


Успокойся (Брось ты это, наплюй) Calm down. (Come on, forget it)


Ладно O'kay. All right. Deal.


Так я и думал That's just what I thought


Ни фига себе! Crickey! Godd grief!


Согласен Agree. Well. Deal.


По рукам Deal. Snake on it


Какие планы? Planning something?


А ты все кости друзьям перемываешь! Still dishing your friends?


Эй, старина! Тебя что, глушняк давит? Hey, buzzard, are you cloth-eared?


Эй, глухомань! Hey, cloth-ears!


Что-то я не усек, что ты там мне Didn't get a load of what you said


сказал?


Чего-чего, не понял? Come again! Come on, I've missed it.


Я от жаpы подыхаю! I'm sizzling.


Это точно! You have a case. Cert. Cinch.


Слушай, ты еще не женился? Didn't you pair (with somebody)


Фигу! Not a snap!


А это мой бpатан (сестpица)! That's my sib.


Что он за человек? What's he like?


Я тоже так думаю The same about me. So do I.


Спасибо Thank you. Thanks.


Простите Sorry. Beg your pardon. Pard me.


У меня все в порядке It's all right (with me)


Клево! Keen. Cool. Gas. Funky. Nuts.


Привет твоим друзьям (предкам) Regards to your buddies (folks)


Я не опоздал? Am I not late?


У меня часы отстают My clock is slow.


У меня часы встали The clock has stopped.


Ты пришел минута в минуту You've come on the dot.


Жизнь бьет ключом Things are humming.


Вышел поразмяться I've left to stretch my legs.


Еле выдерживаю такую жару Hard sweating such a hot weather.


Везуха! Повезло! It's fall out!


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


Мошенник Fiddler, cake-eater


Прохвост Fink


Псих Ding-a-ling, dingbat, shizzy, gonzo.


Придурок Geek


Убожище Poor fish, gimpy


Тормоз, тупица Gormless, dumdum


Шпана, хиппи Dropout


Слюнтяй, баба Drip, wimp


Маразматик Cod


Наркоман Drug-taker, druggy, drugster


Хам Goop


Раздолбай Chowderhead, guilty big


Кобла, мужланка Butch


Подонок, вор Greep, clutch, con(-man)


Косой Cross-eyed


Сдвинутый Cross-eyed, flacky, lame-brain


Растяпа Goof-Ball


Жмот Near the bone, niggard


Конченный человек Burnt-out


Крутая герла, чувиха Hotcha, bint, wimp


Тупорогий, упрямый Cussed


Мразь Crud, scumbag


Кретин Dead-neck, block-head, gork, feeb


Подлиза, жополиз Cookie-pusher


Олух Clonk. Noodle


Сачок Goof-off


Лентяй Bone-idle


Сука Bitch


Сукин сын Son of a bitch


Козел Sucker, motherfucker


Лох Paisano, gook, funky type, one-eye


Зануда Prune, yawn


Дурень Cluck, crackey, crack-brained


Невежа Clueless, yo-yo


Рожа, харя, жальник Kisser, puss


Хамло Pushy


Гомосексуалист, голубой Gay, fag, faggot, poovey, nancy


Клевый Cool, keen, out-ofsight, gas, funkey


Крутой чувак Sharpie, tough guy


Герла, чувиха, телка Cookie, floosie, bint


Увалень Klutz


Девочка-дурочка, аленький цветочек Goose


Хрен с тобой ( ну и катись) Good riddance


Ты гонишь (брешешь)! That's a crock!


Судьба твоя такая That's your bead


Чтоб ты провалился Gorblimy


С приветом Flackey


Иди в баню (к черту) Hang on


Хренов, чертов Flipping, fucking


Бабник Chaser, banger, easy-rider, fast-worker


Общеупотребительная бытовая лексика


Неудачный день Off day


Я расчитываю на тебя I lot on you. I rely on you.


Бросил друга в беде! You've left me in the lurch


Жаль It's a (real) pity


Увидимся (позже, завтра) See you (later, tomorrow)


Пока So long, bye


До свидания Godd bye, bye-bye


Когда встретимся? When shall we cross (meet)?


Удели мне пару минут Spare me two minutes


Я бы хотел... I would like (I'd like)


Ты завтра свободен? Are you free tomorrow


Ты сегодня вечером свободен? Free this evening?


Ну ты крут! You're cool! (kenn, tough)


Ну ты чудак! You're a strange dude!


Слоняться без дела To mop around, to loll around, to nop


about, to screw around, to fuck around,


to lounge about, to lop about.


Кататься как сыр в масле To have a fat-city (To be in clover)


Быть в одиночестве To be in the cold


Глаза выпучить от удивления To get eye popped (bugged) with surprise


Рехнуться, чокнуться To go/get banana, to go gaga, to go


coocoo, to be off one'conk


У него не все дома He doesn't have all his buttons


Позвонить, звякнуть To phone, to make a call, to give a


tinkle, to give a buzz, to make a buzz Идти как по маслу To go with a swing Переутомиться To overdo


ЧАСТЬ 2


Прогулка


Диалоги


Прогуливаешься? Have a toddle?


Да, вот решил прошвырнуться Yeap, decided to take a walk. (to stroll


a little)


У тебя свидание? Have a date? (Date somebody)?


Давно меня ждешь? Have been waiting long for me?


Долговато Quite a bit


Плохую погоду выбрал ты для прогулки Wrong time you pick to saunter


Обломно мотаться в такую погоду That sucking (fucking) weather is a kink


for shuffling (snailing)


Фигня! Самое то! Crap! The most on weather!


Чушь, фигня, мура Crap. Stuff. Dogshit. Bullshit.


Horseshit. Shit.


Ты какой-то недоделанный. Мог бы и You, half-assed, you could take a mush.


зонтик взять.


Слякоть (грязища) кругом A helluva gook around.


Смотри куда идешь! У тебя ноги не Watch your step, you, hulky.


