Введение в романскую филологию
Предмет и задачи курса
Цель курса «Введение в романскую филологию» - изучение факторов Романии, освещение важнейших проблем, связанных с историей возникновения на единой основе группы родственных языков.
Задачи - изучение изменений в фонетическом, грамматическом, лексическом строе поздней латыни, которые подготовили переход к романской структуре; а также ознакомление с основными этапами исторического развития романского языкознания.
Введение в романскую филологию тесным образом связано с другими науками: историей, географией, социологией, психологией, литературоведением, языкознанием.
ЛЕКЦИЯ 1. РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ КАК ГЕНЕТИЧЕСКИ РОДСТВЕННАЯ ГРУППА ЯЗЫКОВ
1. Романские языки как генетически родственная группа языков
2. Понятие Романии
3. Количество романских языков
4. Романские языки в современном мире
Романские языки как генетически родственная группа языков
Общее число говорящих на романских языках – около 550 млн. (из них около 450 млн. говорящих на испанском и португальском).
Единство происхождения романских языков проявляется в наличии у них общих элементов, этимологически восходящих к соответствующим латинским, например:
Латин. | Франц. | Исп. | Порт. | Итал. | Румын. | |
Счет от одного до десяти | ||||||
unus, una | un, une | un(o), una | um, uma | uno, una | un(u), una | |
duo, duae | deux | dos | dois, duas | due | doi, două | |
tres | trois | tres | três | tre | trei | |
quattuor | quatre | cuatro | quatro | quattro | patru | |
quinque | cinq | cinco | cinco | cinque | cinci | |
sex | six | seis | seis | sei | şace | |
septem | sept | siete | sete | sette | şapte | |
octo | huit | ocho | oito | otto | opt | |
novem | neuf | nueve | nove | nove | nouă | |
decem | dix | diez | dez | dieci | zece | |
Типы спряжений | ||||||
I. approbare | approuver | aprobar | aprovar | approbare | a aproba | |
II. habere | avoir | haber | haver | avere | a avea | |
III. cognoscere | connaître | conocer | conhecer | conoscere | a cunoaşte | |
IV. sentire | sentir | sentir | sentir | sentire | a simţi | |
Общеупотребительная лексика | ||||||
homo (hominem) | homme | hombre | homem | uomo | om | |
caelum | ciel | cielo | ceu | cielo | cer | |
niger | noir | negro | negro | nero | negru | |
lingua | langue | lengua | lingua | lingua | limbă |
Свидетельством генетического сходства романских языков является также наличие в их структуре таких черт, которые отражают изменения, происходившие в разговорной латыни на протяжении длительного времени.
Романские языки – это одна из больших групп новоиндоевропейских языков, сформировавшаяся на основе древнего индоевропейского языка – латинского в его разговорной форме.
Понятие Романии
Термин «Романия» (Roma – Рим) в V-VI в.в. н.э обозначал территории, входившие в состав Римского государства. С лингвистической точки зрения понятие «Романия» соответствовало зоне распространения латинского языка.
В современном использовании термин «Романия» - сокращенный вариант термина «романский языковой ареал» (область распространения романских языков в современном мире).
Старая Романия – те государства Европы, где сейчас говорят на романских языках, а некогда говорили на латинском языке; Новая Романия – это области распространения романских языков за пределами Европы.
Количество романских языков
Несмотря на трудности, связанные с разграничением понятий язык/диалект, в романистике все же сложилась определенная традиция отнесения ряда разновидностей романской речи к числу самостоятельных языков.
К романским языкам относятся следующие:
1. Испанский, португальский, французский, итальянский, румынский (молдавский) языки, на которых осуществляется официальное общение в рамках государства; некоторые служат целям межгосударственного общения.
2. Ретороманский, каталанский – языки, на которых осуществляется общение в пределах неотдельных административных единиц.
3. Провансальский (окситанский) и галисийский – языки, имеющие богатую культурно-литературную историческую традицию.
4. Сардинский.
5. Далматинский – исчезнувший в Х1Х веке язык, который был распространен на территории бывшей Югославии.
6. Ряд разновидностей романской речи, по вопросу о лингвистическом статусе которых существуют разногласия. Это: гасконский, франкопровансальский, молдавский, арумынский, мегленитский и истриотский языки/диалекты (?).
7. На основе испанского, португальского и французского языков в ходе истории сформировался ряд так называемых креольских языков
. Вопрос о их включении в романскую языковую группу является спорным.
8. Так называемый сефардский язык включается в группу романских языков только как особая, исторически сложившаяся разновидность испанского языка.
Романские языки в современном мире
Области распространения романских языков
Португальский язык:
1. Официальный язык Португалии (с принадлежащими ей Азорскими островами и островом Мадейра - около 10 млн жителей) и Бразилии (свыше 120 млн.).
2. Официальный язык бывших португальских колоний в Африке (Ангола, Мозамбик, Гвинея-Бисау, Республика Кабо-Верде, Сан-Томе и Принсипи). Общая численность населения этих государств составляет 20 млн.
Общее количество говорящих на португальском языке составляет около 150 млн. человек.
Галисийский язык
Используется в испанской области Галисия в северо-западной части Иберийского полуострова на границе с Португалией (около 3 млн человек)..
Испанский язык
1. Официальный язык 20 государств мира: Испании (с Балеарскими островами в Средиземном море и Канарскими островами в Атлантическом океане - общая численность населения свыше 36 млн человек); стран Латинской Америки: Аргентины, Боливии, Венесуэлы, Гватемалы, Гондураса, Доминиканской Республики, Колумбии, Коста-Рики, Кубы, Мексики, Никарагуа, Панамы, Парагвая, Перу, Пуэрто-Рико, Сальвадора, Уругвая, Чили, Эквадора.
2. Используется частью населения Филиппин и Соединенных Штатов Америки.
Испанский язык стран Латинской Америки хотя и имеет ряд фонетических и лексических особенностей, все же в целом не обнаруживает принципиальных с ним расхождений. В то же время каждое латиноамериканское государство представляет собой независимую административную единицу и определенную национальную общность.
Такие формы национальной речи, «которые не обнаруживают резких структурных расхождений, но вместе с тем приобретают автономию, поддерживаемую и осознаваемую в пределах каждой национальной общности»,
Степанов Г.В., известный отечественный лингвист, предлагает называть «национальными вариантами языка»
Общее число говорящих на испанском языке составляет около 300 млн. человек. Испанский язык является официальным и рабочим языком ООН, наряду с английским, арабским, китайским, русским и французским языками.
СЕФАРДСКИЙ ЯЗЫК
Сефардский язык(называемый также ladino – от latinus «латинский», и judeo-espaol «еврейско-испанский»), используется для обозначения разновидности испанского языка, на котором говорят так называемые сефарды (около 125 тыс.) – потомки евреев, изгнанных из Испании католической королевской властью в 1492 и расселившихся в Северной Африке, Израиле, Турции и на Балканском полуострове, т.е. на территории бывшей Османской империи.
В настоящее время на сефардском говорят в США, Турции, Болгарии, Израиле, Румынии, Греции, Марокко и Мексике. На сефардском в Израиле издается периодика и ведется радиовещание.
Каталанский язык
1. Распространен в восточных областях Испании: в Каталонии (около 6 млн каталонцев), частично в Валенсии и Арагоне, а также на Балеарских островах.
2. Официальный язык небольшого государства Андорра в Восточных Пиренеях (около 20 тыс. носителей), наряду с испанским и французским языком..
3. На каталанском говорят жители французского департамента Восточные Пиренеи (бывшая область Руссильон) – около 200 тес.жителей и жители г.Альгеро на острове Сардиния, принадлежащем Италии (около 15 тыс.).
Французский язык
1. Официальный язык Франции (53,5 млн. чел.), Бельгии (наряду с языком германской группы – фламандским), Люксембурга (наряду с немецким), Швейцарии (наряду с немецким и итальянским), а также небольшого государства Монако. Французский язык имеет статус официального языка в Андорре, наряду с каталанским и испанским.
