Содержание Стр.
· Введение 3
· 1.История возникновения ирландского языка. 4
· 2. Лингвистическая характеристика 7
2.1 Письменность 7
2.2 Орфография 15
2.3 Фонология 16
2.3.1 Гласные 16
2.3.2 Согласные 17
2.4 Морфология 18
2.4.1 Существительное 18
2.4.2 Прилагательное 26
2.4.3 Глагол 28
2.4.4 Предлоги 30
2.5 Синтаксис 31
2.6 Начальные мутации согласных 32
2.7 Антропонимика 33
3 Фразы 38
4 Список литературы 40
Введение.
Ирла́ндский язык
(Gaeilge
) — язык ирландцев, один из кельтских языков; наряду с шотландским и мэнским принадлежит к гойдельской подгруппе этой группы.
Государственный язык Ирландской Республики. 13 июня 2005 года было принято решение о включении ирландского в число рабочих языков Европейского союза, которое вступило в силу с 1 января 2007 года.
По официальным данным ирландского правительства (2004), в Ирландской Республике насчитывается 1 570 894 человека, владеющих ирландским языком. Из них 339 541 использует ирландский язык в повседневном общении, 155 039 прибегают к нему раз в неделю, 585 300 — реже, 459 657 — практически никогда, а 31 357 не ответили на вопрос о частоте использования языка. Однако многие активисты ирландского языка и профессиональные лингвисты ставят эти данные под сомнение. Многие оценивают число носителей, использующих язык в повседневном общении всего в 65 000 человек. Число владеющих ирландским в той или иной степени оценивается в 167 487 в Северной Ирландии и в 25 870 в США.
1
.
История возникновения ирландского языка.
Гэлтахты (регионы, где до сих пор сохраняется ирландский язык) в Ирландии
Когда Ирландия была заселена гойдельскими племенами — неизвестно; в литературе встречаются оценки от 2000 г. до н. э. до последних веков до н. э. Первые памятники ирландского языка (не считая собственных имен у античных авторов) относятся к IV веку н. э. — это так называемые огамические надписи, выполненные особым огамическим письмом, по-видимому заимствованным из континентальной Европы.
После христианизации Ирландии, осуществленной св. Патриком, в ирландский язык проникают заимствования из латыни (в основном через бриттские языки), начинает использоваться латинская письменность на основе минускула (так называемый островной пошиб). Непосредственно из древнеирландского периода памятников дошло не слишком много, в основном это глоссы к латинским текстам, в том числе выполненные ирландскими монахами в монастырях на континенте (в Вюрцбурге, Милане, Санкт-Галлене). Большинство древнеирландских текстов дошло в рукописях, относящихся к среднеирландскому периоду, который начинается в XI веке и характеризуется, в частности, значительным влиянием скандинавских языков. Так, значительно упрощается система склонения, перестраивается глагольная система, теряются инфигированные местоимения. Примерно в это время от ирландского отделяется шотландский язык.
В новоирландский период область распространения ирландского языка сокращается, однако система бардических школ поддерживает существования общеирландского стандарта. После английского завоевания Ирландии в ирландский язык проникают заимствования из английского и норманско-французского языков.
В XIX веке голод и последовавшая за ним эмиграция ирландцев, в основном из сельских районов, очень негативно повлияли на ирландский язык. Число носителей резко сократилось, чему также способствовало введение всеобщего образования на английском языке. Во второй половине XIX века начинают появляться организации, ставящие своей целью возрождение ирландского языка (например, Гэльская лига Дугласа Хайда).
После провозглашения независимости Ирландии было введено обязательное обучение языку во всех школах, начали издаваться ирландские газеты, появилось теле- и радиовещание. Тем не менее число людей, для которых ирландский язык является родным, неуклонно сокращается. Сейчас они в основном проживают в гэлтахтах — сельских районах на западе острова. В последнее время наблюдается рост интереса к ирландскому языку, в том числе в городах.
Различают следующие периоды истории ирландского языка:
«Примитивный ирландский» (Primitive Irish) (до IV в.) (термин почти не употребим в русскоязычной традиции)
Огамический ирландский (язык надписей, V—VII вв.)
Архаический ирландский (период, последовавший за огамическим, в основном VII) (необщепризнано; часто включается в следующий период)
Древнеирландский (VII—IX вв.)
Среднеирландский (900—1200 гг.)
Новоирландский (с XIII века по сегодняшний день; в этом периоде также выделяют ранненовоирландский период, примерно 1200—1600 гг.)
С XVIII в. можно вполне уверенно говорить о делении ирландского языка на четыре основных диалекта: южный
(Манстер), западный
(Коннахт), северный
(Ольстер) и восточный
(Ленстер, вымер уже в XX веке). Взаимопонимание между некоторыми диалектами затруднено. Существует официальный стандарт (An Caighdeán Oifigiúil), основанный главным образом на коннахтском диалекте, однако существует и диалектная литература.
2. Лингвистическая характеристика.
Среди отличительных черт ирландского языка — его характерная орфография, мутации начальных согласных, порядок слов VSO, существование двух связочных глаголов, наличие спрягаемых предлогов. Для древнеирландского языка характерны также крайне сложная глагольная система, построенная на противопоставлении «абсолютной» и «конъюнктной» флексии (рядов окончаний, выбираемых в зависимости от положения глагола в предложении), а также прототонических и дейтеротонических форм (исторически они различались местом ударения, но к древнеирландскому периоду это привело к тому, что формы одного и того же глагола могли очень сильно различаться).
2.1 Письменность
Ирландский язык использует буквы латинского алфавита Cló Rómhánach («латинский шрифт»). Раньше использовался собственный шрифт Cló Gaelach («гэльский шрифт»), восходящий к островному пошибу.
Островно́й по́шиб
(островной минускул
, гиберно-саксонское письмо
) — тип почерка, распространённый в Средние века в Ирландии и Британии, а позже употреблявшийся в религиозных центрах на континенте, подвергшихся влиянию так называемый кельтской церкви.
Этот почерк появился в Ирландии в VII веке и не выходил из употребления до XIX века, хотя период его расцвета пришёлся на время между 600-м и 850 годом. Островной пошиб тесно связан с континентальными унциалом и полуунциалом: так, островной полуунциальный маюскул практически идентичен полуунциалу.
В рукописях, написанных островным пошибом, нередки крупные буквицы, обведённые пунктирными кругами красного цвета (что, впрочем, верно и для других британских и ирландских очерков). Нередко так называемое diminuendo: уменьшение высоты букв к концу строчки. Буквы с элементами, выступающими над строкой (b, d, h, l) имеют треугольные или клиновидные окончания. Вертикальные черты в таких буквах, как b, d, p, q, выполняются очень широкими. Используется множество лигатур и сокращений, а также тиронских значков.
Островной пошиб был занесён в Британию ирландскими миссионерами; там он конкурировал с унциалом, связанным с миссией святого Августина. Это привело к появлению пяти особых английских почерков. Ирландские монахи также принесли островной минускул в основанные ими монастыри на континенте, такие как Боббио и Санкт-Галлен.
В Ирландии островной пошиб примерно в середине IX века был вытеснен позднекельтским письмом; в Британии ему на смену пришёл каролингский минускул.
Островным минускулом писали не только религиозные сочинения на латыни, но и тексты на «народных» языках. Среди памятников островного минускула — Келлская книга, Книга из Дарроу, Линдисфарнское евангелие, Эхтернахское евангелие, Личфилдское евангелие, Книга св. Галла и Книга из Армы.
Этот тип письма повлиял на формирование каролингского минускула в скрипториях империи Карла Великого.