тем местом растут!


Блин! Ты меня всего грязью заляпал! Shit, you've caked me with mud


Ну и хреновый день! That's a good and grotty day!


Паршивее не бывает Yeah, fucking grungy


Хватит скулить! Cut it off. (Stop kvetching)


Ты меня достал уже своим нытьем You've niggled me up belly-aching on me.


(Got me down elegizing on me).


Ты мне на нервы действуешь You get on my nerves


Заткнись! Bell up. Shut up. Keep your clapper shut.


Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut.


Ты что психуешь по пустякам? You've blown your cool for piece of cake.


Ты по ерунде завелся (взбеленился) You've got a miff for nothing.


Ну и народу тут! Just a helluva people around (here)


Я чуть копыта не откинул, пока через I was near kicking off bulling through the


толпу пропихивался crowd


Какой-то козел мне на ногу наступил What a sucker cupped my gam!


Не психуй Don't get (be) in a flap


Ты больно нервный (дерганный) You're too much flappable. (high strung)


Терпи, казак Bite (on) the bullet


Хотел тебя (дурака) подбодрить I wanted to chuff you up (to cheer you up)


Давай закурим Come on, let's have a smoke


У меня только бычок остался Got only a burnt (butt-end, cig-end) left


Мне надо кой-куда I want to spend a penny


Мне приспичило I'm taken short


Надо бы отлить I need to take a leak


Где тут дабл поблизости? You know any lav (john, head, craphouse)


hearby?


Туалет, дабл, очко, нужник Lav, lavatory, double, john, head, crap-


house, hole


Все в порядке? Are you all right


Вон ту телку видишь? See that bint over there?


Вот эту, с хаером (наворотом)? That one, with a backkomb?


Она же тощая как палка She's (good and) hatrack


Да я про другую, дубина Another one, asshole


Крутая девица! Painted girl. (Beddable. Hotcha.)


Ничего чувиха, не кислая! Not half a bad smasher


У нее ноги как спички Pipe-stem legs


Зато попка и грудь ничего But look at that buns and tits


Причесон у нее типа я у мамы дурока She's got (such a) pixy-cut


Ну и шнобель у нее Such a hooter she has


Я от нее балдею She drives me nuts (banana). She's an


eye-popper


Я ее уже хочу I've got a hard-on


Завелся (возбудился) уже? Got horny?


Хочешь ее заклеить? Wanna have a bash at her?


Да она сама снимается She bashes all right


Женские половые органы (груб.) Cunt, pussy


Мужские половые органы (груб.) Cock, prick, rod, fallos


Крутой, сексуальный чувак Macho


Шлюха Pro, whore, baggage, drab, easy-meat,


(street)-walker, trull, harlot, hussy, loose fish, mopsy, slut, rig, doxy, wench, minx,punk, strumpet, trollop


Она меня обломала She's bedashed me


Ну ты и облажался You've had a boob


Некисло она тебя отшила She gave you a good noser


Она тебя обматерила You took a lot of flack


Да, брат, ты в лужу сел в этот раз This time, old buddy, you dropped a


clanger


Вечно ты с какими-то крысами водишься You gang up with dogs like that any time


I see you


Только время зря тратишь на таких You only fart around with that gaggle.


шмар (You only fribble your time)


Это удар по самолюбию That's a helluva blow to my ego


Да плевал я I don't care a damn (a fig)(about it)


Не тронь дерьмо - завоняет Don't touch dirt some will rub off


У тебя двушка найдется? Надо звонок Have you a dime? Gotta make a buzz.


сделать.


Ты вечно двушки клянчишь (аскаешь) You always hustle (for) a dime.


Дозвонился? Did you get them?


Хрен с два No dice


Занято Line is busy


Мужики, простите, что я в разговор Guis, donna wanna dump in (butt in)


влезаю


Где здесь ........ улица? Where is .......... street?


Как мне добраться до ......... How can I get to ..........


Три квартала дальше по улице Three blocks down the street


Сядь на автобус (троллейбус, метро)- Take a bus (trolleybus, subway). Get off


на пятой остановке слезешь at the fifth stop


А дальше? What then?


Пойдешь до угла Go to the corner (Keep going to the


corner).


Повернешь направо (налево) Take a right (left) corner (Turn to the


right, left)


Доедешь до станции метро ....... Go all the way down to ... and change the


и перейдешь на другую линию line


Иди прямо Go straight


Ты заблудился You get lost (You've lost your way)


Спроси кого-нибудь еще Ask someone else


Чего-нибудь полегче спросил Ask me another


Поверни за угол Turn a corner


Это далеко отсюда It's a good way from here


За углом Just round the corner


Как раз напротив Just on that (on the other) side (of the


street)


Это через дорогу It's (just) across the street


Рукой подать Only a brick throw from here


В двух шагах It's within hailing distance


Ты помнишь дорогу? You know (remember) the way?


Давай побыстрее! Hurry up!


Может быть тачку поймаем? Maybe we'll take a banger (cab,taxi).


(What about taking a banger)?


Хоть раз крутых из себя изобразим At least once we can do the grand


Это нам влетит в ... рублей Well be out by ... roubles (bucks)


(долларов)


Не мелочись Think big


Нет, только не на этом раздолбанном No, not this beat-up jalopy (crock) драндулете


У него движок стучит (грохочет) Hear the engine chunks


Он скоро развалится It will crack (conk out) soon


Шеф, свободен? Hackie, you free?


Папаша, давай побыстрее Hey, guv, make it snappy


Это слишком далеко (трифигищево) That's back of beyond


Жми! Flat out!


Увеличивай скорость! Peel out!


Тут пробка на дороге That's a bunching (jam) on the street


Атас! Осторожно! Берегись! Cheezit!