2. Официальным языком Канады, наряду с английским, которому он все больше уступает свои позиции. В Канаде насчитывается около 6 млн носителей французского языка (франкофонов).
3. Государственный язык во многих бывших французских колониях, получивших независимость после Второй мировой войны: в Гвинее, Мавритании, Мали, Сенегале, Кот-д'Ивуаре, Буркина-Фасо, Нигере, Бенине, Того, Камеруне, Чаде, Центральноафриканской Республике, Габоне, Конго и на Мадагаскаре, а также в бывших бельгийских колониях – Заире, Руанде и Бурунди.
4. Официальный язык «заморских» департаментов и территорий Франции (ДОМ-ТОМ), управляемых французскими губернаторами и имеющих свое представительство во французском парламенте. К ним относятся:
DOM (Départementsd’outre-mer) - Французская Гвиана в Южной Америке (laGuiane), Гваделупа и Мартиника – острова, входящие в архипелаг Малых Антильских островов (laGuadeloupe, laMartinique), остров Реюньон в группе Маскаренских островов в Индийском океане (laRéunion).
TOM (territoriesd’outre-mer) – Майотта в Индийском океане (Mayotte), Новая Каледония и Французская Полинезия – острова в Тихом Океане (laNouvelleCalédonie, LaPolynésieFrançaise), Валлис и Футуна, острова в Тихом океане (Wallis-et-Futuna), Сен-Пьер и Микелон в Атлантическом океане (Saint-PierreetMiquelon).
Французский является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.
Провансальский (окситанский) язык
На окситанских диалектах говорят около 10 млн. человек на Юге Франции от Альп до Бискайского залива, а также в Альпийской Италии; на некоторых из них существует литература местного значения.
В некоторых восточных департаментах Франции существует группа говоров, сочетающих черты как французского, так и провансальского языков, в лингвистическом отношении, однако, отличных как от того, так и от другого языка. Эту группу говоров называют франкопровансальской разновидностью романской речи.
Языковая ситуация во Франции
Языковая ситуация во Франции характеризуется наличием, помимо французского, являющегося официальным языком государства, также ряда региональных языков и диалектов: каталанский (0,45% населения) и провансальский (12,2%) языки.
Жители острова Корсика пользуются корсиканским диалектом итальянского языка (0,49%).
Кроме того, на территории Франции проживает ряд народов нероманского происхождения. На крайнем юго-западе, в западной части департамента Атлантические Пиренеи – баски (0,1%), которые в большинстве случаев сохраняют свой язык. На полуострове Бретань живут бретонцы- потомки кельтов, переселившихся на полуостров (тогда он назывался Арморикой) в конце У века н.э. из Британии. Примерно 1 млнбретонцевпользуютсябретонскимязыком (2%). На севере в пограничных с Бельгией областях проживают носители фламандского языка (1%), а в северо-восточных областях Франции – Эльзасе и Лотарингии – часть населения говорит на диалекте немецкого языка (2,6%).
Языковая ситуации во Франции
Итальянский язык
Официальный язык Италии, включающей помимо Апеннинского полуострова, также острова Сардинию и Сицилию.
На итальянском языке говорят также в некоторых прилегающих к Италии районах – на Мальте и на Корсике, а также в кантоне Тичино в Швейцарии: итальянский является одним из четырех официальных языков Швейцарии. Итальянский язык широко используют – по крайней мере, понимают – во всем Средиземноморском ареале. Итальянским языком владеют около 65 млн. человек.
Сардинский (сардский) язык
Это язык национального меньшинства (сардов), проживающих на территории острова Сардиния. Общее число говорящих – ок. 1,5 млн. человек. Наиболее выдающиeся особенности сардинского – сохранение звуков k и g перед e, i (сард. kelu – итал. cielo, франц. ciel «небо»; gheneru – итал. genero, франц. genre «род»); артикль, восходящий не к латинскому местоимению ille (как в остальных романских языках), а к местоимению iste: su (м.р.) sa (ж.р.).
Ретороманские языки
К ретороманским языкам относятся:
- диалект швейцарского кантона Граубюнден, признанный в качестве одного из четырех государственных языков Швейцарии; говорящие на этом языке (около 66 тыс. человек) называют его руманшским;
- ладинский язык (по-итальянски ladino dolomitico, т.е. ладинский язык Доломит), на котором говорят около 30 тыс. человек, живущих в итальянском Тироле;
- фриульский, который понимают около 1 млн. фриульцев в Италии и за ее пределами.
Румынский язык
Официальный язык Румынии, общее число жителей которой составляет около 22,8 млн.чел. Первые румынские тексты появились только в XVI веке, и написаны они были на кириллице.
Молдавский язык
Один из двух основных румынских диалектов, лежащих в основе литературного румынского языка. После распада СССР с 1989 г. государственным языком Республики Молдова Конституцией определен молдавский язык с латинской графикой.
Креольские языки
Возникновение креольских языков обусловлено открытием Америки в 1492 г., переселением на этот континент значительного числа европейцев и массовым завозом в Северную, Центральную и Южную Америку рабов-негров из различных областей Африки. Возникла потребность в языке-посреднике. Начинался процесс массового овладения португальским, испанским, французским и другими западноевропейскими языками, язык усваивался в его разговорно-произносительной форме без какого-либо особого обучения со стороны его носителей.
Креольские языки – это языки, сформировавшиеся на основе пиджинов и ставшие родными для определенного коллектива носителей, это продукт особого усвоения европейских языков.
Своеобразие состояло в том, что усвоение романских языков происходило путем имитации иностранной речи, воспринимаемой на слух.
Распространение креольских языков, образованных на романской основе
Португальский тип | Гвинея-Бисау, Республика Кабо Верде, о.Принсипи, о.Сан-Томе |
Испанский тип | О.Гаити, Колумбия, о.Кюрасао, о.Пуэрто-Рико, Филиппины |
Французский тип | О.Гаити, Гвиана, о.Гваделупа, о.Мартиника, о.Сент-Люсия, о.Маврикий, о.Реюньон, Сейшельские острова |
Лекция 2. ИСТОРИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ОБРАЗОВАНИЯ РОМАНСКОГО ЯЗЫКОВОГО АРЕАЛА. Предистория Романии.
1. Расселение племен на Апеннинском полуострове
2. Племенные группировки на территории Западной Европы.
3. Древние государства Средиземноморья
Расселение племен на Апеннинском полуострове
Наиболее крупные группировки племен, населявших Апеннинский полуостров в 1 тысячелетии до н.э., - этруски и италики.
Свидетельства языка этрусков сохранились в виде надписей, первые из которых датируются 7 в. до н.э., последние – 1 в. до н.э. Это надгробные надписи, надписи на предметах, обширный текст на пеленах женской мумии, обнаруженный в конце прошлого века в Египте («Льняная книга» или «Книга мумии»). Этрусские надписи сравнительно легко читаются, т.к. написаны алфавитом, близким к греческому, но в своем большинстве до сих пор не расшифрованы. Ученым удалось определить значение около 150 слов, но в целом этрусский язык продолжает оставаться загадкой. Изучением этрусков, их истории и языка занимается специальная отрасль исторической и историко-лингвистической науки – этрускология.
ИТАЛИКИ – многочисленная группа этнически родственных племен индоевропейского происхождения. Населяли большинство областей центральной и южной Италии (Умбрию, Лациум, Кампанию, Калабрию) и восточную часть острова Сицилия. Наиболее крупные из италийских племен – умбры, сабины, самниты, оски, бруттии, латины и др.
На территории Аппенинского полуострова и на прилегающих к нему островах жили НЕИТАЛИЙСКИЕ (но индоевропейские) племена: венеты, галлы, мессаны и племена неиндоевропейского происхождения: лигуры, корсы, сарды, сиканы.
Латины представляли собой италийское племя, занимавшее часть небольшой области в самом центре Италии на побережье Тирренского моря в устье реки Тибр. Эта область называлась Лациум, совр. Лацио, центр – столица Италии г.Рим.