В островном минускуле тиронский значок ⁊ et (по значению совпадающий с амперсандом (&)) широко использовался как замена слову «и» (др.-англ. ond, and, др.-ирл. ocus, is) и до сих пор встречается в современных текстах, написанных Cló Gaelach — шрифтом, восходящим к островному минускулу.
Начало Евангелия от Марка в Книге из Дарроу — важном памятнике островного минускула.
1.2. Минускул
, минускульное письмо (от лат. minusculus — маленький) — алфавитное письмо, состоящее из строчных букв, то есть из букв, начертание которых мысленно укладывается в четыре горизонтальные линии (две внутренние линии ограничивают «тело» буквы, две внешние — её оси и «хвосты»).
Минускульное письмо возникло во II в. в латинском рукописном письме, с III в. получило широкое распространение, вытеснив маюскульное письмо.(прил.1.3).
1.3 Маюскул
, маюскульное письмо (от лат. majusculus — несколько больший) — алфавитное письмо, состоящее из прописных букв, то есть из букв, начертание которых мысленно укладывается в две горизонтальные линии. Маюскульным было древнее греческое и латинское эпиграфическое письмо. Рукописное латинское письмо сохраняло маюскульный характер до II в.
Маюскульные цифры
Маюскульные цифры — обычные цифры, равные по размеру заглавной букве. Например:
1234567890
Окончательно закрепились в типографской традиции в XIX веке.
До середины XX столетия книги на ирландском языке издавались именно с помощью Cló Gaelach, сегодня он используется в декоративных целях.
Ещё более древней является т. н. огамическая письменность. Эта письменность, называемая также огамом, была в употреблении с IV по VI век, точная дата её возникновения неизвестна. Буквы огама представляли собой палочки и точки (согласные и гласные соответственно), наносившиеся на прямую линию. Огамические надписи сохранились в основном на камне.
Огамическое письмо
— письменность древних кельтов и пиктов, употреблявшаяся на территории Ирландии и Великобритании в IV — X вв. н. э. наряду с латиницей и возможно, являвшаяся тайнописью.
Известно, что словом ogam обозначалась не только сама письменность, но и своеобразный тайный язык, одной из особенностей которого являлась замена букв в определённых слогах их названиями. Значение этого слова неясно. Согласно преданию, огамическое письмо было названо так по имени создателя, однако более вероятно, что название письменности было впоследствии распространено на своего мифического создателя. По предположению профессора Риса, слово ogam означает «искусное употребление слов». По предположению Ричардсона, это слово происходит от греческого слова αγμα, так как создатели огамического письма хотели назвать его по какой-либо особенности, отличающей её от других письменностей. По его мнению, огамическое письмо было названо письменностью agma по той причине, что она усовершенствовала свой образец знаком для звука, называемого в греческом αγμα[2]
. По мнению Дэмиена МакМануса, название письменности связано с ирландским словом og-úaim, которое означает «острый рубец», отсылая к рубцу от режущего оружия, с помощью которого высекались надписи[3]
.
Огамическое письмо, как и руны, имеет ряд особенностей, отличающих его от прочих алфавитных письменностей. Среди особенностей следует выделить алфавитный порядок. Алфавит состоит из двадцати знаков (др.-ирл. feda) и делится на четыре группы, называемых aicmí (мн. ч. от др.-ирл. aicme, что означает «семья»), по пять букв в каждом[1][4]
. Другой особенностью является то, что знаки представляют из себя чёрточки, нанизанные на основную линию: от одной до пяти чёрточек в знаках каждого aicmí, за исключением forfeda. Сам алфавитный порядок огамического письма называется Beith-Luis-Nin — по названию первых двух букв первого aicmí — beith и luis. Первый aicmí состоит из пяти букв для звуков b, l, n, f, s, поэтому Р. Макалистер предположил, что огамический алфавит изначально назывался BLNFS[5][6]
. По одной из теорий, слово Nin, не являющегося названием буквы, но присутствующее в названии и обозначающего буквально «раздвоенная ветка», присутствует потому, что этим словом называлась буква в целом, по другой версии, Nin — обозначение последней буквы первого aicmí', а Luis — не название второй буквы, а сокращение от названий второй, третьей и пятой букв (LVS)[3][7]
.
Каждое aicmí называется по названию первой буквы, входящей в него. В Aicme Beithe входят буквы b, l, f, s, n; в Aicme hÚatha входят буквы h, d, t, c, q; в Aicme Muine — m, g, ŋ, z, r; в Aicme Ailme — a, o, u, e, i. Также существовали пять добавочных букв — forfeda, которые обозначали дифтонги eo, oi, ui, io, ae[1]
.
Направление письма — слева направо или снизу вверх. Специальных словоразделительных знаков не было, начало и конец текста выделялись уголками: начало знаком , конец — знаком Ниже даны изображения знаков алфавита в зависимости от направления письма[8]
.
Буква
|
Название
|
Перевод
|
Транскрипция
|
Aicme Beithe:
|
|||
или |
Beith |
«берёза» |
b |
или |
Luis |
«пламя» или «трава» |
l |
или |
Fern |
«ольха» |
f |
или |
Sail |
«ива» |
s |
или |
Nin |
«раздвоенная ветка» |
n |
Aicme hÚatha:
|
|||
или |
Úath |
«страх» (?) |
h |
или |
Dair |
«дуб» |
d |
или |
Tinne |
«железный слиток» |
t |
или |
Coll |
«орешник» |
c |
или |
Cert |
«куст» или «лохмотья» |
q |
Aicme Muine:
|
|||
или |
Muin |
«шея» |
m |
или |
Gort |
«поле» |
g |
или |
(n)Gétal |
«ранение», «убийство»(?) |
ŋ |
или |
Straif |
«сера» |
s |
или |
Ruis |
«красный» |
r |
Aicme Ailme:
|
|||
или |
Ailm |
«сосна» (?) |
a |
или |
|||
или |
Onn |
«ясень» |
o |
или |
|||
или |
Úr |
«земля» |
u |
или |
|||
или |
Edad |
? |
e |
или |
|||
или |
Idad |
«тис» (?) |
i |
или |
|||
Forfeda:
|
|||
или |
Ébad |
"осина" |
ea |
или |
Ór |
«золото» |
oi |
или |
Uilen |
«локоть» |
ui |
или |
Iphín |
«шип» (?) |
io, p |
или |
Emancholl |
«раздвоённый орешник» |
ae |
Большинство сохранившихся памятников огамическим письмом восходят к V—VI вв. н. э., распространено оно было в Ирландии и Британии. Большинство учёных сходятся в том, что огам возник под влиянием какого-то другого алфавита: чаще всего в качестве источника называют латинский алфавит, широко распространённый в Римской Британии, и германский футарк (за него говорят, в частности, присутствие букв для звуков H и Z, присущих германским языкам, но отсутствующих в древнеирландском). Создание огама следует относить, вероятно, к IV веку н. э., поскольку лингвистические характеристики самых ранних надписей позволяют датировать их именно этим временем. Так, в огаме присутствует буква, которая, видимо, означала лабиовелярный звук [gw
] (в надписях она не засвидетельствована, но явно она присутствовала в огаме изначально). Звук этот совпал в древнеирландском с [g], но он реконструируется на основе соответствий типа др.-ирл. guidid : валл. gweddi `молиться' (при том, что обычно валлийское gw- соответствует ирландскому f-).
В ирландской саге «Воспитание в доме Двух Чаш»[9]
чародей Мананнан настраивает сына против отца, предлагая заговорить последнего:
«И скажи ему, чтобы не возвращался он в дом, который покинет, покуда не станет снова одним огам
и аху
, земля и небо, солнце и луна».