Он мчится как угорелый He drives like the clappers (He zings


like mad)


Шеф, теперь прямо Honcho, now forward


За угол Round the corner


Срежь угол Cut the corner


Вовремя надо предупреждать You (would) better give a tip-off in (on)


time


Он точно притормозил He's braked cold (clean)(He stopped cold)


Тютелька в тютельку Hunky. (On the dot)


Маловато накинули Think that's a good tip


Чаевые Tip


Пятерку тебе хватит? Five will do?


Заметано Deal (O'Kay)


Слишком много Too much. (Fat for you. Finger).


Поехали автобусом? Let's go by bus (take a bus)


Поедем зайцем We'll crash to bus


Меня ссадили за безбилетный проезд I was bumped


Общеупотребительные конструкции


Переполненный автобус (трамвай, Overcrowded bus (tram, trolleybus)


тролейбус)


Метро Underground, subway, tube


Поезд Train


Вагон Car (carriage)


Купе Compartment


Сколько за проезд? What's the fare?


Дать гудок To sound (give) the horn. To horn.


Поставить машину на стоянке To park a car


Стоянка Parking-lot. Lot.


Сломаться (о машине, автобусе и т.д.) To conk out, to go out, to prang out of


wack, to fritz (out)


Стоянка запрещена No parking


Перекресток Cross


Квартал Brock. Town.


Правостороннее (левостороннее) Right/left hang traffic (one-way


движение right/left)


Здесь автобусы не ходят? Do buses run here?


Есть ли здесь поблизости остановка? Is here a stop nearby?


Свободное место Spare (vacant) place


Занятое место Taken place


Права Driver's licence


Мент Cop


Тормоз, ручник Anchor


Вчера была клевая тусовка Had a funky (dishy) bach yesterday.


Где? Where?


У меня на флэту My pad


Поди пьянку устроили Boosed-up, I think


Само собой! Погудели в оттяг! Sure. Had a ball, real hell-around


В общем оторвались I've blown my mind


Потрепались с мужиками Did (Had) a lot of (a helluva) babbling


(jaw-jaw, by-talk, load of cobblers)


with guys.


Бухла полно было Had a fucking lot (a helluva) juice


(sauce)


Дурака валяли Did a mike


Попанковали (We) played the zany (faked off)


Иногда надо же как-то время убить Got to kill the time (to kill the enemy,


to tribble the time) sometimes


Порнуху смотрели Watched some blue


Куча телок была There was a bump of bints


Трахнул кого-нибудь? Banged any?


Смотри, чтоб никто не залетел Cheezit! Some could got a click


Хрен, тебе! Я с презервативом! No dice. I had connie.


Нагрузился и отрубился на первой I got loaded and sacked out on the first


попавшейся койке dot at hand


А куда твои дружки (собутыльники) What did your convives got into?


подевались?


Тоже поотрубались поочереди Hit the hay afther another


Разошлись (разбежались) только утром We've busted up only in the morning


В общем полный оттяг Complete gasser


Чуть крыша не поехала I was (about) round the bend. (I was off


nuts).


А ты что не зашел? Why didn't you call in?


Не в настроении был (Обломно мне I was in the dumps


было)


Я с твоими друганами в напряге I run (fall) afoul of your buddies


Плюнь на них! They don't count


Унылый ты сегодня (You) Got a fit of the mops today


Ну ты и упрямый You're as real hardball


Я сыт по горло этими тусовками (Мне I'm fed to teeth (up to the neck) by this


эти тусовки уже в одном месте сидят) balls (bashes)


Я в таких притонах себя напряженно I feel mean in such hell-holes (dens)


чувствую


Ну, как хочешь As you like


Короче заходи как-нибудь Drop in, to cut it short


У меня к тебе серьезный разговор I've a hairdown to you


(разговор по душам)


У тебя не дом, а психушка Your pad is a funny-farm (bin)


Согласен Right-to


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


Трахнуть кого-то (переспать с кем-то) To band smb, to fuck smb, to screw smb, to score with smb, to have a lay with smb, to ball smb


Презерватив (кондом) Diafragm, condom, connie, scumbag


Оральный секс (минет) Blow-fish, blow-job, sixty-nine


Анальный секс Ass talk


Онанизм Handjob


Треп By-talk, jaw-jaw, babbling, a load of


cobblers, chat


Плевал я! Мне наплевать! Chill. I don't care (a fig, a damm)


Гудеть (гудеж) Ball, bash, hell-around, booze-up,


pop-joy, blow one's mind


Сукой буду (честное слово) Bet your fur (ass, cock)


Отрубиться, уснуть, задавить на массу To be out, to hit the hay, to turn in, to tumble in


Вступить в гомосексуальный контакт To bugger


Анекдот. Шутка. Спор.


Мужики, сейчас анекдот расскажу Gonna get off anecdote, guys


Какую-нибудь похабщину? Some naughty story?


Что-нибудь новое? Some new stuff?


Оборжаться можно! It's a boff!


Классная шутка! That's a gag!


Анекдот с бородой Hairy anecdote (stale)


Хреновая шутка It's a jape


Все опошлил You've hacked everything


Ты трепло You're a lot of noise (a bum)


Не матерись тут Keep the party clean


Какую околесицу ты несешь You (just) go off half-cock


Ну ты умный, аж жуть You're clever-clever


Дурачок ты (беззлобно) Nothing but a clot you are


Это хамство! That's a chin (chutzpah)


Чего ты в бутылку лезешь? Why do you chin?


Не напрягайся. Это стеб. Don't bubble over. It's a cod.


Совсем ты его застебал You took a (big) potshot at him. You


boffed him out.


Ну ты над ним и поиздевался You gave him a (really) bad time


Я его на место поставил, что не I brought him down not to bad-mouth me


стебал меня (не лажал)


Это в кассу That's an up


Надоел ты мне со своей фигней You got in my hair with your scrap


У тебя нет чувства юмора You ain't got a funny-bone


Язык у тебя хорошо подвешен You're quick on the draw


Что ты на меня наезжаешь Too much jump all over me


Ты склочный (напряжный) чувак You're a feisty guy


Ты мне совсем мозги запудрил You did a (good) number on my head


Дерьмо! Чушь! Yuk. Shit. Scumbag.