Источник: www.krugosvet.ru |
Племенные группировки на территории Западной Европы
КЕЛЬТЫ (галлы) – группа племен индоевропейского происхождения, в которую входили аквитаны, арверны, белги, гельветы, секваны и др. племена.
Кельтские племена в доримский период древней истории заселяли территории современной Бельгии и частично Голландии, Франции и значительной части Швейцарии. Связных текстов, которые засвидетельствовали бы древнее состояние кельтских языков, не сохранились.
ИБЕРЫ. Группа племен неиндоевропейского происхождения, населявших Иберийский полуостров. Племена: карпетаны, турдулы, лузитане (занимали большую часть современной Португалии) и др. Северные области были заселены васконами, астурами, кантабрами. По поводу происхождения иберийских племен высказываются разные гипотезы, но все они строятся на догадках. Доказать родство иберийских языков с какой-либо из известных языковых групп не удается. Иногда их связывают с языками кавказской группы. Из языков современного мира баскский, который развился на основе иберийского субстрата, также занимает изолированное положение.
ГЕРМАНЦЫ. Многочисленная группа древних племен индоевропейского происхождения, селились по течению рек Рейна, Эльбы, Одера, Вислы, у берегов Северного и Балтийского морей. Племена, жившие к западу от Одера, называют западно-германскими племенами (лангобарды, свевы, франки), между Одером и Вислой – восточногерманскими (бургунды, вандалы, готы и др.).
ФРАКИЙЦЫ. Группа древних племен индоевропейского происхождения, населявших Балканский полуостров и прилегающие к нему северодунайские области.
Территорию центральной и восточной Европы занимали славяне – древнейшие племена индоевропейского происхождения.
Лекция 3. ОБРАЗОВАНИЕ ДРЕВНЕЙ РОМАНИИ
1. Понятие романизации
2. Романизация Апеннинского полуострова
3. Романизация Пиренейского полуострова
4. Романизация Галлии
5. Романизация Дакии
ПОНЯТИЕ РОМАНИЗАЦИИ
В течение V – середины III веков до н.э. римляне проводят целую серию войн, побеждают во всех этих войнах и создают на месте распавшейся Латинской Федерации новую Римско-италийскую федерацию городов.
Быстрое возвышение Рима объясняется:
1) быстрыми темпами роста его экономического могущества;
2) формированием рабовладельческого государства, что стимулировало стремление к обогащению, к захвату добычи, рабов;
3) умелое пользование отсутствием единства среди своих противников;
4) выгодным географическим положением.
С момента захвата римлянами первых территорий, находящихся за пределами Лациума, одновременно с установлением политического господства Рима, начинается процесс, который принято называть «романизацией».
Романизация - распространение на захваченные Римом территории латинского языка, римских обычаев и римской культуры и их усвоение местными жителями.
Романизация, начавшись с Апеннинского полуострова (Италия), охватила большинство областей, завоеванных римлянами в период между III в до н.э. – II в. н.э.
РОМАНИЗАЦИЯ АПЕННИНСКОГО ПОЛУОСТРОВА
Полное римское право
– право заключения брака, обеспечивающее право наследования, право приобретения земель и защиты материальных интересов в римском суде, право устанавливать торговые и деловые отношения, и, наконец, право подачи голоса в народном собрании и право выдвигать свою кандидатуру на высшие выборные должности. Это право предоставлялось прежде всего и почти исключительно жителям самого Рима.
Города и общины, вошедшие в Римско-Италийскую Федерацию, получали «латинское право»
, которое отличалось от римского отсутствием права участвовать в политической жизни Рима.
Особенности романизации Апеннинского полуострова:
1) проникновение латинского языка в первую очередь и преимущественно устным путем;
2)
возникновение своеобразного разговорного койне,
т.е. понятного всем италикам языка, но с примесью в каждой области местных черт, отражающих родной для данного италийского племени язык.
РОМАНИЗАЦИЯ ПИРЕНЕЙСКОГО ПОЛУОСТРОВА
В результате Второй Пунической войны восточная и большая часть южного побережья Пиренейского полуострова оказалась в руках Рима. Именно отсюда и началась романизация Испании.
Особенность романизации Пиренейского полуострова - неравномерность ее темпов (с конца III в. до конца I в.до н.э.).
Политика римлян на завоеванных территориях:
1) создание в городах многочисленных римских школ;
2) предоставление уроженцам испанских провинций возможности получать образование в Риме;
3) увеличение числа городов в Испании.
РОМАНИЗАЦИЯ ГАЛЛИИ
Обширную область проживания галлов римляне делили на две Галлии: Цизальпийскую – по эту сторону Альп (Северная Италия) и Трансальпийскую – территории современных Франции, Бельгии, отчасти Голландии и Швейцарии.
В 52 г. до н.э. в список римских провинций были включены три новые, завоеванные Цезарем, провинции: Лугдунская Галлия (Лугдунум – Лион), Бедгика, Аквитания.
Завоевание огромной территории Трансальпийской Галлии, длившееся всего примерно 9 лет (58-50 гг. до н.э.) принесло Риму новые источники доходов. Галлия представляла собой густонаселенную страну с высокоразвитой материальной культурой. В ней было большое количество городов, проложены хорошие дороги, облегчавшие их взаимное общение.
Особенности романизации Галлии:
1) ее сравнительно быстрые темпы, которые во многом объясняются высоким уровнем развития самого Римского государства (I в. до н.э. - I в. н.э. – период его наивысшего расцвета);
2) значительная роль таких форм романизации, которые связаны с приобщением населения к латинскому языку и римской культуре через школу и литературу.
Источник: www.krugosvet.ru |
Романизация Дакии
Дакия объявлена римской провинцией в 106 году. Она стала последней приобретенной римской провинцией и первой провинцией, оставленной римлянами через 170 лет после ее завоевания под натиском вестготов.
Особенности романизации Дакии:
1) массовый стихийный приток переселенцев из самых разных областей Римской империи, обусловленный ее географическим положением и природными богатствами;
2) интенсивное ее заселение организованными колонистами (лицами, переселяемыми государством и наделяемыми земельными участками) и размещение на ее территории значительного контингента войск в связи с пограничным характером провинции.
Все эти факторы способствовали тому, что романизация Дакии происходила очень интенсивно и оказалась глубокой и прочной несмотря на исторически непродолжительный срок ее пребывания в составе Римского государства.
Итак, процесс романизации, длившийся в целом свыше пятисот лет, происходил в каждой области по-своему. Факторами, обусловившими особенности романизации, были:
1) В Италии - этническая общность населения (и как ее результат – создание общеиталийского разговорного койне) и федеративный характер объединения городов ( их известная автономия).
2) В Испании – неравномерность темпов романизации различных областей.
3) В Галлии - короткий отрезок времени завоевания; большое количество городов, равномерно распределенных по всей территории; определенный уровень развития галльского общества; период наивысшего расцвета самого Римского государства.
4) В Дакии –расселение на ее территории в сравнительно небольшой отрезок времени значительного количества носителей латинского языка.
ЛЕКЦИЯ 4. ДРЕВНЯЯ РОМАНИЯ В ПОЗДНИЙ ПЕРИОД ИСТОРИИ РИМА И ПОСЛЕ ЕГО ПАДЕНИЯ
1. Кризис общественно-политического строя Римского государства и падение Западной Римской империи.
2. Великое переселение народов
3. Формирование государств на романизированных территориях
4. Распространение романских языков за пределы Древней Романии
5. Понятие литературных романских языков
6. Язык-диалект в условиях романской речи
Кризис общественно-политического строя Римского государства и падение Западной Римской империи
В конце IV века н.э. положение в Римской империи стало катастрофическим:
1) начались вторжения варварских племен в ее пределы (Великое переселение народов);
2) ускорился распад рабовладельческой социально-экономической формации, обусловленный деградацией земледелия, упадком городов и ремесел, ослаблением экономических связей между провинциями, постоянными восстаниями рабов.
В 395 году произошел официальный раздел Римской империи между двумя сыновьями императора Феодосия на Западную (Гонорий) и Восточную (Аркадий).