Что такое «аху» достоверно неизвестно. Однако, ясно, что «огам» и «аху» должны составлять нечто единое, когда существование их по отдельности немыслимо. Такое единство могут представлять письмо и материал для письма то есть огам и камень (могильный камень). Чешский грамматолог Ч. Лоукотка[10]
упоминает, что ирландцы называли огамом не только само письмо, но и ритуальный камень, который клали в головах покойника. Огамические письмена как раз нанесены именно на такие могильные камни. Сравните также формулу ирландских саг:
«Установил на могиле камень и высек на нем имя».
Различают религиозное (использовавшееся для сакральных текстов) и обычное огамическое письмо. Считается, что каждый символ религиозного огама был связан с той или иной породой дерева. Каждому огамическому символу ставится в соответствие не только дерево, но также божество, стихия и черта характера.
2.2 Орфография
Пяти кратким гласным (a, e, i, o, u) соответствуют пять долгих (á, é, í, ó, ú):
Используются 13 согласных (b, c, d, f, g, h, l, m, n, p, r, s, t); остальные буквы используются в заимствованных и иностранных словах (j, k, q, v, w, x, y, z) (напр. jíp «джип»; Jab «Иов»; x-ghathú «рентген»).
Основной принцип ирландской орфографии — caol le caol agus leathan le leathan, то есть «узкий с узким, широкий с широким» (узкими в ирландской традиции называются гласные переднего ряда i, í, e, é, широкими — гласные заднего ряда (точнее, непереднего) a, á, o, ó, u, ú). Согласно этому принципу, мягкие (палатализованные) согласные должны быть окружены на письме узкими гласными, непалатализованные, соответственно — широкими. В результате многие гласные буквы обозначают не гласный звук, но мягкость либо твердость соседнего согласного (так, например, в сочетании ea первый гласный почти никогда не произносится, но лишь указывает на мягкость предыдущего согласного: peadar [pj
adər]. Часто это приводит к неоднозначности: например, для anois 'сейчас' теоретически возможны чтения [əniʃ] и [ənoʃ], хотя верным является лишь первое.
Введение Caighdeán Oifigiúil устранило некоторые исторически написания (например, bia вместо biadh 'еда'), приблизив орфографию к живому произношению. При этом многие фонетические явления, присущие диалектам, в орфографии не отражаются (например, дифтонгизация гласных перед удвоенными сонантами, характерная для Мунстера, или ольстерский переход сочетания типа [kn] в [kr] с назализацией последующего гласного)
2.3 Фонология.
2.3.1 Гласные
В современном литературном языке встречаются следующе монофтонги:
í [i:] — в rí [r’i:] «король»
i [i] — в mil [m’il’] «мёд»
é [e:] — gé [g’e:] «гусь»
e [e] — te [t’e] «горячий»
á [a:] — lá [La:] «день»
a [a] — cat [kat] «кошка»
ó [o:] — ceol [k’o:l] «музыка»
o [o] — loch [Lox] «озеро»
ú [u:] — cú [ku:] «пёс»
u [u] — muc [muk] «свинья»
В безударных слогах многие гласные переходят в [ə] — anocht [əNoxt] «сегодня вечером», inniu [ə'N’u:] «сегодня», cúigear [ku:g'ər] «пятеро».
A
|
E
|
I
|
O
|
U
|
IA
|
UA
|
/ә/
|
|
Т-Т
|
A |
AO |
AO |
O |
U |
UA |
A |
|
Т-М
|
AI |
AI |
AOI |
OI |
UI |
UAI |
AI |
|
М-Т
|
EA |
EA |
IO |
EO |
IU |
IA |
EA |
|
М-М
|
EAI |
EI |
I |
EOI |
IUI |
IAI |
I |
Т
= твёрдый согласный, М
= мягкий согласный. Пример: maoi
n = 'мы
нь'
, mí
n = 'ми
нь'
; mio
n = 'ми
н'.
Или, eo = 'ё', ao = 'ы', iu = 'ю', ea = 'я', iX = 'Хь'.
2.3.2 Согласные
губные
|
зубные
|
альвеолярные
|
палатальные
|
велярные
|
глоттальные
|
|
взрывные звонкие
|
b b’ |
d |
d’ |
g’ |
g |
|
взрывные глухие
|
p p’ |
t |
t’ |
k’ |
k |
|
фрикативные
|
w (w’) ~ v (v’) |
j |
||||
|
f f’ |
s ∫ |
ç |
x |
h |
|
Носовые
|
m m’ |
N |
n n’ N’ |
ŋ |
||
боковые
|
L |
l l’ L’ |
||||
дрожащие
|
r |
Знак ’ традиционно обозначает палатализацию (мягкость) согласных. Непалатализованные согласные часто произносятся с сильной веляризацией. Глухие согласные во многих диалектах являются придыхательными.
В ольстерских диалектах мягкие соответствия /t/ и /d/ реализуются как [tʃ] и [dʒ]. Мягким коррелятом для /s/ во всех диалектах является звук типа [ʃ].
Знаки N, L традиционно обозначают так называемые «сильные» сонанты: фонетическая реализация этого противопоставления неустойчива. В некоторых диалектах сильные произносятся как долгие, в других они вызывают дифтонгизацию предшествующего гласного.
2.4 Морфология.
2.4.1 Существительное.
В древнеирландском языке имена относились к одному из трёх родов (мужской, женский, средний), склонялись по пяти падежам (именительном, родительном, дательном, винительном и звательном и имели три числа — единственное, множественное и двойственное (правда, формы двойственного числа употреблялись только вместе с числительным dá «два», в отличие, скажем, от древнерусского языка). Существовало множество типов склонения, соответствовавших разным типам основы в пракельтском и индоевропейском. В среднеирландский период система склонения значительно разрушилась, многие формы совпали; к новоирландскому периоду сохранилось всего два падежа: «общий» (именительный) и родительный (кроме того, сохраняется звательный). Дательный падеж сохраняется только в застывших формулах.
В грамматике ирландского языка принято выделять пять типов склонения (плюс нерегулярные формы). В том, что касается склонения существительных, можно сделать ряд обобщений:
В некоторых типах склонения общий и родительный падеж множественного числа всегда совпадают. Такие формы множественного числа называются «сильными». К сильным относятся следующие типы форм множественного числа:
Те, при образовании которых происходит синкопа (выпадение) последнего гласного основы (briathar «слово», briathra «слова»), депалатализация последнего согласного основы (flaith «правитель», flatha «правители») либо изменения гласного в корне (scian «нож», sceana «ножи»);
Те, которые образуются с помощью определённых суффиксов: -ta, -te, -tha, -the, -(n)na, -(e)anna, -(e)acha, -í, например rí (король) — ríthe (короли), scilling (шиллинг) — scillingí (шиллинги).
Формы множественного числа, оканчивающиеся в общем падеже на согласный (báid — лодки) либо образованные с помощью суффикса -a (cos — нога, cosa — ноги), являются слабыми.
За небольшим числом исключений родительный падеж множественного числа у «слабых» имён совпадает с общим падежом единственного (у «сильных» он, как было указано, совпадает с общим падежом множественного).