Хватит болтать! Cut it off (Stop your woffle)


Общеупотребительные жаргонные выражения


Матершинник, хам Goop. Pushy


Вспышка гнева Outcrop


Брехня Bum


Извращенный Bent


Надоесть, достать, докопаться To bend smb's ear, to drag, to bug smb,


to get in smb's hair


Мозги пудрить To fickle, to fuck with smb


Ты мне мозги не пудри Don't hand me that crap! Don't fuck with


me!


Наезжать на кого-то (ругать, To fault smb for smth, to jump all over


цепляться) smb


Карточная игра


Общеупотребительные речевые конструкции


Карты Cards


Фишка (карты) Buck


Колода карт Pack (of cards)


Пики Spades


Черви Hearts


Трефы Clubs


Бубны Diamonds


Туз Ace


Король King


Дама Queen (Dame)


Валет Jack


Козыри Trumps


Некозырная карта Lay


Козырной туз Bullet


Козырный валет Nob


Назначать ставки To deal, to make (strike) a bargain


Поднимать ставки To mark up


Снижать ставки To mark down


Недобрать взяток To go down


Мухлеж, жульничество, грязная игра Con game, dipsy-doodle, dirty pool


Шулер, мухлевщик Con man, sharpie


Блеф Bluff, four-flush


Орел или решка Head or tails


Крапленые карты Cold deck


Объявить козырь To make


Диалоги


Сыграем в картишки Let's play cards


У тебя есть карты (фишка)? Have you a buck?


Сыграем во что-нибудь попроще Let's play some muggling


Кто мне объяснит суть игры? Who can explain me the name of the game?


Для этой игры нужно две колоды карт We need two pack of cards


Кто тасует? Who makes? (shuffles)


Сдавай карты Deal the cards


Я уже как на иголках сижу I'm already on nettles


Приступим Wing it


Твой ход Your turn


Тут надо подумать Gotta mull it over (gotta churn)


Ну и хреновые у меня карты What crappy (yukki) cards I've got


Я чувствую, они тебя сейчас засадят I smoke they'll axe you


Да, это мне не по зубам Yeah, it's a strong meat


Это последняя капля It's a last straw


Классное начало Flying start


Объяви комбинацию Meld!


Мы их переплюнули We've outgunned them


Тут путаница какая-то That's a mock-up


Ты мне все изгадил You've loused up everything on me


Сливай воду, туши свет, мы продули It's a passing-bell. We've lost


Я остался в дураках I'm left with egg on my face


Я выхожу из игры I poop out


Ты горбатого лепишь You're pulling my nose (leg)


Ты сдрейфил You chicken out?


Вот это в кассу That's an up! (Right on!)


Мужик, ты меня выручил Buzzard, it's a bailout.


Ты на высоте сегодня You're on the ball today


Наше очко Bull point


Мы очко огребли We got a brownie-point


По-моему, не доберем взяток I think (seems) we'll go down


Этого уже не миновать It's on the cards


Я что, козел отпущения? Am I a can carrier?


Я их подловил I've catched them out


Плевал я на это I chill (it)


Ну у тебя и голова You've got a (real) belfry!


Ну, это залет And that's a clanger


Фигня! Not much chops


Мы у них в момент выиграем We'll win in a waltz


По

раскинь мозгами! Churn (a bit)!


Я тормознул I choked


Вот тут мы влипли Now we're on the mat


Послушай мой совет Take my tip


Бесполезно, не прокатит! No go


Будь что будет Let'em all come


У них карты крапленые They've got a cold deck


Елки-палки, он нас дурачит внаглую Doggon, he does in the eye


Он мухлюет исподтишка He sharps in the corner


Меня на понт не возьмешь I wouldn't be hustled


Ты что, обалдел? You went gaga?


Чувак, ты будешь поставлен на деньги Kiddo, you'll be on the hook


Все конец! Everything is galling west


Тебе крышка Your number goes up!


Ты меня не проведешь I'm nobody's fool


Подкинь мне карту Fix me with a card


Ты все время пролетаешь You lose ever and anon


Что за дерьмо ты мне сдал? What a scumbag (bullshit) you gave


(dealt) me!


Раз-два и готово Zap, and it's down


Бац, трах (в драке, при бросании Zonk!


карт на стол)


Это, как его... Whosit, whatsisface


Пора расслабиться (High) Time we unwinded (we gotta unwind)


Какой кайф! Whee!


По нулям Zip!


Ты вмастил You tossed out a zinger. (Zinger)


Это раз плюнуть It's a doodle (jammy)


Я сам себя ругаю за это I fault myself for doing it


Я у тебя в долгу I owe you a great deal (a favour)


До фига Some (a good) quite a/not a few (cards)


Не сваливай на меня Don't father it on me


Ты хреновый игрок You're not much chops of a player


Ты на деньги повелся You create about money


Это к лучшему That's for the good


Пан или пропал Neck or nothing


Слабое утешение Cold comfort


Общеупотребительные жаргоннные выражения


Дурачить, водить за нос, накалывать To pull one's leg (nose), to carve up, to cream, to hum, to work a hype on smb


Застремавшийся (человек) Buck-passer, hand-dog, chicken


Застрематься (испугаться) To poop out, to chicken out, to get tizzy


Не пудри мне мозги Don't hand me that crap! Don't fickle me!


Don't fuck with me!


Влипнуть To click, to come unstuck, to be on the


mat, to drop a clanger


По уши Up to teeth (up to the neck)


Надоедать, доставать, доканывать To bug smb, to drag, to bend smb's ears,


to get into smb's hair


Что ты на меня наезжаешь? To much jump all over me


Склочный, напряжный Feisty


Дерьмо, гадость Yuk. Shit. Scumbag.


Хватит! Cut it off! Enough! Done with it!