476 год, когда варварские наемники, служившие в римской армии, восстали и свергли последнего императора Ромула Августула принято считать датой падения Римской империи (Западной).
ВЕЛИКОЕ ПЕРЕСЕЛЕНИЕ НАРОДОВ
Во II-III веках н.э. германских племен возникли новые крупные племенные союзы: алеманнский союз, союз франков, союзы вестготов и остготов, союзы лангобардов, вандалов, бургундов и др.
Великое переселение народов – перемещение огромных масс населения самых различных этнических групп, начавшееся в
III
веке н.э. из Северного Причерноморья, охватившее большую часть Западной Европы и продолжавшееся до
VI-VII
веков.
Падение Западной римской империи ускорило процесс создания на бывших римских территориях варварских государств. Наступление варварских племен на империю было вызвано:
1) углублением имущественного и социального неравенства в их среде;
2) стремлением к умножению богатств, к захвату земель и военной добычи;
3) ростом населения как следствием повышения жизненного уровня в результате перехода к оседлому образу жизни.
ФОРМИРОВАНИЕ ГОСУДАРСТВ НА РОМАНИЗИРОВАННЫХ ТЕРРИТОРИЯХ
Первое варварское королевство
на территории Римской империи (в Южной Галлии) возникло в 418 году. Это Вестготское королевство
со столицей в Толозе (совр.Тулуза). Во второй половине V века вестготы завоевали Галлию южнее Луары и большую часть территории Испании. В начале VI века франки разгромили Тулузское королевство вестготов и центр Вестготского государства переместился в Испанию.
Королевство вандалов возникло в Северной Африке в начале V века. В 455 году вандалы, напав с моря на Италию, захватили Рим и подвергли его страшному разгрому , уничтожив много памятников культуры и произведений искусства. Отсюда происходит возникший позднее термин «вандализм», обозначающий дикое уничтожение культурных ценностей. В 533 году королевство было уничтожено, когда византийский полководец Велизарий захватил их столицу – Карфаген.
В V веке в Юго-Восточной Галлии образовалось Королевство бургундов, которое в 534 г. был завоевано франками.
В 493 г. в Италии образовалось Остготское королевство, которое просуществовало лишь до 555 г., когда Византийская империя окончательно подчинила своей власти Италию.
Испания и Португалия. В 711 г. на Пиренейский полуостров вторглись арабы и создали Кордовский эмират со столицей в г. Кордова.
Реконкиста – отвоевание народами Пиренейского полуострова в
VIII – XV
веках территорий, захваченных арабами и берберами (получившими впоследствии общее название – мавры).
Гранадский эмират пал только в 1492 году.
В ходе отвоевания территории у арабов на землях Испании складываются два сильных королевства – Кастилия и Арагон, которые в 1479 г.объединяются в единое государство.
Португалия, освободившись от арабов, вошла в состав испанского королевства Леон, в XI веке она выделилась в графство, а вначале XII века – в независимое королевство.
Франкское королевство. При Меровингах (первой династии объединенного Франкского королевства, V в.) почти вся Трансальпийская Галлия оказалась в составе королевства франков. С середины VIII в. у власти находится династия Каролингов (по имени Карла Великого).
В годы правления Карла Великого государство франков было провозглашено империей, а сам он в 800 году коронован римским папой как император. К концу пребывания Карла Великого (ок.742-814) на троне в его империю входит вся Центральная и Западная Европа.
Столицей государства первоначально был Париж, в последние годы правления Карла – Ахен (Аахен).
После смерти Карла великая империя франков распадается окончательно на три самостоятельных королевства. Три внука Карла по Верденскому договору поделили империю на три части: Карл Лысый получил Западную часть, Лотарь – центральные области империи, Людовик Немецкий – восточную часть.
Италия. С конца VIII в. северная и центральная Италия входили в состав государства франков. В дальнейшем феодальные земли и крупные города жили обособленной и самостоятельной жизнью. Южная Италии и Сицилия в XI в.были завоеваны норманнами (Сицилийское королевство). Затем в Южной Италии возникло неаполитанское королевство, часть которого входила в состав испанских владений. Политическое объединение страны произошло только во второй половине XIX века, что отразилось на ее историческом развитии: здесь сохранились заметные территориальные различия, диалекты и др.
Завоевание романизированных наров племенами разного этнического происхождения, преимущественно германскими, не оказало существенного воздействия на историческую судьбу языка населения бывших римских провинций. Латинский язык и развивающиеся на его основе незаметно для его носителей романские языки продолжали служить основным средством общения их жителей. Языки завоевателей не утвердились
на бывших римских территориях. А сами завоеватели постепенно романизировались
, ассимилируясь с романским населением, которое значительно превосходило их по уровню своей культуры.
Таким образом, с падением Западной Римской империи процесс романизации не закончился
, он принял лишь новые формы
.
Распространение романских языков за пределы Древней Романии
Образование Латинской Америки. К XVI в. Португалия и Испания, завершив Реконкисту и окрепнув в ходе многовековой борьбы, вышли в число сильных морских держав.
Путешествия Колумба окрыли путь массовым плаваниям к новым землям испанцев, затем португальцев, французов. Колонизация Америки обеспечила выход романским языкам за пределы Европы, как когда-то латинский язык вышел за пределы Лациума и Италии. Результат обоих исторических событий – экспансии Рима и экспансии европейских стран – оказался одним и тем же. Однако эти исторические процессы отличались друг от друга.
То, что страны Латинской Америки и некоторые области Канады стали романскими по языку и культуре лишь отчасти объясняется романизацией (т.е. постепенным приобщением к языку и культуре завоевателей местного населения), поскольку основными носителями романских языков и романской культуры были здесь прежде всего сами испанцы, португальцы, французы.
Р
Понятие литературных романских языков
Литературный язык – это обработанная форма общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закрепленными нормами.
Существует три точки зрения на хронологию формирования литературных языков:
1) литературный язык оформляется до его письменной фиксации (в устном фольклоре);
2) любая письменная фиксация языка, в том числе, документы, переводы и т.п., есть отражение литературной формы речи;
3) о литературном языке можно говорить лишь с момента появления на нем таких памятников, в которых обнаруживаются элементы обработанности и тенденции к нормативности.
В соответствии с третьей точкой зрения первым свидетельством испанского литературного языка считается «Песнь о моем Сиде» (XII в.), португальского и галисийского – кансьонеро (XII-XIV вв.), французского – «Песнь о Роланде» (XI в.), провансальского – поэзия трубадуров (XI-XIII вв.), итальянского – произведения поэтов сицилийской школы (XIII в.), румынского – первые оригинальные исторические хроники(XVII- XVIII вв.).
Несмотря на различные подходы к проблеме литературного языка, можно утверждать, что:
а) литературный язык возникает на основе общенародного языка, но представляет собой особую, письменно зафиксированную и обработанную форму общенародного языка;
б) в отдельных случаях одному общенародному языку могут соответствовать несколько разновидностей литературных языков (ретороманский, испанский в Латинской Америке);
в) история большинства литературных языков в романских странах подразделяется на три периода:
1 – от первых обработанных письменных памятников до победы одного из диалектов как основы литературного языка;
2 – от победы одного диалекта до создания литературного национального языка;
3 - от времени
Язык-диалект в условиях романской речи
На территории Франции насчитывалось 11 диалектов французского и 6 диалектов провансальского языка. В XIII-XIV вв. возрастает роль столицы государства – Парижа. Это определило выбор в качестве основы литературного французского языка столичного франсийского диалекта.
В Испании большую роль в политической, культурной и экономической жизни играли города Толедо, Мадрид и Бургос. Все они расположены в исторической области Кастилия, поэтому кастильский диалект лег в основу литературного испанского языка.
В Италии большую роль в формировании итальянского литературного языка сыграло возрастание в XIV в.культурного престижа флорентийского (тосканского) диалекта (родной диалект Данте, Петрарки, Боккаччо). В XXв. заметное влияние на формирование литературной нормы оказала столица Италии – Рим.
Лекция 5.
ОБЩЕРОМАНСКИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ
1. Проблемы народной латыни
2. Проблема происхождения романских языков
3. Проблема классификации романских языков
ПРОБЛЕМА НАРОДНОЙ ЛАТЫНИ
1. Понятие народной латыни
2. Проблема единства народной латыни
3. Письменные свидетельства народной латыни
4. Приемы и методы восстановления народной латыни
5. Особенности народной латыни
1. Понятие народной латыни
Синхронный план исследования языка – это анализ современного состояния романских языков, диахронный (диахронический) – 1) изучение предшествующих периодов в истории этих языков; 2) изучение истории латинского языка как основы формирования романских языков.
Различные толкования и интерпретации термина «народная (вульгарная) латынь»:
1) Народная латынь - язык социальных низов Римского государства (sermovulgaris), в противоположность классической латыни, т.е. нормированному языку литературных сочинений римских писателей (Фридрих Диц, Гуго Шухардт, Густав Гребер и ду.);
2) Народная латынь - поздний, следующий за классическим этап развития латинского языка (непосредственно предшествующий возникновению романских языков в последние века существования Римской империи (Г.Ф.Муллер, Карло Баттисти, Е.Косериу).
3) Народная латынь - это латынь предроманского периода только на территории будущих западнороманских языков, исключая, на основании фонетических расхождений, латынь южной и восточной частей Романии, для них предлагался термин «поздняя латынь» (Р.А.Холл)
4) Народная латынь - разговорная речь всех слоев населения Римского государства во все периоды его существования (Г.Рольфс, М.В.Сергиевский, Б.Е.Видос, Карло Тальявини).
Под термином «народная латынь» понимается общеразговорный латинский язык во все периоды его существования, с особым учетом всех тех инноваций, которые появились в поздний период его развития, непосредственно предшествовавший периоду формирования романских языков.
Проблема единства народной латыни
Являются ли различия между романскими языками результатом лишь разной истории народов, которые на них говорят, или причину следует искать глубже, в неоднородности самого латинского языка в различных частях огромного Римского государства?
Существует две точки зрения на эту проблему:
1. Народная латынь – это своего рода единый праязык, лежащий в основе всего дальнейшего развития романских языков. При этом, диалектные черты, встречавшиеся в надписях, рассматривались как случайные. (В.Мейер-Любке, А.Мейе, Г.Ф.Муллер и др.)
2. Г. Шухардт определял народную латынь как «сумму языковых ступеней и диалектов», Ф.Ж.Моль считал, что в период республики латынь Италии все-ткаи дробилась на диалекты, и что в провинции, завоеванные римлянами, попадала именно эта диалектная латынь.
Разговорный латинский язык никогда не был единым, а обладал диалектными особенностями в каждой области Италии, в каждой провинции. Эти диалектные особенности в период господства дитературной нормы подавлялись и не имели доступа в письменную речь, а после утраты литературной и школьной традиции получили свободное развитие и сыграли свою роль в формировании романских языков.
Письменные свидетельства народной латыни
Письменных свидетельств разговорного латинского языка не существует, поэтому ученые тщательно исследуют самые различные данные, чтобы изучить историю народной латыни.
Основные памятники для изучения истории народной латыни:
1. Латинские надписи - эпиграфические памятники, которые отражают письменные латинские традиции почти восьми веков (например, «черный камень» (lapisniger), датированный 6 в. до н.э., одна из самых древних надписей; уникальные материалы, полученные при раскопках древнего римского города Помпеи, погибшего в результате извержения вулкана Везувий в 79 г.н.э.).
Во всякого рода дисграфиях
, т.е. отклонениях от грамматических норм, исследователи часто обнаруживают те тенденции народной латыни, которые либо не проникли в литературный язык, либо попали в него очень поздно.
2. Переводы религиозных текстов, в частности, Библии на латинский язык.
Itala - ранние переводы Библии (до 4 в.) с греческого языка.
Vulgata - новый, адаптированный «для народного пользования» (adusumvulgi), перевод Библии на латинский язык, осуществленный в конце 4 в. монахом Иеронимом.
Латинский перевод Библии, а также жития святых содержат много отклонений от литературных норм латинского языка, которые умышленно допускались переводчиками и авторами, чтобы народ лучше понимал содержание. Один из авторов житий, Августин, писал: Meliusestreprehendantnosgrammaticiquamnonintelligentpopulis – «Лучше пусть осудят нас грамматики, чем не поймет народ».
3. Тексты исторического содержания: анналы, летописи, хроники. В этих текстах язык, приближаясь к литературному латинскому языку, содержит элементы поздней латыни. Авторы старались ориентироваться на классическую норму, но их произведения не смогли избежать влияния фактов живой речи.
4. Произведения римских поэтов и писателей: Тита Лекреция Кара (99-55 г.до н.э.), Тита Макция Плавта (254-184 г. до н.э.) Гая Валерия Катулла (87-54 г. до н.э.), Гая Петония (умер в 66 г.н.э.) В их произведениях действующие лица из низших слоев населения – солдаты, плебеи, рабы – говорят на народно-разговорном латинском языке, поэтому в языке этих произведений много явлений живой разговорной речи, например: смешение рода существительных, употребление предложных конструкций вместо падежных форм имен существительных, аналитических форм степеней сравнения и т.д.
5. Свидетельства римских грамматиков о различиях между литературной и народной латынью. Из сохранившихся грамматик и руководств по грамматике наиболее ценными являются трактаты Харисия (IV в.), Диомеда (IV в.), огромный труд Присциана Institutiodeartegrammatical (VI в.), руководство Доната (IV в.). Народно-разговорные элементы грамматики расценивали как ошибки. Особую ценность представляет AppendixProbi (III в.) – приложение к приписываемой Пробу грамматике латинского языка «Основы наук». Это список, включающий 227 слов, в которых фиксируются отклонения от фонетических и грамматических норм литературной латыни, например: aurisnonoricla
6. Глоссы и схолии.
Глоссы – разъяснения непонятных читателю слов.
Глоссарий – словарь малоупотребительных слов с их толкованием. Пример из глосс: pulchra – bella (красивая), optimum – valdebonum (очень хороший).
Схолии – комментарии критического, философского, исторического, а также грамматического и стилистического характера.
Наиболее известные схолии – Элия Доната, который комментировал Теренция и Вергилия (4в.) и Мавра Сервия Гонората, также комментатора Вергилия.
Приемы и методы восстановления народной латыни
Восстановленные, но текстуально не аттестованные (не обнаруженные в текстах) лексические единицы или словоформы даются в специальной литературе под астериском (*).
Реконструкция языковых единиц происходит при помощи сравнительного изучения соответствующих форм современных романских языков. Так, например, была восстановлена лексическая единица veclus (старый, древний) на основании сравнения старофранцузского vieil, провансальского vielh, испанского Viejo, португальского velho, итальянского vecchio, румынского vechi. Кроме того, учитывается и латинская форма, аттестованная в текстах vetulus. Переход tl в cl характерен и для других слов, например, fiscal –fistula (труба). Позднее астериск у veclus был снят в связи с обнаружением этой формы в Аппендиксе Проба: vetulusnonveclus.
Особенности народной латыни
В поздний период отклонения от классической нормы в разговорном латинском языке становятся регулярными и приобретают характер тенденций, нашедших свое окончательное развитие во всех романских языках.
1. Важнейшие изменения в фонетике:
1.1. Музыкальное ударение становится динамическим. Гласные утрачивают различия по долготе и краткости. При этом произошли некоторые тембровые изменения, например:
а) ī (краткий) и ē (долгий) перешли в ę (закрытый) - лат. Mĭnus→ ит. Meno, исп. Menos, франц. moins;
б) ŭ (краткий) и ō (долгий) → в о (закрытый) – лат. Turrem → Ит.,исп. Torre, Франц. tour.
В безударной позиции изменение ударения привело к редукции
:
а) частичной
– взаимозамена i/e и u/o в начальных и конечных слогах, например, лат. corona и франц. couronne;
б) полной:
а) синкопе, например, лат.viridem→ ит.исп. verde, франц.vert;
б) апокопе, например, лат. habere → исп. haber, франц.avoir.
