Poetry Essay, Research Paper
Trees
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth’s sweet flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.
English to French
Arbres
Je pense que je ne verrai jamais la po sie d’A belle comme arbre
Un arbre dont la bouche affam e est prest contre le sein d bordant doux de la terre;
Un arbre qui regarde Dieu toute la journ e, et soul ve ses bras feuillus pour prier;
Un arbre qui peut dans le nid de l’usage A d’ t des merles dans ses cheveux;
Sur qui neige de poitrine s’est trouv e; Qui vit intimement avec la pluie.
Des po sies sont faites par des imb ciles comme moi, mais seulement Dieu peut faire un arbre.
English to Spanish
+rboles
Pienso que nunca ver el poema de A encantador como rbol.
Un rbol que boca hambrienta es la m s prest contra el pecho que
fluye dulce de la tierra;
Un rbol que mira a dios todo el dia, y levanta sus brazos frondosos
para rogar;
Un rbol que puede en la jerarqu a del desgaste A del verano de
robins en su pelo;
Sobre ha mentido de qui n nieve del pecho; Qui n vive ntimo con
lluvia.
Los poemas son hechos por los tontos como m , pero solamente el dios
puede hacer un rbol.
English to German
B ume
Ich denke, dax ich nie das a-Gedicht sehe, das als Baum reizend ist.
Ein Baum dessen hungrige +ffnung gegen die s sse fl ssige Brust der
Masse prest ist;
Ein Baum, der Gott aller Tag betrachtet und hebt ihre belaubten Arme
an, um zu beten;
Ein Baum, der im Nest der Sommerabnutzung A von Robins in ihrem Haar
kann;
Nach, wem Bosomschnee gelegen ist; Wer vertraut mit Regen lebt.
Gedichte werden von den Dummk pfen wie mir gebildet, aber nur Gott
kann einen Baum bilden.