ЧАСТЬ 3


Ресторан


Диалоги


Надо бы червячка заморить Feel like refreshing my inner man


Надо перехватить чего-нибудь, Gotta put on the feedbag


перекусить


Я тут знаю клевый кабачок I know an out-of-sight(hummer) dive here


В чем заминка ? Why hold back ?


Денег у меня маловато Donna have much bread


Я без копейки (без копья, на нулях) I'm out-of-pocket


Я угощаю (я при деньгах) I pay (I'm cashed up today)


Перед кем ты выпендриваешься ? Whom do you camp (do the grand) for ?


Надо его раскрутить рублей на сто Gonna finagle him out of C-note


(hundred roubles)


Пожрем на халяву Think we'll fress freebee


Поели на халяву The meal was a freebee


Какой хитрозадый Very cagey of you


У меня от такой еды понос This sap give me runs


Паршивый кабак Crappy (yukki) dinlay (hell-hole)


Они тут мерзко готовят They cook sleezy here


Обалденное вино Fab wine (zingy juice)


Вы меня споить задумали ? Gonna (plan to) zonk me ?


Он уже кайф ловит (он уже поплыл, He's allready chuffed


уехал)


Мне уже по шарам дало It wigs me out


Раздавим бутылочку ? Let's kill a bottle


Пропустим по стаканчику ? What about taking a nip ?


Помру, если не опохмелюсь I'll kick off if I don't hair


Высший класс Hummer


Выпьем на посошок One for the road (Another one for belt)


Как такую гадость только пить можно? How can you drink that bummer ?


Пиво залпом не пьют Don't chugalug beer


Я уже протрезвился I'm allready dried-out (I've crashed)


Ты поддаешь довольно сильно You indulge too much


Упились вдрызг We were drunk to premises


Денег спустили до фига Sank in a helluva money (a hell lot of


money)


Пили, пока не проблевались Didn't stop hitting the sauce till we


barfed


Ну ты и обжора You're an overeater


Так будешь жрать - жирным станешь Soon you'll be a fatso-fressing like


this


Жратва явно какая-то недоделанная This sap is half-done; I bet


Надо бы руки (морду) ополоснуть Gotta catlick my hands (face)


Ну и ломоть ты себе отхватил A good wodge you grabbed


Этот халдей нас явно обсчитал That fucking pourman surely clipped us


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


Твое здоровье Chin-chin; cheers


Алкаш Dip; dipso; juicer; saucer; tosspot;


tipsy


Поддавать To hit the sauce; to indulge


Бухло, выпивка Sauce; Juice


Уйти в запой, запить To be on the sauce; to be on the bash


Блевать To vomit; to upchuck; to barf


Обжора Overeater; gutler


Швейцар Usher


Халдей Pourman


Напиться, нализаться To get loaded; to lubricate; to be


drunk to premises; to be drunk galley­west; to see snakes


Пьяный, надравшийся, нализавшийся Bagged; laid-out; drunk; bombed;


crocked; glazed; zonked; smashed;


juiced


Гудеть To ball; to bash; to booze-up; to make


a hell around


Деньги Bread; jack; fish; tin; clam; clods


Публичный дом Call-house; case (house); cathouse


Надуть (на деньги обмануть), To clip; to fiddle; to outfox; to


обсчитать to finagle; to beat out (of money)


Толстый, жирный Fatso; fozy


Халява Freebee (freebie); hummer


Жрать To gut; to wolfe; to gorge; to tuck in;


to fress; to glut; to mouth; to tuck


away; to gobble up; to bolt; to munch Притон Hell-hole; den; clip-joint Не за что, пожалуйста You're welcome


Жратва Fress; tuck; sap


Собутыльник Convive


Шик Ritz; chick; chi-chi; kaif


Перекус, на скорую руку Corp; nosh


Поддатый, под мухой Tipsy


Пир горой Nosh-up


Кайф ! Whee ! Nuts !


Легко пришли - легко ушли(о деньгах) Easy come - easy go


Я завязал (пить) I'm off the sauce; I kicked; I swore


off drink; cold-turkey


Алкогольный коктейль Kicker


Закусить To put on the feedbag; to have a nosh


Глоток (виски) Jolt


Быть не дураком выпить To be into juice


Денег кот наплакал Money left not enough to swear by


Разносолы Doings


На досуге In one's off


Расслабиться To unwind; to relax


Вонючий Stinky; stinking


Глотка Gob


ЧАСТЬ 4


Магазин


Диалоги


У меняголубая мечта купить себе I've got a dream about to buy a choker


крутую удавку (галстук)


Просто навязчивая идея, бзик какой-то That's a buzzbug; I reckon


Ну еще каких-нибудь штучек по мелочи Some gismo


У тебя до хрена денег ? You have a driblion; don't you ?


Да так, пара стольников A pair of C-notes


Могу я вас попросить дать мне ... May I trouble you for giving me ...


Примерь ... Try it on


Эти шузы мне на лапу не лезут This shoes are not for my gam


Как ты это находишь ? How does it strike you ?


Совсем кисло (фигово) I don't half like it


Это барахло That's a schlock


Это классная вещь It's a chi-chi


Сейчас самая мода It's a (most on) fash


Высший сорт Hummer; jake


Ломовой цены товар Pricey


Дешевле пареной репы It's got-cheap


Фасон дурацкий The make is cod


Ты по всякой ерунде ведешься You (simply) nitpick


(придираешься)


Ладно на нем/ней свет клином не Come on; it's not the only pebble on


сошелся the beach


Это подделка It's a duck (forgery)


Настоящая фирменная вещь Real pure Simon


Чего это ты так выпендрился ? Why are you dressed like a dog's dinner?