1.2. В консонантизме
а) ряд палатализаций:
[ke], [ki] лат. caelum→ ит. cielo, исп. cielo, франц. ciel;
[tj], [dj] лат. diurnum→ ит. giorno, исп. jornada, франц. jour
[lj], [nj] лат. palea → ит. paglia, франц. paille; лат. vinea → исп. viña, франц. Vigne (виноградник)
б) появление «протетического гласного» перед сочетанием s + согласный в начале слова, напр., лат. Studium > исп. Estudio, фр. étude.
2. Важнейшие изменения в грамматике:
2.1. В морфологии происходит замена некоторых синтетических форм аналитическими:
а) в системе глагола – развитие аналитического будущего. Например, в народной латыни scriberehabeo > ит. scriveró (ho, hai, ha), исп. escribiré (he, has, ha), фр. j’écrirai (j’ai, tu as , il a) и будущего в прошедшем, из которого впоследствии разовьется условное наклонение (кондиционал): cantarehabebam (habebam – imperfectumindicativeactive) или habui (perfectum)> ит. canterei, исп. cantaría, фр. je chanterais;
б) многие неличные формы глагола выходят из употребления (supinum, participiumfuturi, инфинитивы будущего времени).
в) в системе имени – замена падежей предложными конструкциями, упрощение системы склонений (сокращение до трех), исчезновение категории среднего рода.
2.2. В синтаксисе народной латыни:
а) «прямой» порядок слов, который начинает выполнять грамматическую функцию, возмещая утрату падежных форм;
б) обороты ablativusabsolutus, accusativuscuminfinitive заменяются придаточными предложениями.
3. Важнейшие изменения в лексическом составе:
3.1. Большое распространение получает «эмоциональная» лексика (слова с умсеньшительным, увеличительным, уничижительным и др. оттенками значения), напр., от класс. лат.auris «ухо» образовалось нар.лат. auriculum «ушко», затем > «ухо» в ит. orecchio, исп. oreja, фр. oreille.
3.2. Происходит изменение значения слов:
а) из-за свойственной устной речи метафоре, (напр., лат. Testa «горшок» > ит. Testa ифр. Tête «голова»);
б) из-засокращениявустномобиходеописательныхвыражений (лат tempus hibernum «зимнеевремя» иит.inverno, исп. Invierno, фр. hiver «зима»);
в) широко используются сложные наречия и предлоги (лат.deretro> ит. dietro, исп. detras, фр. derrière «сзади»);
г) многочисленны заимствования из языков соседних народов.
Лекция 6. Проблема происхождения романских языков
1. Общность перехода от синтетического строя к аналитическому.
2. Обзор основных теорий происхождения романских языков.
Общность перехода от синтетического строя к аналитическому
В течение нескольких столетий процесса романизации населения завоеванных провинций народная латынь постоянно изменялась, все больше отдаляясь от литературной нормы. В народной латыни завершался процесс структурных преобразований, затронувших ее фонетический, грамматический строй и лексический состав. Этот процесс принято считать началом постепенного перехода от синтетического строя к аналитическому.
Латинский язык является синтетическим, флективным, в котором грамматические отношения, грамматические категории выражаются в пределах словоформ системой окончаний без помощи служебных слов и порядка слов.
Новые по своей структуре романские языки имеют аналитический строй, то есть грамматические отношения в них выражаются служебными словами (местоимениями, вспомогательными словами, предлогами и артиклями), порядком слов, интонацией и т.д.
Современные романские языки представляют собой морфологическое и синтаксическое единство, содержащее различия и особенности, специфичные для каждого языка в отдельности. При выявлении общих для романских языков особенностей и специфики каждого из них, взятого в отдельности, следует учитывать два принципиальных момента:
1) необходимо четко определить специфику основного словарного фонда и грамматического строя, придающих языку как системе большую устойчивость. Важно указать на сохранность в отдельных романских языках традиционных элементов грамматического строя и лексики народной латыни.
2) Необходимо иметь в виду неравномерность сохранности этих традиционных элементов, поскольку каждый романский язык развивался по-своему, строго следуя собственным законам внутреннего развития.
Обзор основных теорий происхождения романских языков
1. Теория субстрата
Субстрат – исчезнувший язык побежденного и ассимилированного автохтонного населения, оставивший следы в языке народа-победителя.
Теория немецкого ученого Г.Шухардта о влиянии этнического субстрата на латинский язык и его исключительной роли в образовании романских языков была поддержана и развита в трудах итальянского диалектолога Г.И.Асколи, который считал субстрат определяющим моментом в истории романских языков. Теория происхождения романских языков Шухардта-Асколи получила название этнологической теории или теории субстрата.
Суть теории субстрата:
покоренные Римом племена были различного этнического происхождения, поэтому население завоеванных провинций говорило на разных языках и диалектах. Народная латынь усваивалась в течение длительного времени различными этническими группами по-разному, в результате произошла ее глубокая дифференциация. В зависимости от провинции или области распространения каждое племя усваивало и развивало народную латынь со свойственной ему спецификой на основе своеобразной артикуляционной базы, базы аудирования.
Выделяются такие субстраты, как кельтизмы и иберийский субстрат.
С теорией субстратов тесно связана теория Стратов. Наряду с субстратом выделяют также понятия «адстрата» и «суперстрата».
Адстрат – языки, территориально близкие, находившиеся в силу исторических причин в контакте, и повлиявшие друг на друга.
Суперстрат – исчезнувший язык народа-победителя, растворившийся в более развитом языке побежденного народа, но оставивший в нем следы.
К адстратам и суперстратам можно отнести германизмы, арабизмы, балканизмы.
2.
Диалектная
теория Моля
Чешский романист Ф.Ж.Моль рассматривал народную латынь как результат смешения языка Лациума с остальными италийскими диалектами.
Суть теории: италийская латынь, впитавшая в себя большое количество элементов всех италийских языков, лежит в основе образования всех романских языков. К I в. до н.э. на территории всего Апеннинского полуострова сложилась италийская латынь на базе диалектных особенностей всех италийских языков. Впоследствии общеиталийская латынь постоянно находилась под усиленным влиянием литературного языка, но, поскольку, большинство провинций были завоеваны Римом задолго до этого периода, туда проникла не унифицированная литературная латынь, а полидиалектная. Позднее в целях интенсификации процесса романизации возникла необходимость внедрения литературного языка во всех завоеванных провинциях, особенно в Галлии и на Иберийском полуострове.
С нашествием варваров единство народной латыни вновь распадается. В разных частях Романии, изолированных друг от друга, латынь начинает свободно развиваться в диалекты, все сильнее отличающиеся от официального языка. Так зарождаются романские языки, которые постепенно приобретают все более индивидуальные черты.
3. Хронологическая теория
Немецкий ученый Г.Гребер выдвинул хронологическую или историческую теорию происхождения романских языков.
Суть теории: завоевание отдельных римских провинций и их романизация совершались на протяжении более 4 столетий, за время которых народная латынь постоянно изменялась. По мнению Гребера, началом формирования романских языков следует считать романизацию первой провинции за пределами Италии, завоеванной римлянами. Латинский язык развивался таким образом, что он был разным для каждой новой провинции. Например, сардинский диалект латинского языка – это латинский язык эпохи завоевания Сардинии, дакский диалект – латинский язык в эпоху завоевания Дакии и т.д. В каждой провинции проявляются такие особенности латыни, которые характерны для языка метрополии только времени колонизации и романизации данной провинции.
Согласно теории Гребера, для определения происхождения любого романского языка необходимо установить явления, общие для всех остальных романских языков, кроме итальянского, и время колонизации данной провинции.
4. Лингвистическая география
Это направление в лингвистике возникло в начале ХХ века специально для изучения диалектов. Швейцарский романист Г.Морф считал, что на формирование романских языков сильно повлияло разделение бывших римских провинций в конце III в. н.э. на религиозные епархии, 12 диоцез (областей). Главное в его теории – географические границы диалектов. В итоге делается вывод о зависимости романизации и образования романских языков от степени отдаленности провинций от метрополии.