Традиционно принято выделять следующие типы склонения:
I склонение. Родительный падеж единственного числа образуется с помощью палатализации последнего согласного основы, а также ряда перегласовок в корне, например iasc «рыба», род. п. éisc. Множественное число слабое, то есть родительный падеж совпадает с именительным единственного. У многих имён, относящихся к этому склонению, именительный падеж множественного числа совпадает с родительным единственного. Такая «перекрёстная» система типологически очень редка: подобное встречается ещё в старофранцузском языке[1]
. К I склонению относятся и некоторые существительные с множественным числом на -a (множественное с окончанием, но слабое, то есть генитив множественного совпадает с номинативом единственного) и имена с сильным множественным на -ta, -cha, -anna и несколько имён, оканчивающихся на -ach/-adh с сильным множественным на -í. К I склонению относятся существительные только мужского рода.
Примеры:
Имя и тип мн. ч.
|
Падеж
|
Единственное число
|
Множественное число
|
«холм» слабое |
Номинатив (Именительный) |
cnoc [кнок] |
cnoic [кнокь] |
Генитив (Родительный) |
cnoic |
cnoc |
|
«ручка» слабое |
Номинатив |
peann [пян] |
pinn [пин] |
Генитив |
pinn |
peann |
|
«право» слабое с окончанием |
Номинатив |
ceart [кярт] |
cearta [кярта] |
Генитив |
cirt [кирт] |
ceart |
|
«мир» сильное на -ta* |
Номинатив |
saol [сыл] |
saolta [сылта] |
Генитив |
saoil [сыль] |
||
«стена» сильное на -tha |
Номинатив |
múr [мур] |
múrtha [му:ра] |
Генитив |
múir [му:рь] |
||
«зима» сильное на -ach/-í |
Номинатив |
geimhreadh [гевря] |
geimhrí [гевьрий] |
Генитив |
geimhridh [геври] |
||
«смерть» |
Номинатив |
bás [ба:с] |
básanna [ба:сана] |
Генитив |
báis [ба:шь, ба:сь] |
* Все имена этого подтипа содержат в корне долгий гласный или дифтонг и оканчиваются на l либо n.
Ко II склонению (восходящему к древнеирландским основам на -ā и -i) относятся имена почти исключительно женского рода, оканчивающиеся в именительном падеже единственного числа на согласный и чаще всего образующие родительный падеж множественного числа путём палатализации последнего согласного (если не непалтализованный) и прибавления окончания -e. Существительные этого сконения, оканчивающиеся на -ach (-each) образуют родительный падеж единственного числа с помощью окончания -aí (resp. -í), замещающего конечный -ch. В этом склонении встречаются имена как с сильным, так и со слабым множественным числом. К мужскому роду в этом склонении относятся только имена im «масло» , sliabh «гора», teach «дом».
Имя и тип мн. ч.
|
Падеж
|
Единственное число
|
Множественное число
|
«ботинок» слабое на -a |
Номинатив |
bróg [бро:г] |
bróga [бро:га] |
Генитив |
bróige [бро:ге] |
bróg [бро:г] |
|
«дождь» слабое на -(a)í |
Номинатив |
báisteach [ба:шьтях] |
báisteacha [ба:шьтяха] |
Генитив |
báistí [ба:шьтий], [ба:шьчий] |
báisteach [ба:шьтях] |
|
«место» сильное на -eanna* |
Номинатив |
áit [а:ть] |
áiteanna [а:тяна] |
Генитив |
áite [а:те] |
||
«время, погода» сильное на -í** |
Номинатив |
aimsir [амьширь] |
aimsirí [амьширий] |
Генитив |
aimsire [амьшире] |
||
«корень» сильное на -(e)acha |
Номинатив |
fréamh [фре:ў] |
fréamhacha [фре:ўаха] |
Генитив |
fréimhe [фре:ве] |
||
«земля» сильное на -t(h)a, -te |
Номинатив |
tír [ти:рь], [чи:рь] |
tíortha [ти:ра], [чи:ра] |
Генитив |
tíre [ти:ре], [чи:ре] |
* Все имена в этом типе односложны и оканчиваются на палатализованный согласный
** Все имена в этом типе многосложны и оканчиваются на узкий согласный
Несколько имён этого склонения имеют особые формы родительного падежа множественного числа (например, binn «горная вершина», beann или deoir «слеза», deor), а также особые формы сильного множественного числа (scian «нож», sceana; obair «работа», oibreacha и др.). Кроме того, у существительных bos «ладонь», bróg «ботинок», cluas «ухо», cos «нога» и lámh «рука» есть специальные формы с палатализованным последним согласным (bois, bróig, cluais, cois, láimh), употребляемые в контексте числительного dhá «два» и предлогов. По процедуре Колмогорова—Успенского эти формы следует считать отдельным падежом, но традиционно это не принято.
К III склонению (древнеирландские основы на -u) относятся существительные обоих родов, оканчивающиеся на согласный и образующие родительный падеж единственного числа путём депалатализации последнего согласного (если он палатализованный) и окончания -a. Почти у всех имен в этом классе множественное число сильное. Важный подкласс этого склонения — имена мужского рода на -aeir, -éir, -eoir, -óir, -úir, обозначающие имена деятеля (все они имеют сильное множественное на -í).
Имя и тип мн. ч.
|
Падеж
|
Единственное число
|
Множественное число
|
«актёр» имя деятеля сильное на -í |
Номинатив |
aisteoir [ашьтёрь] |
aisteoirí [ашьтёрий] |
Генитив |
aisteora [ашьтёра] |
||
«проклятие» nomina abstracta на -cht сильное на -aí* |
Номинатив |
mallacht [малахт] |
mallachtaí [малахтый] |
Генитив |
mallachta [малахта] |
||
«диалект» сильное на -í |
Номинатив |
canúint [кану:ньть] |
canúintí [кану:ньтий] |
Генитив |
canúna** [кану:на] |
||
«битва» сильное на -anna, -aí*** |
Номинатив |
cath [каh] |
cathanna [каhана] |
Генитив |
catha [каhа] |
* Все имена в этом классе женского рода
** NB выпадение -t: оно регулярно
*** Все имена в этом классе односложны, оканчиваются на непалатализованный согласный и относятся к мужскому роду.
В этом классе существует также несколько мелких подклассов, в частности, имена, образующие множественное число от родительного падежа единственного чисоа (к примеру, cuid «кусок», род п. coda, мн. ч. codanna) и несколько имён, образующих множественное число с помощью иных суффиксов.
IV склонение (от древнеирландских основ на -io и -iā) имена обоих родов. Сюда большинство имён, оканчивающихся на гласный, имена, образованные с помощью диминутивного суффикса -ín (почти все они мужского рода) и некоторые имена мужского рода на согласный. В IV склонении номинатив и генитив не различаются ни в единственном, ни во множественном числе: различаются только две формы.
Имя и тип мн. ч.
|
Падеж
|
Единственное число
|
Множественное число
|
«
подарок» сильное на -í
|
Номинатив |
féirín [фе:ри:нь] |
féiríní [фе:и:ний] |
Генитив |
|||
«стена» сильное на -(a)í |
Номинатив |
balla [бала] |
ballaí [балый] |
Генитив |
|||
«город» сильное на -te* |
Номинатив |
baile [бале] |
bailte [бальте], [бальче] |
Генитив |
|||
«закон» сильное на -the** |
Номинатив |
dlí [длий] |
dlíthe [дли:hе] |
Генитив |
|||
«орех» сильное на -nna |
Номинатив |
cnó [кно:] |
cnónna [кно:на] |
Генитив |
|||
«автобус» сильное на -anna |
Номинатив |
bus [бус] |
busanna [бусана] |
Генитив |
|||
«корова» слабое на -a*** |
Номинатив |
bó [бо:] |
ba [ба] |
Генитив |
bó [бо:] |
* Сюда относятся имена, оканчивающиеся в единственном числе на -le, -ne; при образовании множественного числа конечный гласный отпадает
** В единственном числе эти имена могут оканчиваться на -(a)í, -aoi, -é
*** Так же склоняются только bruach «берег» и grásta «благодать»
V склонение восходит к древнеирландским консонантным основам, в первую очередь к основам на велярный, но также на -n, -nt. Почти все имена этого склонения относятся к женскому роду и окнчиваются на палатализованный сонант либо на гласный. Родительный падеж единственного числа имён на согласный образуется путём прибавления суффикса -(e)ach (то есть с депалатализацией последнего согласного либо без неё), а у имён на гласный — прибавленим -n либо -d. Почти все имена этого типа имеют сильное множественное число.