Ты в этой фигне расфуфыренный You look duded up; wearing it


Это закос под фирму It's chickly


Ты слишком привередливый You're finicky


Тебе барахло впаривают It's a try-on


Удобная вещь Very comfy


Цена кусается It's pricey


Круглая сумма в сто долларов A cool hundred dollars


Цены опять повысили They marked up again


Спусти (скинь) цену Mark down


Этот товар налево идет They flog it


Я эту штуку загоню (перепродам) I'll corner it


Навар рублей на сто Hundred roubles ice


Информация из первых рук News at first hand


Деньги на бочку ! Pay on the nail


У тебя деньги при себе ? Are you cashed up ?


Плачу наличными I pay out of pocket


Плачу на месте, прямо тут I'm paying in my track


Ну ты меня потряс ! You rocked me!


Подкалываешь меня ? It's a send-up ?


Мы уже целый день по магазинам We yo-yo back and forth shopping all


мотаемся day long


Общеупотребительные жаргонные выражения


Барахло, дрянь, фигня Schlock; bummer; ziltch; turd; dog; yuk;


junk; junkie; not much chops; garbage Дешевка, грош цена Cheeziness; worth ziltch Старье Clobber


Шик, таск Ritz; cool; chick; chi-chi; hummer


Штуковина, фиговина, хреновина Doodad; gismo; job; huckey


Расфуфыренный Dolled up; duded up; dressed up like a


dog'a dinner


Спекулировать To flog; to corner smth


Выпендриваться To put on (cloy); to do the grand; to


be nut; to swash


Модный In vogue; fash; inthing; gear


По-простому No frills


Комиссионный Second-hand


Распродажа Sale


Уломать кого-то сделать что-то To fast talk smb into doing smth


ЧАСТЬ 5


Экзамен


Диалоги


Ты готов к экзамену ? Are you ready for the mug ?


Не сглазить бы! (тьфу-тьфу) Touch wood ! (Keep your fingers crossed)


Ты веришь в приметы ? You believe in omens ?


Да я дурака валял весь семестр I had a mike all the term


Экзамен-то фиговый (пустяковый) That's a cockammamie (of a mug)


Сложный экзамен Tough exam


Мозголомка Strong meat of a mug


Не мандражируй по пустякам Don't go (run) circle


(не стремайся)


Если я провалюсь - меня турнут из If I plough - they'll kiss me off (give


института me a kiss off)


А ты рискни все-таки You just have a bash (nob)


У тебя же голова варит You've got a belfry


Там пара вопросов не для средних умов There are some questions passing-belief


(beyond my mind)


Я задницей чую, что облажаюсь I have a gut feeling (I smoke) - I'll


make a boo-boo (boob)


Не прибедняйся Don't poor-mouth


Я всю неделю пахал (занимался) I had a helluva gig this week


Поспать пять минут не мог Wasn't out for five minutes


Ну ты и зубрила ! You're a real mug (dogsbody)


Все вызубрил ? Did you mug up everything


Я от этого маразма скоро чокнусь I think I'll go off nuts on that dottage


Я уже на грани I'm cheezed off


Если начнешь финтить (вилять) - тебя You only try to woffle - the'll crab you


начнут заваливать


Я даже не врубился в эту тему I couldn't even tumble to it


Хочешь я тебе объясню ? Wanna me unscramble it ?


Дошло ? (Въехал ?) Has the penny dropped ?


Дошло. (Въехал.) The penny drops


В голове полный бардак A real cobweb in my head


А вот друган твой не провалится ни And your fella will never flush


за что


Его отец по блату устроил He climbed on his father (coat) tail


Он и диплом по блату получит He'll finagle a degree also


Это точно That's cold (You have a case)


Он всего нахватался понемногу He genned up about this and that


Еще тот мальчик He's a golden boy


А что, у него отец большая шишка ? You've said his father is a nob ?


А сам он тупой недоносок But he's nothing but a lagger


Да мне он глубоко по фигу I flush him. I slight over him


Если я провалюсь, придется If I plough I'll get to condition in


пересдавать в одиночестве the cold


Буду отвечать без подготовки I will answer off the cuff


Смотри, он может тебя подловить Cheezit; he can catch you out


Я в курсе I'm wised-up


Я надеюсь, ты сдашь I hope you'll pass (mug)


Ты же не такой бездельник You're not a cake-eater like me


(пофигист), как я


Общеупотребительные жаргонные выражения


Шишка Nob; a big noise


Заумный (вне понимания, не для Clever-clever; passing-belief; beyond


средних умов) one's mind


Мозги, голова, башка Belfry; nob


Лентяй, бездельник, пофигист Cake-eater; bone-idle


Стрематься, мандражировать, бояться To chicken; to go (run) circle; to


buckpass


Чушь, дурь, вздор Cockammamie; codswablop; crud


Облажаться To fink out; to boob; to flub


Срочный Crash


Идиотский Cod


Стараться, из кожи вон лезть, To gun (for smth); to go overboard


задницу рвать


Прогуливать To bunk off


Сглазить кого-то To put a hex on smb


Вилы, мозгомолка Strong meat


Хвост, незачет Condition; due


Придираться, заваливать To crab; to nitpick; to niggle; to find


fault with smb


Пронесло It turned up trumps


Общага (общежитие) Hut; dorm; hole; hostel


ЧАСТЬ 6


Концерт


Диалоги


Хочешь пойти на концерт группы ... ? Wanna go to the ... group session ?


Нудняк, наверное, жуткий Seems to be a real bind


Я попсу (дискотню) терпеть не могу I hate this a-go-go


Я фанат этой группы It's my bag


Это лучше, чем какие-нибудь конкурсы It's much better that some beauty comps


красоты или заумные фильмы or clever-clever (chi-chi) movies


А люблю фильмы ужасов I like hair-raisers


Ты на время смотрел ? Мы прийдем к You forget the time. We'll be late in


самому шапочному разбору the field


Я надеюсь, билеты купим на месте Hope we'll get the tickets in the track


Ну, как тебе это ? How do you find it ?