5. Теория В.Мейер-Любке
Суть теории немецкого ученого В.Мейер-Любке: основным фактором образования романских языков явился распад Римской империи, нарушение связи между провинциями, что привело к установлению новых политических, экономических, социальных и языковых условий. Существование и развитие каждой бывшей римской провинции стало обособленным и самостоятельным. Каждая провинция стала тяготеть экономически к другим областям.
Проблема происхождения романских языков ни в коем случае не должна разрешаться в плане какой-нибудь одной из предложенных теорий, но «на основе всех факторов, определяющих эволюцию латинского языка, с учетом конкретной исторической обстановки, в которой это развитие происходило» (Сергиевский М.В. «История французского языка»):
- первые следы дифференциации народной латыни были отмечены уже в архаический период ее развития;
- следующий этап дифференциации народной латыни проходил под значительным влиянием различных субстратных языков народов, покоренных Римом, при нарушении политических, экономических и культурных контактов между провинциями и метрополией после падения римской империи;
- каждая бывшая римская империя стала развиваться в новых только для нее специфических экономических, политических и культурных условиях. Романизированное население той или иной провинции вступало в совершенно новые, в том числе и языковые, контакты с соседними народами, что, несомненно, повлияло на специфику путей формирования отдельных романских языков.
Лекция 7. КЛАССИФИКАЦИЯ РОМАНСКИХ ЯЗЫКОВ
Первую в романистике классификацию романских языков – итальянского, французского и провансальского –дал Данте в своем трактате «О народной речи» (De vulgari eloquentia)в начале XIV века. Критерий - различное употребление утвердительной частицы.
В течение почти 400 лет число романских языков в предложенной Данте классификации почти не менялась.
В начале XIX в. немецкий романист К.Аделунг разработал свою классификацию, в которую включил 5 романских языков: французский, итальянский, испанский, португальский и ретороманский.
Ф.Диц разделил романские языки на две большие группы: восточнороманскую (румынский и итальянский языки) и западнорумынскую (испанский, португальский, провансальский, французский). Критерий самостоятельности романских языков Ф.Дица - литературное употребление, наличие письменных памятников.
Критерий классификации Г.И.Асколи – принцип фонетических особенностей, своеобразная комбинация языковых, прежде всего фонетических, черт, не встречающаяся в других языках. Поэтому к числу отдельных, самостоятельных языков Асколи причислил и группы говоров.
Критерий классификации романских языков Г.Гребера - взаимное непонимание между членами разных языковых групп (каждый язык наделен центром максимальной непонятности для представителей соседней языковой единицы). На основании критерия «непонятности» Гребер считал франкопровансальские говоры самостоятельной языковой единицей. В его классификации уже 9 романских языков: испанский, португальский, каталанский, французский, провансальский, франкопровансальский, ретороманский, итальянский и румынский.
До сих пор нет единой, всеми признанной классификации романских языков. Это объясняется тем, что представители различных лингвистических школ и направлений придерживаются разных принципов (критериев) определения языковой обособленности, классификации романских языков. Самыми распространенными и признанными принципами классификации романских языков были:
1) фонетический фактор - озвончение или сохранение в виде глухих интервокальных согласных [p,t,k] .
2) сохранение в виде окончания множественного числа существительными мужского рода – s (от формы латинского аккузатива мн.числа), лат. homines> исп. hombres, порт. Homens, франц. homes или -i (от формы позднелатинского номинатива) : позднелат.homini > итал.uomini, рум.,молд. oameni.
Данные критерии, однако, представляются недостаточно надежными. Обращают на себя внимание весьма существенные расхождения в грамматическом строе романских языков, например:
Западнороманские языки | Восточнороманские языки |
Лат. vicini amicus | |
Определенный артикль – препозитивный, не склоняется Исп.El amigo del vecino Порт.O amigo do vizinho Ит. L’amico del vicino Фр. L’ami du voisin |
Определенный артикль – постпозитивный, склоняется Рум. Prietenul vecinului |
В основе форм будущего времени конструкция с глаголом Habere – cantare habeo Исп. cantaré Порт. cantarei Ит. canterò Фр. je chanterai |
В основе форм будущего времени конструкция с глаголом Volere (velle) - voleo (volo) cantare Рум. Voi cânta |
Романские языки объединяются в подгруппы также по принципу их территориальной общности. На этом основании в 40-50 годах XX века итальянский ученый К.Тальявини предложил классификацию, в которой 11 романских языков делится на 4 подгруппы: иберо-романская, галло-романская, итало-романская и балкано-романская. В настоящее время выделяется также ретороманская.
В данной классификации обозначается промежуточный характер некоторых языков, их переходное положение между зонами. Таким образом, 3 языка (каталанский, провансальский, далматинский) и одна разновидность романской речи, статус которой не определен (язык/диалект?) – гасконская, занимают промежуточное положение, образуя две промежуточные зоны, примыкая территориально к одной зоне, а по особенностям своего строя к другой.
Из всех западнороманских языков наибольшее расхождение с латинским, как по фонетическому облику слов, так и в грамматическом отношении, обнаруживает французский язык. Испанский романист А.Алонсо предложил выделить его в особую подгруппу, а такие западно-романские языки, как португальский, испанский, каталанский, провансальский, итальянский, объединить под названием Romania continua. Румынскому языку Алонсо отвел особое положение в группе романских языков.
Непрерывная Романия Обособленная Романия
Западно-романские языки, французский, румынский
кроме французского
Критерий классификации М.В.Сергиевского - наличие лингвистической
самостоятельности, обусловленной историческим развитием самого языка, как результата специфических, социально-экономических и политических условий, которые были причиной образования достаточно обособленных друг от друга типов речи. В его классификации 11 романских языков: испанский, португальский, каталанский, французский, провансальский, ретороманский, итальянский, сардинский, далматинский, румынский и молдавский. В классификации румынского лингвиста Й.Йордана – 10 романских языков: те же, что у Сергиевского, но без молдавского, который он относит к диалектам румынского. Молдавский ученый Н.Г.Корлэтяну включает в число романских 14 языков, выделяя в качестве самостоятельных южнодунайские языки: арумынский, мегленитский, истрорумынский, но этот вопрос остается до сих пор спорным.
Таким образом, до сих пор нет единой, всеми признанной классификации романских языков. Это объясняется тем, что представители различных лингвистических школ и направлений придерживаются разных принципов определения языковой обособленности.
Лекция 8. Развитие романского языкознания
1. «Зашита и прославление» родного языка в странах романской речи.
2. Лингвистическая деятельность Академий.
3. Сравнительное изучение романских языков в истории романского языкознания.
4. Современное романское языкознание
«Зашита и прославление» родного языка в странах романской речи
Романистика как отдельная отрасль языкознания возникла в первой трети XIX века. Однако интерес к истории романских языков возник значительно раньше, еще в эпоху средневековья.
В XIII-XIV в.в. начался процесс формирования национальных языков, проходящий в различных странах по-разному. В силу различных экономических и историко-географических причин первой капиталистической страной была Италия.
Трактат Данте «О народной речи» - это первое в теории языкознания произведение, посвященное проблемам теории языка, это первое проявление научного интереса к итальянскому языку и его диалектам, это первое рассуждение о возможности создания на основе диалектов единого итальянского литературного языка, это первое свидетельство понимания единства происхождения романских языков. В трактате рассматриваются два основных вопроса: общеязыковой, относящийся к природе языка, к условиям его возникновения и функционирования, и романский, относящийся к развитию итальянского литературного языка
Большим достижением лингвистической науки XV-XVII веков является признание латинского происхождения романских языков. В XVI веке романские языки стали предметом тщательного исследования.