Имя и тип мн. ч.
|
Падеж
|
Единственное число
|
Множественное число
|
«пиво» сильное на -(e)acha |
Номинатив |
beoir [бёрь] |
beoracha [бёраха] |
Генитив |
beorach [бёрах] |
||
«отец» сильное на -eacha* |
Номинатив |
athair [аhарь] |
aithreacha [айряха] |
Генитив |
athar [аhар] |
||
«сосед» сильное на -a** |
Номинатив |
comharsa [ко:рса] |
comharsana [ко:рсана] |
Генитив |
comharsan [ко:рсан] |
||
«двадцатка» сильное на -í |
Номинатив |
fiche [фихе] |
fichidí [фихидий] |
Генитив |
fichead [фихяд] |
* NB: родительный падеж единственного числа образуется депалатализацией последнего согласного без суффикса
** Окончание прибавляется к форме родительного падежа единственного числа
К этому же склонению традиционно относитя несколько имён с особым склонением, таких как cara «друг» (род. п. carad, мн. ч. cairde), Nollaig «Рождество» (род. п. Nollag, мн. ч. Nollaigí) И несколько других.
Несколько имён считаются «неправильными». Они приведены на таблице
Имя
|
Падеж
|
Единственное число
|
Множественное число
|
«женщина» |
Номинатив |
bean [бян] |
mná [мна:], [мно:] |
Генитив |
mná [мна:], [мно:] |
ban [бан] |
|
«сестра» |
Номинатив |
deirfiúr [дерьфю:р] |
deirfiúracha [дерьфю:раха] |
Генитив |
deirféar [дерьфе:р] |
||
«кровать» |
Номинатив |
leaba [ляба] |
leapacha [ляпаха] |
Генитив |
leapa [ляпа] |
||
«месяц» |
Номинатив |
mí [мий] |
míonna [ми:на], [ми:эна] |
Генитив |
míosa [ми:са] |
||
«сестра» |
Номинатив |
siúr [шю:р] |
siúracha [шю:раха] |
Генитив |
siúrach [шю:рах] |
||
«земля» |
Номинатив |
talamh [талав] |
tailte [тальте], [тальче] |
Генитив |
talamh [талав] talún [талу:н] |
||
«шерсть» |
Номинатив |
olann [олан] |
|
Генитив |
olla [ола] |
||
«бог» |
Номинатив |
Dia [дя] |
déithe [дейе] |
Генитив |
Dé [де:] |
||
«день» |
Номинатив |
lá [ла:], [ло:] |
laethanta [лэанта] |
Генитив |
lae [лэ] |
Кроме того, нерегулярно склоняются многие глагольные имена (но при этом глагольные имена могут и относиться к одному из пяти склонений)
2.4.2 Прилагательное.
Прилагательное в ирландском языке существует как в предикативном употреблении (как именная часть сказуемого), так и в атрибутивном (как зависимое от существительного). Прилагательные в предикативном употреблении не согласуются с подлежащим; в атрибутивном употреблении существует согласование по роду, числу и падежу с главным именем (если непосредственно перед прилагательным не идёт наречие). Во множественном числе по родам прилагательные не различаются. В именительном падеже единственного числа формы мужского и женского рода различаются только мутацией (после имён женского рода в единственном числе прилагательные подвергаются аспирации)
Склонение большинства прилагательных соответствует склонениям существительных. Существуют следующие классы прилагательных:
Класс прилагательного
|
Окончание им. п. ед. ч.
|
Окончание род п. муж. р. ед .ч
|
Окончание род. п. жен. р. ед. ч.
|
Окончание мн. ч.
|
I/II склонение |
Согласный |
Палатализованный согласный |
Палатализованный согласный + -e |
-(a) |
III склонение |
Палатализованный согласный |
Палатализованный согласный |
Непалатализованный согласный + -a |
-(a) |
IV склонение |
Гласный |
Кроме того, выделяется несколько более мелких типов, не укладывающихся в эту схему.
Правило употребления -(a) во множественном числе таково. В именительном падеже окончание употребляется всегда. Если определяемое существительное имеет сильное множественное число, то в родительном падеже -a используется (то есть прилагательное также имеет сильное множественное число), если же существительное имеет слабое множественное число, то -a не добавляется: na bhfear óg «молодых мужчин», но na gcailiní óga «юных девушек».
Вокатив прилагательных всегда совпадает с номинативом, кроме единственного числа мужского рода I/II склонения, где он совпадает с генитивом.
Девять главных типов склонения прилагательных приведены на таблице (без учёта начальных мутаций).
Номинатив ед. ч.
|
Генитив м. р. ед. ч.
|
Генитив ж. р. ед. ч.
|
Номинатив мн. ч.
|
Примечание
|
ard «высокий» |
aird |
airde |
arda |
I/II склонение |
aireach «осторожный» |
airigh |
airí |
aireacha |
|
iontach «прекрасный» |
iontaigh |
iontaí |
iontacha |
|
misniúil «храбрый» |
misniúil |
misniúla |
misniúla |
III склонение |
fionn «светлый» |
fionn |
fionne |
fionna |
Все односложны, кончаются на -ll, -nn*, -ch(t) |
séimh «мягкий» |
séimh |
séimhe |
séimhe |
Большинство оканчивающихся на узкий согласный, кроме суффикса -úil и нес. слов на -ir |
fuíoch «обильный» |
fuíoch |
fuíthí |
fuíocha |
Все прилагательные на -íoch |
sóch «счастливый» |
sóch |
sóthaí |
sócha |
Все прилагательные, оканчивающиеся на долгий гласный + ch** |
rua «красный» |
IV склонение |
* Кроме dall «слепой», donn «бурый»
** Кроме lách «приветливый»
У некоторых прилагательных есть особые формы, например gearr «короткий», род п. ж. р. ед. ч. giorra или te «горячий», мн. ч. teo.
Краткий гласный во втором слоге двусложного прилагательного очень редко — долгий) перед гласным окончанием может выпадать: uasal «благородный», мн. ч. uaisle, tirim «сухой», мн. ч. tiorma.
В ирландском языке морфологически выражается только сравнительная степень прилагательного, превосходная выражается аналитически (см. #Синтаксис). Обычно форма сравнительной степени совпадает с формой родительного падежа единственного числа женского рода: bán «белый», báine «белее», gearr «короткий», giorra «короче». При этом в ирландском достаточно много нерегулярных форм сравнительной степени, например beag «маленький», lú «меньше», furasta «легко», fusa «легче» и др.
2.4.3 Глагол.
Различное применение аналитических и синтетических форм у глагола легко распознаётся в следующих парадигмах.