Я тащусь (балдею) I get it


Я на этом завернут I het up about it


Я торчу от этой песни I flip over this song


Он песню вопит (наяривает) во всю He belt out the song gutsy


глотку


Кайф ! Балдеж ! Таск ! That's a hummer


А ты их лажал (охаивал) And you dumped them on


Он классно играет на гитаре He plays the amp all right (cool, funky)


Я просто прусь (балдею) от этой That axe gives me creeps


дудки (саксофона, трубы)


По-моему, они просто работают на They simply collect eyes, I think


публику (понт давят)


Полное фанатство кругом по ним They've got (hit) a jackpot


Общеупотребительные жаргонные выражения


Тащиться, торчать, балдеть, переться To go ape about/over smth, smb; to kvell;to flip over smth to have a field-


day with smth; to get smth Моднейшая группа (The most) in group Класс, оттяг Gasser; hummer Охаивать, лажать, разносить To dump on; to chew out Западать на что-то (прибалдевать To be a fool for smth от чего-то)


Фильм ужасов Spooky films; hair-raiser


Завернутый на чем-то It's his bag; he fixates on it; he hets


up about it


Фанат Fan


Панковский, чудной Addball


Умора, ржач Boff; hoot


Увлекательный Kinky


ЧАСТЬ 7


Армия


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


Солдатня, рядовой солдат Expendables


Дух Conscript; demobee dogface


Забрить в армию, призвать To demob


Пойти в армию To join the army


Закосить армию To finagle oneself out of army


Равнение налево (направо) Eyes left (right)


Смирно Attention


Вольно Dismissed


Симулировать (косить) To swing the lead


Ать-два (левой) Hep-two


Гауптвахта, губа Clink; cooler


Дезертировать To corner; to hit the hump


Стать по стойке "смирно" To whip out


Сачок Goof-off


Сачковать To skive


Очки грести To collect brownie-points


Прогибаться (выслуживаться) To go overboard


Из кожи вон лезть (задницу рвать) To gun for


Подхалимы (жополиз) Can-do; cookie-pusher


ЧАСТЬ 8


Преступный мир


Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения


Полицейские, менты, спецы, шпики Cops; narks; fuzz; gumshoes


Шишка, главарь банды A big noise; nob; mob; don; honcho; boss


Шестерка Schlemiel


Гопник, урла Schmuck; cosh (boy)


Кинуть, обмануть на деньги Beat out of money


Смываться, делать ноги, рвать когти To burn rubber; to lam; to belt; to


flake out; to hare (away); to nip away;


to hightail; to run/scuttle into


woodwork; to wing (it); to bugger; to


take it on the lam


Трус, застремавшийся человек Buck-passer; chicken; weaksisler


Повязать, попалить, арестовать, взять To bust; to copper; to knock; to nip


Качок Butch; pushy; jork


Бывший зэк Lagger


Взятка Dash; pad; boodle


Выйти из игры To poop out


Стрематься, трястись, бояться To chicken to run (go) circle; to clutch


(up)


Глотать колеса (таблетки) To poop


Наркоман, пыхальщик Pot-head; freak; hashhead; junkie; head


druggy; drugster


Быть в бегах To be on the lam; to hole up


Бегство Lam


Махаловка, драка Dogfight; yammer; ruckus; aggro; bower;


prang; beatup


Вышвырнуть кого-то To kiss smb off; to give smb a kiss off;


to axe smb


Криминальный, подпольный Back-sheet; heavy


Криминальный аборт Back-sheet abortion


Порция травы (наркотика), косяк Bag; joint; cock-tail; jay


Психушка, креза, психбольница Bin; booby; natch


Публичный дом Cathouse; case; callhouse


Паскудство Bitchiness


Упыханный, под газом Bombed; high; jonked; charged up


Пришить, грохнуть кого-то, замочить To make one's bones; to bust; to bounce;


to cool; to give smb a deep-six; to ice;


to shellac


Трава (наркотик) Grass; hash; hemp; scag; boo


Вмочить, вдолбить,въехать кому-то, To bounce; to clock; to conk; to give


дать по морде smb a good going over; to hummer home;


to swipe


Махаться, долбиться, драться To aggro; to bower


Зубы, клыки, чвальник Chewers; pearly gates


Дойти до ручки To bugger


Откинуть копыта, дать дуба, сыграть To buy the farm; to call off all hets;


в ящик, коней нарезать to crease it; to tip over the porch; to


kick off; to quit it


Быть бомжем To be on the bum


Бомж Hobo


Кидала Scam


Гомосексуальный (характеристика) Campy


Стукач Canary; cooper; grass


Стучать на кого-то To grass smb; to cooper smb


"Дело", грабеж Caper; heist


Порезать, пырнуть, пописать ножом To carve


Рисковать (головой) To chance one's arm


Навар (удар по морде) Ice; clonck


Пронырливый Clued


Подонок Clutch; creep


Струсить To clutch


Зэк Con


Пришить дело (убийство, грабеж) To father (murder, robbery) on smb


кому-то


Трахнуть по башке To conk smb


Пойти в сознанку To cop a plea


Не связывайся ! Спокойно ! Не Cool it


ввязывайся !