Борьба за распространение французского языка завершилась в XVI веке его победой: 15 августа 1539 года король Франциск 1 издал Ордонанс Вилер-Котре, согласно которому французский язык был объявлен государственным по всей стране и была учреждена особая должность «ответственного за распространение и утверждение французского языка»:
“tous arrêtset procédures et autres quelconques actes et exploits de justice ou qui en dépendent soient prononcés, enregistrés et délivrés aux parties en langage françois maternel et non autrement”
Лингвистическая деятельность Академий
Огромное значение в развитии языкознания и становления романских национальных языков имела организация в романских странах академий: в 1583 г. в Италии – Академия Круска (Accademia della Crusca); в 1635 г. во Франции –Французская Академия ( Académie française) и в 1713 в Испании – Королевская Академия (Academia Real). Академии были обязаны изучать родной язык, создавать грамматики и словари, устанавливать твердые языковые нормы.
Новый этап в изучении языков - теоретические грамматики той эпохи. В Италии –«Грамматические правила» Франческо Фортунатто и «Прозы» Пьетро Бембо, в Испании - грамматика испанского языка Антонио де Небриха. Работа основополагающего типа - «Всеобщая и рациональная грамматика» А.Арно и К.Лансело (Grammaire generale et raisonnee, 1660), изданная в 1660 г. Ее философскую основу составляли идеи французского философа Р.Декарта.
3. Сравнительное изучение романских языков в истории романского языкознания
В первой половине XIX века появляются научные исследования, в которых утверждается необходимость сравнительно-исторического подхода к изучению языковых фактов (труды Ф.Боппа, Я.Гримма и др.).
Фридрих Диц
(1794-1876) , профессор Боннского университета, первым применил идеи и методы компаративистики к изучению романских языков, основал научную романистику. Капитальный труд Ф.Дица «Грамматика романских языков» выдержал 5 изданий.
Выдающиеся романисты XIX века - Грациадио Исайя Асколи
, заложившего основы итальянской диалектологии, развившего теорию субстрата; Густава Гребера
, немецкого филолога, автора хронологической теории романских языков; Гуго Шухардта
, автора фундаментального 3-х томного исследования по вокализму народной латыни.
Один из наиболее выдающихся романистов на рубеже XIX –ХХ веков -Вильгельм Мейер-Любке
(1861-1936). Его сравнительная грамматика - новое достижение романистики.
Младограмматики.
Направление в языкознания, которое основывалось на теоретической концепции, разработанной в предисловии к 6-ти томной монографии немецких ученых Германа Остгофа и Карла Бругмана «Морфологические исследования в области индогерманских языков» (1 том вышел в 1878 г.). В соответствии с этой концепцией исторические изменения в языке объясняются действием одного из двух факторов:
1) «фонетических законов» (механический фактор), которые состоят в том, что один и тот же звук в одном и том же окружении и в один и тот же период истории языка дает в своем развитии один и тот же результат;
2) аналогии (психический фактор), т.е. уподобления одной формы другой по созвучию или по значению.
4. Современное романское языкознание
Виднейшим лингвистом ХХ века , обогатившим языкознание новой лингвистической концепцией, явился швейцарский ученый Фердинанд де Соссюр
. Он впервые сформулировал и обосновал такие фундаментальные положения, как положение о знаковой природе языка, разграничение лингвистики на синхроническую и диахроническую, дал определение речевой деятельности как дихотомии языка и речи.
Шарль Балли
(1865-1947) - автор 2-х томной «Французской стилистики» (1909), монографии «Язык и жизнь» (1913), фундаментального труда «Общая лингвистика и вопросы французского языка»(1932). Балли развил и углубил многие проблемы, выдвинутые Соссюром, а именно: проблему языкового знака (отношения означающего и означаемого), синхронического и диахронического аспектов исследования, отношения языка к неязыковым явлениям, он внес ценный вклад в разработку основных проблем стилистики.
Современный этап развития романского языкознания характеризуется: 1) новым, более широким пониманием предмета языкознания;
2) установлением новых отношений между лингвистикой и другими науками;
3) развитием новых методов и приемов исследования языка (например, методика структурно-типологических и ареальных исследований).
Типология
- такой метод научного изучения языка, в основе которого лежит выявление общих для родственных и неродственных языков моделей, изучение системных связей отдельных звеньев каждого языка, иерархии уровней языка и характера отношений между отдельными элементами языковой системы.
Ареальная лингвистика или лингвистическая география
занимается изучением ареалов, или зон распространения диалектных явлений. Основной прием обработки диалектных данных - картографирование
– составление карт на основе диалектного материала, собранного полевым методом (путем опроса по предварительно составленной анкете). Диалектологические карты объединялись в атласы. Первым наиболее значительным атласом был «Лингвистический атлас Франции» (1902-1910) Жюля Жильерона (1854 -1926) и Эдмона Эдмона. ЖЮЛЬ (1854-1926)
21 декабря исполняется 150 лет со дня рождения швейцарского лингвиста, родоначальника лингвистической Швейцарии. Составляя геологическую карту Швейцарии, он активно привлекал к работе своих сыновей Альфреда (1849-1878), Эмиля (1851-1924) и самого. Они посещают Италию, Египет, Грецию, Малую Азию. Знакомство с языковым разнообразием Востока способствует формированию его лингвистических взглядов. Именно г
Жюль Жильерон
Материалы атласов позволили обнаружить действие неизвестных ранее звуковых и семантических законов, определяющих эволюцию языка. К настоящему времени романисты располагают атласами по всем романским языкам, а лингвогеография стала одним из актуальных направлений изучения территориальных разновидностей романских языков.
Идеалистическая или эстетическая школа
Карла Фосслера (1872-1949). В идеалистическом понимании язык – это выражение человеческой души, в соответствии с этим, история языка является историей форм выражения, то есть художественной историей. Поэтому, по Фосслеру, грамматика составляет часть истории стиля и литературы, которая в свою очередь входит в историю культуры. В работе «Культура Франции в свете эволюции ее языка» (1913 г.) отражен общий принцип, из которого исходит Фосслер – между эволюцией французского языка и развитием политической и литературной жизни Франции существует тесная связь. Каждый период развития французского языка (от древнего до конца XVII в.) Фосслер характеризует с точки зрения общественно-политического и литературно-художественного положения. Показав таким образом духовную культуру французов определенной эпохи (дух языка), Фосслер анализирует языковые изменения через призму этого духа.
Метод «Слова и вещи»
. Родоначальники - немецкие ученые Рудольф Мерингер и Гуго Шухардт.
Суть метода: предметы, заимствованные человеческим коллективом и ранее ему не известные, приходят из страны-источника вместе со своим названием. Поэтому вполне естественно изучать и язык и материальную культуру заимствующего народа. История языка, таким образом, создается параллельно с историей культуры.
Использованная литература и источники
АлисоваТ.Б. Введение в романскую филологию: Учеб. / Т.Б.Алисова, Т.А.Репина, М.А.Таривердиева. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Высш.шк., 2007
Будагов Р.А. Язык и культура. Хрестоматия: в 3 ч. Учебное пособие, Ч.2: Романистика/ Сост.А.А.Брагина, Т.Ю.Загрязкина – М.:Добросвет, 2000, 2001.
История средних веков. Под ред.С.Д.Сказкина. Изд.2., т.1. М.: Высшая школа, 1977.
Йордан Й. Романское языкознание. Историческое развитие, течение, методы. /Пер. с рум. С.Г.Бережан и И.Ф.Мокряк. – М.: Изд-во «Прогресс», 1971.
Методическое пособие к спецкурсу «Введение в историю романских языков»/ сост. М.А.Таривердиева, - М.: МГПИИЯ м.М.Тореза, 1974.
Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. – М.: Наука, 1976.
Vilku-Pustovaïa Irina. Le roumain/moldave. Histoire d’une guerre des alphabets.//Slavica occitana.n. 12. Alphabets slaves et interculturalité. Edité par Jean Breuillard et Roger Comtet. Toulouse: (Universite de Toulouse-Le Miraille), 2001, p.391-416
www.krugosvet.ru
www.tflq.ulaval.ca/axl/europe/francegeneral.htm
http: historic.ru
http://cristobal-colon.net/Divers/C09p2.htm
www. Libfl.ru/win/service/