Глагол 1 класса
(однослоговый корень) с палатализованным (смягчённым) конечным звуком: bris — «ломать»
Настоящее
|
Будущее
|
Претерит
|
Имперфект
|
Кондиционал
|
Конъюк. наст.
|
Конъюк. наст.
|
|
1 л. ед.ч.
|
brisim |
brisfidh mé |
bhris mé |
bhrisinn |
bhrisfinn |
brise mé |
brisinn |
2 л. ед.ч.
|
briseann tú |
brisfidh tú |
bhris tú |
bhristeá |
bhrisfeá |
brise tú |
bristeá |
3 л. ед.ч.
|
briseann sé/sí |
brisfidh sé/sí |
bhris sé/sí |
bhriseadh sé/sí |
bhrisfeadh sé/sí |
brise sé/sí |
briseadh sé/sí |
1 л. мн.ч.
|
brisimid |
brisfimid |
bhriseamar |
bhrisimis |
bhrisfimis |
brisimid |
brisimis |
2 л. мн.ч.
|
briseann sibh |
brisfidh sibh |
bhris sibh |
bhriseadh sibh |
bhrisfeadh sibh |
brise sibh |
briseadh sibh |
3 л. мн.ч.
|
briseann siad |
brisfidh siad |
bhris siad |
bhrisidís |
bhrisfidís |
brise siad |
brisidís |
безличные
|
bristear |
brisfear |
briseadh |
bhristí |
bhrisfí |
bristear |
bristí |
Глагол 2 класса
(многосложный корень) с непалатализованным (несмягчённым) конечным звуком: ceannaigh — «покупать»
Настоящее
|
Будущее
|
Претерит
|
Имперфект
|
Кондиционал
|
Конъюк. наст.
|
Конъюк. наст.
|
|
1л. ед.ч.
|
ceannaím |
ceannóidh mé |
cheannaigh mé |
cheannaínn |
cheannóinn |
ceannaí mé |
ceannaínn |
2л. ед.ч.
|
ceannaíonn tú |
ceannóidh tú |
cheannaigh tú |
cheannaíteá |
cheannófá |
ceannaí tú |
ceannaíteá |
3л. ед.ч.
|
ceannaíonn sé/sí |
ceannóidh sé/sí |
cheannaigh sé/sí |
cheannaíodh sé/sí |
cheannódh sé/sí |
ceannaí sé/sí |
ceannaíodh sé/sí |
1л. мн.ч.
|
ceannaímid |
ceannóimid |
cheannaíomar |
cheannaímis |
cheannóimis |
ceannaímid |
ceannaímis |
2л. мн.ч.
|
ceannaíonn sibh |
ceannóidh sibh |
cheannaigh sibh |
cheannaíodh sibh |
cheannódh sibh |
ceannaí sibh |
ceannaíodh sibh |
3л. мн.ч.
|
ceannaíonn siad |
ceannóidh siad |
cheannaigh siad |
cheannaídís |
cheannóidís |
ceannaí siad |
ceannaídís |
безличные формы
|
ceannaítear |
ceannófar |
ceannaíodh |
cheannaítí |
cheannóifí |
ceannaítear |
ceannaítí |
2.4.4. Предлоги.
Среди характерных особенностей ирландского языка (как и других кельтских языков) — особые формы предлогов, так называемые спрягамемые предлоги (forainmneacha réamhfhoclacha). Например, предлог ag, будучи соединен с личным местоимением 1л. ед.ч., выглядит как agam
«у меня» (но не agam mé — само местоимение здесь употреблять нельзя, в отличие, скажем, от валлийского языка). Если этот предлог используется вместе с глаголом bí («быть»), jy указывает на принадлежность, обладание предметом (аналогично русскому «у меня есть …»;
Tá leabhar agam
|
«У меня есть книга». |
(досл., «есть книга у-меня») |
Tá deoch agat
|
«У тебя есть напиток». |
|
Tá ríomhaire aige
|
«У него есть компьютер». |
|
Tá páiste aici
|
«У неё есть ребёнок». |
|
Tá carr againn
|
«У нас есть машина». |
|
Tá teach agaibh
|
«У вас есть дом». |
|
Tá airgead acu
|
«У них есть деньги». |
Похожим образом устроены конструкции обладания и в других кельтских языках.
2.4.5 Синтаксис.
Порядок слов в ирландском языке — VSO (Verb-Subject-Object), таким образом, например «он меня ударил» будет по-ирландски так:
Bhuail ["ударять" в прошедшем времени] sé [он] mé [меня]
Начальные мутации согласных.
В ирландском языке представлено два типа мутаций начальных согласных:
Лениция
(séimhiú) — переход от взрывных согласных к фрикативным. В старой орфографии показывается точкой (ирл. sí buailte), которая ставится над изменённой согласной (она до сих пор используется в стилизованных надписях с использованием «ирландского шрифта»); в современной орфографии показывается добавлением -h-:
caith! «брось!» — ch
aith mé «я бросал» (здесь лениция указывает на прошедшее время)
margadh «рынок», — Tadhg an mh
argaidh «„человек с улицы“, рядовой человек» (здесь лениция указывает на родительный падеж существительного мужского рода)
Seán «Шон, Джон» — a Sh
eáin! «О Джон, Эй Джон!» (здесь лениция указывает на звательный падеж; она «срабатывает» из-за частицы a)
Когда вступает в силу лениция:
артикль an ленирует существительное женского рода единственного числа: bean -> an bh
ean «женщина»
артикль an ленирует существительное мужского рода единственного числа в родительном падеже: gairm an ch
oilligh «крик петуха»
частица a в звательном падеже ленирует последующее существительное/имя: «a Ph
ádraig»
многие предлоги ленируют существительные, которыми они управляют, обычно это do, de, faoi, ó и пр.: do Sh
eán «Шону», ó mh
aidín «с утра»
притяжательное местоимение mo «мой», do «твой», a «его» ленируют существительное: mo mh
áthair «моя мать», do ch
arr «твоя машина»
числительные 1-2 и 3-6 когда сопровождаются существительным в единственном числе: trí ch
arr «три автомобиля», «ceithre mh
í» четыре месяца
часто в генетивной конструкции второе существительное ленируется: bó bh
ainne «корова молочная» (точнее, см. грамматику)
начальная согласная в составляемых словах: Sean-Gh
aeilge «древнеирландский»
прилагательное ленируется, если оно в зависимости от существительного женского рода единственного числа и мужского рода в родительном падеже: bean mh
aith «хорошая женщина» (ср. fear maith «хороший мужчина»), an fh
ir mh
aith «хорошего мужчины»
определённые формы глагола-связки (копулы) ленируют существительное или прилагательное-предикат: ba mh
aith liom «я бы хотел» (досл. «было бы хорошо со мной»)
начальные согласные глаголов в формах имперфекта, кондиционалиса и простого прошедшего ленируются, также как и глаголы в подчинённых предложениях с номинативным и аккузативным отношением: mh
olainn «я (обычно) хвалил», mh
olfainn «я бы хвалил», mh
olas «я хвалил», an fear a mh
olfadh «мужчина, который бы хвалил»
отрицательная частица ní и другие глагольные частицы и союзы, оканчивающиеся на -r (от ro), также как союз má «если» ленируют следующий за ними глагол: ní mh
olaim «не хвалю», níor mh
olas «не хвалил», ar mh
olas? «хвалил ли я?», má mh
olaim «если я хвалю»
nb. ленирование в некоторых случаях может быть блокировано! (см. грамматику)
Назализация
(на ирландском, urú «затмение, эклипсис»).