Расколоться To cough


Вор Creep; robber


Мразь Crud


Влипнуть To be up in a creek; to be on the mat;


to come unstuck; to be in a bind


Дать взятку, дать в лапу, подмазать To dash


На полном серьезе Deadpan


Грохнуться To hit the deck


Угробить дело, человека To give smb a deep-six


Каюк Deep-six; capper galley-west; curtain


Махинации, аферы Dipsy-doodle


Лечь на дно To drop out (of sight)


Шпана, хиппи Dropout; freak


Деловой, деловар Fatcat


Вынести вперед ногами (To carry) feet first


Полаяться с кем-то To flake out


Быть с кем-то на ножах To run/fall afoul of smb


Всех на уши поставить To create a flap


Финиш, конец, капец Everything is galley-west


Одуреть от наркотиков, упыхаться To get off; to get on; to hit the bottom;


to get high; to hop up


Садист Ghoul


Убогий, увечный Gimpy


Обыскивать, прочесывать To give a going-over; to shake down


Колеса (таблетки) Goofballs; balls; pills


Заява Grassing


Изнасиловать To rape


Насильник Rapist


Бандит, мафиози Mob; hood


Пристраститься к наркотикам To be (get) hooked on


Быть поставленным на деньги To be on the hook


Держать язык за зубами To ice


Навар (со спекуляции) Ice


Подноготная Ins and outs


Огрести денег To hit the jackpot


Подвох, подставка Jocker, frame


Шарить по карманам, щипать карманы To jostle


Карманник Jostler


Извращения (половые) Kink(s)


Доконать, довести до ручки To dive smb kiss of death


Обуть, ограбить на улице To shake down


Притон Den; hell-hole; hole


Стибрить (что-нибудь мелкое) To snaffle


Нарываться To trail one's coat


Искать приключений на свою задницу To look (ask) for trouble


Закончиться благополучно To turn up trumps


Кулаки Marrowbones


Око за око (зуб за зуб) Tit for tat


Свернуть шею To break one's neck


Получить по шее To get it on the neck


Участок, кутузка, каталажка, КПЗ Nip


Ему крышка His number goes up


Драться до последнего (до последней To fight up to the last ditch


капли крови)


Быть преследуемым кем-то To be dogged by smb


Сифилис, гонорея Clap


Совершить кражу со взломом, грохнуть To crack a crib; to heist квартиру


Вымогать деньги, воровать деньги To rip off (money)


Грызня, потасовка Ruckus


Подстрекать To needle


Перестрелять To zap


Скандал Yammer; prang


Скандалить To prang; to yammer


Нож Shank; shiv


ЧАСТЬ 9


Бытовая лексика


Да Yes; yeah; yeap


Нет No


Конечно Of course; sure; certainly


Верняк Cinch; cert; sure thing


Клево, классно Cool; gas; funky; cold


Ни в коем случае By no means


Точно, вот именно Exactly; that's it; that's cold; you


have a case


Верно That's true; true


Возможно Perhaps (so)


Может быть нет Perhaps not


Вполне возможно Very likely


Ладно, согласен O'kay; all right; deal


Правильно That's right; right you are


Наверное, я думаю I think so; it seems to me


Не думаю, наверное нет I don't think so


Как хочешь As you like


Если хочешь If you like


Понятно, ясно I see; it's clear


Еще нет Not yet


Этот This one


Не этот Not this one


Тот That one


Не тот Not that one


Вот так This way


Мне нравится больше вот так That's the way I like it (better)


(в таком виде)


Не так Not this way


Эти These


Не эти Not these


Те Those


Не те Not those


Здесь Here; it's here


Не здесь Not here; it's not here


Там There; it's there


Не там Not there; it's not there


Сейчас Now


Не сейчас Not now


Сейчас же, немедленно Right now; right away


Сразу, немедленно At once


Все(йо) Everything


Не все(йо) Not everything


Все Everybody


Не все Not everybody


Каждый Everyone


Везде Everywhere


Ничего Nothing


Ничего подобного Nothing of the kind


До некоторой степени To a certain-extent


Никто Nobody


Ни один, никто No one


Нигде Nowhere


Никогда Never


Почти Almost


Вряд ли Hardly


Вот и мы Here we are !


Очень приятно Very nice


Приятно было познакомиться Nice to meet you


Неплохо Not bad


Недурно Not half bad


Достаточно, хватит That'll do; enough


Это не подойдет That won't do


Я очень рад I'm very glad


Очень приятно (что-то делать), I'm very pleased


очень доволен


Не беспокойтесь, не беда It doesn't matter; never mind


Мне все равно (по фигу) No matter. I don't care


Бесполезно No go; no use; it's no use


Без проблем No problem


Я не знаю I don't know


Понятия не имею I haven't the slightest idea


Не совсем с тобой согласен I don't (quite) agree with you


Совершенно согласен I quite agree with you


Не возражаю I don't mind


Я думаю, ты прав I think you are right


Мне кажется It seems to me


Так или иначе Somehow or other


Я привык I'm used (to it)


Нет сомнения, само собой No doubt about it


Вот и все That's all


Ну и фиг с ним Good riddance


Осторожно Cheezit


Будь осторожен, внимателен Be careful


Придержи язык Keep your tongue


Разговор кончен Forget it; it's gone and done with


Оставь меня в покое Leave me alone; let me be


Либо да, либо нет Take it, or leave it


Не говоря уже о ... Let alone ...


Поживем-увидим It remains to be seen


Кто его знает Who knows; God knows


Дай мне подумать (вспомнить) Let me think


Дай мне секунду подумать Let me see


Кое-что еще (в дополнении к тому, Some words more (along the line


что уже сказали) mentioned)


Кстати By the way


В дополнение By way of addition


По слухам, разговоры ходят By the grapewine


Ты уверен ? Are you sure ?


Точно, уверен Sure


Я тоже (утверждение) So do I; so am I


Я тоже (отрицание) Nor do I


Ты издеваешься (смеешься) надо мной ? Are you laughing upon me ? Are you


making fun of me ?


Ты с нами ? (Следишь за беседой ?) Are you with us ?


Чья очередь ? Who's turn ?


Пусти меня (отпусти меня) Let me go


Никакой разницы (It) makes no difference


Это совсем другое дело (It) makes all the difference (in the


world)


Не стоит Not at all; don't mention


С удовольствием With pleasure


Как так вышло (получилось) ? How come ?


Ходить вокруг да около To beat about the boosh


В двух словах In a nutshell


Дай мне знать (извести меня) Let me know


Пропусти это (не обращай внимания) Skip it (Don't pay attention)


Не обращай внимания Take it easy

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Слэнг

Слов:7761
Символов:60248
Размер:117.67 Кб.