Когда вступает в силу назализация:
большая часть предлогов, которым следует определённый артикль вызывает назализацию существительного, например: ar an mb
ord «на (сём) столе»
артикль na назализирует начальную согласную существительного множественного числа в родительном падеже: na mb
ád «лодок»
предлог i «в» эклипсирует: i bP
áras «в Париже»
притяжательные местоимения множественного числа: ár «наш», bhur «ваш» и a «их», как например в: ár nd
ualgas «наши обязательства», bhur dt
ír «ваша страна»
числительные от 7 до 10 вызывают назализацию: seacht mb
ua «семь побед»
союзы, глагольные частицы go «что», dá «если», muna «пока не», вопросительная частица an?, и частица a эклипсируют: dá dt
éitheá «если вам следовало идти», an mb
eidh? «будет?», an té a bhf
uil dhá chóta aige «тот, у которого два пальто»
в некоторых устоявшихся выражениях: ar dt
ús «в начале».
2.7Антропонимика.
Ирландское имя.
Ирландские фамилии и имена отражают разнообразие традиций, языков, которые были интегрированы в современную ирландскую культуру. Ирландские личные имена обычно берут свое начало в древних кельтских именах, кельтской христианской традиции, и аглицированных формах гэльских имен.
Аглицирование гэльских имен произошло из-за того, что закон в течение длительного времени запрещал использование ирландского языка.
Ирландский патроним
или отчество — средство вторичной идентификации в системе древнеирландского составного имени. Впоследствии ирландские патронимы превратились в клановые имена, которые в свою очередь стали современными ирландскими фамилиями.
Огамический период
Все огамические надписи представляют собой конструкции из одного или нескольких имен, часто связанных между собой специальными формульными словами.
Схемы построения огамических надписей:
1. X MAQQI Y «такого-то сына такого-то» (Х-а сына Y-а)
2. «Х-а потомка Y-а», где Y — имя бога или обожествленного предка: (a) X MAQQI MUCOI Y (b) X MAQQI Y MUCOI Z (c) X KOI MAQQI MUCOI Y (d) X MUCOI Y (e) X MAQQI Y MUCOI Z
3. только имя без сопровождающих слов: «Х-а»;
4. (a) X AVI Y (b) X MAQQI Y AVI Z «Х-а внука Y-а»;
5. X CELI Y «Х-а вассала Y-а»;
6. ономастическая формула со словом ANM `имя` : (a) ANM X MAQQI Y (b) ANM X;
7. «Х-а племянника Y-а» (NETA);
8. ономастическая формула со словом KOI `здесь`.
Средневековый период
Сейчас окончательно установлено, что древние названия ирландских племен произошли не от названий территории, на которой они жили, а от имен некоторых из их выдающихся предков. Названия племен составлялись из имени этого первопредка с префиксацией одного из этих слов:
1. CINEL, род, раса, потомки; например, Cinel Eogain, раса Эогана — genus Eugenii. Cinel Conaill, раса Коналла; этот префикс сохранился в названиях баронств Кинеларти, Кинелмаки, Кинела.
2. CLANN, дети, раса, потомки; Clann Colmain, потомки Колмана, племенное имя О Мелаглинсов из Мита.
3. CORC, CORCA, раса, потомство; Corca Bhaiscinn из Клер; Corca-Duibhne из Керри.
4. DAL, племя, потомство; Дал-Риада, Дал-Арайде, Дал-Мешинкорб, Дал Кайш и т. д.
5. MACU. Этот префикс появляется в древнейших рукописях в значении «сыновья»: Dubthach Macu Lugair «Дубтах из сыновей Лугара».
6. MUINTIR, семья, люди; Muintir Maoilmordha, племенное имя семейств О Рейли из Восточного Брефни; Muintir Murchadha — у О Флаэрти из Западного Коннахта.
7. SIOL, семя, потомство; Siol-Muireadhaigh — племенное имя О Коноров и им подобных из графства Роскомон; Siol-Anmchadha — у О Мэдденсов из Уи Майне; Siol-Maoelruanaidh — у Мак Дермотов из Мойлурга.
8. TEALACH, семья; Tealach Eachdhach — у Магауранов из Кавана; Tealach Dunchadha — у Мак Кернанов оттуда же.
9. SLIOCHT, потомство; Sliocht Aedha Slaine — потомки Аеда Слайне из Мита; Sliocht Aineslis — потомки Станислауса, племенное имя септа О Донованов из прихода Килмин в графстве Корк.
10. UA, внук, потомок; мн. Ui, дат. и абл. Uibh. Это слово несоменно соответствует греч. υιός (yiós, лат. filius — сын), и присутствует в именах ирландских племен чаще, чем все предыдущие слова. Например, Уи Нейлл, потомство короля Ниалла Девять Заложников, правившего в начале V века; Уи Бриунь, то есть потомки Бриана, племеное имя потомков Бриана, старшго брата того же самого короля.
Принято считать, и Китинг это подтверждает, что употребление частиц О' и Мак (англ. Mc) восходит ко времени короля Бриана Бору, убитого при Клонтарфе в 1014 году, который повелел всем потомкам Миля взять различные патронимические имена. Каждая ветвь, каждое племя выбрали себе имя самого знаменитого предка, прибавив к нему Мак или О'.
Скандинавское нашествие и его последствия.
Считается, что именно благодаря скандинавам, которые подтолкнули ирландцев к созданию собственной генеалогии, использование фамилий в Ирландии укрепилось.
Фамилия
В фамилиях используются префиксы Мак и О'. Сто самых распространенных фамилий ирландского происхождения:
1. Мёрфи (Мерфи, Мэрфи, англ. Murphy),
2. Келли (англ. Kelly),
3. О'Салливан (англ. O'Sullivan),
4. Уолш (англ. Walsh),
5. Смит (англ. Smith),
6. О'Брайен (англ. O'Brien),
7. Бирн (англ. Byrne),
8. Райан (англ. Ryan),
9. О'Коннор (англ. O'Connor),
10. О'Нейл (англ. O'Neill),
11. О'Рейли (англ. O'Reilly),
12. Дойл (англ. Doyle),
13. Маккарти (англ. McCarthy),
14. Галлахер (англ. Gallagher),
15. О'Доэрти (англ. O'Doherty),
16. Кеннеди (англ. Kennedy),
17. Линч (англ. Lynch),
18. Муррей (англ. Murray),
19. Куинн (англ. Quinn),
20. Мур (англ. Moore),
21. Маклафлин (англ. McLoughlin),
22. О'Кэрролл (англ. O'Carroll),
23. Коннолли (англ. Connolly),
24. Дэйли (англ. Daily),
25. О'Коннелл (англ. O'Connell),
26. Уилсон (англ. Wilson),
27. Данн (англ. Dunne),
28. Бреннан (англ. Brennan),
29. Бэрк (англ. Burke),
30. Коллинс (англ. Collins),
31. Кэмпбелл (англ. Campbell),
32. Кларк (англ. Clarke),
33. Джонстон (англ. Johnston),
34. Хьюз (англ. Hughes),
35. О'Фаррелл (англ. O'Farrell),
36. Фицджеральд (англ. Fitzgerald),
37. Браун (англ. Brown),
38. Мартин (англ. Martin),
39. Магвайр (англ. Maguire),
40. Нолан (англ. Nolan),
41. Флинн (англ. Flynn),
42. Томпсон (англ. Thompson),
43. О'Каллахан (англ. O'Callaghan),
44. О'Доннелл (англ. O'Donnell),
45. Даффи (англ. Duffy),
46. О'Махоуни (англ. O'Mahony),
47. Бойл (англ. Boyle),
48. Хили (англ. Healy),
49. О'Ши (англ. O'Shea),
50. Уайт (англ. White),
51. Суини (англ. Sweeney),
52. Хэйс (англ. Hayes),
53. Каванах (англ. Kavanagh),
54. Пауэр (англ. Power),
55. Макграт (англ. McGrath),
56. Моран (англ. Moran),
57. Брэди (англ. Brady),
58. Стюарт (англ. Stewart),
59. Кэйси (англ. Casey),
60. Фоули (англ. Foley),
61. Фицпатрик (англ. Fitzpatrick),
62. О'Лири (англ. O'Leary),
63. Макдоннелл (англ. McDonnell),
64. Макмахон (англ. MacMahon),
65. Доннелли (англ. Donnelly),
66. Риган (англ. Reagan),
67. Донован (англ. Donovan),
68. Бёрнс (англ. Burns),
69. Фланаган (англ. Flanagan),
70. Маллан (англ. Mullan),
71. Барри (англ. Barry),
72. Кейн (англ. Kane),
73. Робинсон (англ. Robinson),
74. Каннингем (англ. Cunningham),
75. Гриффин (англ. Griffin),
76. Кенни (англ. Kenny),
77. Шихан (англ. Sheehan),
78. Уорд (англ. Ward),
79. Уилан (англ. Whelan),
80. Лайонс (англ. Lyons),
81. Рейд (англ. Reid),
82. Грэхам (англ. Graham),
83. Хиггинс (англ. Higgins),
84. Каллен (англ. Cullen),
85. Кин (англ. Keane),
86. Кинг (англ. King),
87. Махер (англ. Maher),
88. Маккенна (англ. MacKenna),
89. Белл (англ. Bell),
90. Скотт (англ. Scott),
91. Хоган (англ. Hogan),
92. О'Кифф (англ. O'Keeffe),
93. Маги (англ. Magee),
94. Макнамара (англ. MacNamara),
95. Макдоналд (англ. MacDonald),
96. Макдермотт (англ. MacDermott),
97. Молоуни (англ. Molony),
98. О'Рурк (англ. O'Rourke),
99. Бакли (англ. Buckley)
100. О'Двайер (англ. O'Dwyer).
История вопроса и источники
1. Огамические надписи.
2. Рукописи.
3. Переписи населения.
4. Информанты.
3.
Фразы
.
Встреча:
Dia dhuit! [Диа ғыть!] = Здравствуйте! (примерный перевод (пп.) Господь с тобой!)
Dia’s Muire dhuit! [Диас Мыри ғыть!] = (в ответ на приветствие) [и вы] Здравствуйте! (пп. Господь и Мария с тобой!)
Dia dhuit ar maidin! [Диа ғыть эрь мадинь!] ~ Доброе утро! (пп. Господь с тобой в это утро)
Cén chaoi a bhfuil tú? [Кен хы э уыль ту?] = Как у тебя дела?
Cén chaoi a bhfuil tú féin? [Кен хы а уыль ту hень?] = А как у тебя самого дела? (в ответ на предыдущий вопрос)
Tá mé go maith/dona [Та ме го ма/дона] = Хорошо/плохо
An bhfuil aon scéal agat? [Э уыль эн щкел агут?] ~ Ну, что нового? (пп. Есть у тебя новость чтобы рассказать?)
Tada = Ничего или Diabhail-scéal = Ничего (пп. Чёртова история)
Conas tánn tú? = (в Мюнстере) Как дела?
Goidé mar atá tú? = (в Ольстере) Как дела?
Прощание:
Slán agat = До свидания, счастливо оставаться (говорит уходящий) (пп. Будь здоров)
Slán leat = До свидания (говорит остающийся)
Slán anois! = Пока!
Slán go fóill! = Пока!
Oíche mhaith = Доброй ночи!
Go n-éirí do bhóthar leat! = Счастливого пути!
Благословения:
Go ngnothaí Dia dhuit = Да благословит тебя Господь
Bail ó Dhia ort = Господь тебя благослови
Nár lagaí Dia do lámh! = Бог в помощь! (пп. Да не ослабит Господь твою руку!)
Первый разговор:
Cén t-ainm atá ort? = Как тебя зовут?
Cad is ainm duit? = Как тебя зовут?
Cé as thú? = Ты откуда?
Cérb as duit? = (в Ольстере) Ты откуда?
Cad as duit? = (в Мюнстере) Ты откуда?
Cá bhfuil tú i do chónaí? = Где ты живёшь?
Cén aois thú? = Сколько тебе лет?
Благодарности:
Go raibh maith agat! = Спасибо!
Go raibh míle maith agat! = Тысяча благодарностей!
Sonas ort! = Спасибо! (пп. Счастья тебе!)
Похвала:
Fáinne óir ort! = Спасибо! Браво! (пп. Золотое кольцо тебе!)
Maith thú! = Молодец!
Mo cheol thu! = Молодец! (пп. Мою музыку играешь!)
Mo sheacht mbeannacht ort! = Молодец! Отлично сделано! (пп. Мои семь благословений тебе!)
Пожелания:
Go maire tú! = Долгой жизни!
Go dté tú an céad! = Долгой жизни! (пп. Доживи до сотни!)
Rath Dé ort! = Благослови тебя Господь! (пп. Божьих даров тебе!)
Go gcuire Dia an t-ádh ort! = Пошли тебе Господь удачи!
Beannacht Dé leat! = Божьих благословений! (пп. Скорость Божья тебе!)
Проклятия:
Go hifreann leat! = Иди к чёрту!
Téigh i dtigh diabhail! = Иди к чёрту! (пп. Уйди к дьяволу домой!)
Go mbeire an diabhal leis thú! = Черт тебя подери! (пп. Пусть тебя чёрт заберёт с собой!)
D’anam don diabhal! = Душу твою к чёрту!
Do chorp don diabhal! = Черт тебя подери! (пп. Тело твоё к черту!)
Imigh sa diabhal! = Пошёл к чёрту!
Ругательства:
Damnú ort! = Будь ты проклят!
Loscadh is dó ort! = Будь ты проклят! (пп. Выжечь и спалить тебя!)
Múchadh is bá ort! = Чтоб ты задохнулся и утонул!
Marbhfháisc ort! = Чтобы ты сдох! (пп. Саван на тебя!)
Go dtachta an diabhal thú! = Чтоб тебя чёрт удушил!
Focáil leat! = Отвали!
4.
Список используемой литературы.
1.
Плунгян, В. А. Общая морфология: Введение в проблематику. М.: УРСС, 2000
2.
Грамматики нового И. яз.: O’Donovan, A Grammar of the Irish language, Dublin, 1845; O’Grownev, Revised simple lessons in Irish, N.-Y., 1902; Ó Siadhail, Learning Irish, Dublin, 1988.
3.
Словари: Dinneen, An Irish-English Dictionary, Dublin, 1903; Lane, English-Irish Dictionary, London, 1904; Tomás De Bhaldraithe, English-Irish Dictionary, Baile Átha Cliath, 1959; Collins Irish Dictionary, Glasgow, 2006², ISBN 978-0-06-089106-0; Foclóir Póca, Baile Átha Cliath, 1986; Irish-English English-Irish Dictionary, New Lanark, 2001, ISBN 1-85534-375-4; Thomas Feito Caldas, Clemens Schleicher, Woerterbuch Irisch-Deutsch, Hamburg, 1999, ISBN 3-87548-124-0.
4.
Грамматики старого яз.: Thurneysen R., Handbuch des altirischen, 2 Bde, Heidelberg, 1904; Dottin G., Manuel d’irlandais moyen, 2 vv., P., 1910. Этимологический словарь: Macbain A., An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, 1906.
5.
Описание кельтских языков: Martin J. Ball, The Celtic Languages, N.-Y., 2004.
6.
Интернет-источник: ru.wikipedia.org.