РефератыИностранный языкPuPuerto Rican And US Essay Research Paper

Puerto Rican And US Essay Research Paper

Puerto Rican And U.S. Essay, Research Paper


Most instruments designed to measure acculturation have relied on


specific cultural behaviors and preferences as primary indicators of


acculturation. In contrast, feelings of belonging and emotional


attachment to cultural communities have not been widely used. The


Psychological Acculturation Scale (PAS) was developed to assess


acculturation from a phenomenological perspective, with items


pertaining to the individual’s sense of psychological attachment to


and belonging within the Anglo-American and Latino/Hispanic cultures.


Responses from samples of bilingual individuals and Puerto Rican


adolescents and adults are used to establish a high degree of


measurement equivalence across the Spanish and English versions of the


scale along with high levels of internal consistency and construct


validity. The usefulness of the PAS and the importance of studying


acculturation from a phenomenological perspective are discussed.


Psychological acculturation refers to changes in individuals’


psychocultural orientations that develop through involvement and


interaction within new cultural systems. Rather than conceptualizing


acculturation as a process in which people lose connection to their


original culture (Gordon, 1978), new research has emphasized the


individual’s negotiation of two cultural entities (Berry, Poortinga,


Segall, & Dasen, 1992; Buriel, 1993). Responding to distinct sets of


norms from the culture of origin and the host culture, acculturating


individuals emerge with their own interpretation of appropriate


values, customs, and practices as they negotiate between cultural


contexts (Berry, 1980). People vary greatly in their abilities to


function within new cultural environments (LaFromboise, Coleman, &


Gerton, 1993) and may seek different levels of attachment to and


involvement in a host culture or their culture(s) of origin (Padilla,


1980).


To study individuals’ cultural orientations, measures of acculturation


traditionally have focused on individuals’ behaviors and behavioral


preferences and have relied heavily on language use and other


behaviors as indicators of acculturation (Marin, Sabogal, VanOss


Matin, Otero-Sabogal, & Perez-Stable, 1987; Szapocznik, Kurtines, &


Fernandez, 1980). For example, Szapocznik et al. (1980) described


acculturation as based in two primary dimensions: cultural behaviors


and values. Paralleling their conceptualization of acculturation, the


Behavioral Acculturation Scale (Szapocznik, Scopetta, Kurtines, &


Aranalde, 1978) includes items most closely related to cultural


behaviors and preferences (e.g., “What language do you speak at home?”


and “What language do you prefer to speak?”).


Similarly, Cuellar, Harris, and Jasso (1980) measured acculturation


with items pertaining primarily to cultural behaviors and values


(e.g., “What language do you prefer?”). This measure also included


several items concerning migration history (e.g., “Where were you


raised?”) and one item concerning ethnic self-identification (i.e.,


“How do you identify yourself?”). These factors can be important in


interpreting individuals’ acculturation experiences; however, rather


than assessing personal acculturation factors and sociodemographic


factors as separate concepts, Cuellar et al. (1980) combined these


items within the same measure.


We feel that this approach may be problematic in two primary ways.


First, such modes of measurement blur distinctions between factual


histories of individuals (e.g., age of arrival on the U.S. mainland)


and the assessment of individuals’ acculturative change. Second,


measures heavily based on cultural behaviors may not assess adequately


individuals’ acceptance and understanding of the values from each


culture (Betancourt & Lopez, 1993; Rogler, 1994) or grant sufficient


attention to individuals’ emotional attachments to each culture


(Estrada, 1993).


Alternatively, new instruments can be designed to measure


acculturation as it is psychologically experienced by the individual.


Reviews of the acculturation literature have identified cultural


loyalty, solidarity, identification, and comprehension as overlapping


elements of psychological responses to cultural exposure (Berry, 1980;


Betancourt & Lopez, 1993; Szapocznik & Kurtines, 1980). To assess


these psychological components of acculturation, the 10-item


Psychological Acculturation Scale (PAS) was developed. Unlike


traditional measures, the PAS targets individuals’ psychological


negotiation of two cultural entities (in this case, Anglo-American


culture and Latino/Hispanic culture), with particular attention to


their sense of emotional attachment to and understanding of each


culture. This set of studies was designed to assess the psychometric


properties of the PAS. In particular, cross-language equivalence,


internal consistency, and convergent and discriminant validity were


examined.


CROSS-LANGUAGE EQUIVALENCE


Back translation and decentering are widely used methods for


determining cross-language equivalence of a scale (Brislin, 1986). For


example, to create a Spanish version of an English-language measure,


one person translates from English to Spanish, and a different person


translates the Spanish version back into English. Discrepancies in the


translated versions are resolved through decentering, a process of


several iterations whereby the measure is pulled away from the


idiosyncrasies of the source language (i.e., the original


English-language version).


We share the concerns of Bontempo (1993) and Olmedo (1981) about the


validity of this accepted procedure. Even when original and


back-translated versions are quite similar, measurement equivalence


can still not be assumed or guaranteed for the two language versions


because concepts and wordings for scale items originally were produced


in only the source language (Bontempo, 1993; Olmedo, 1981). As an


alternative, we have developed a dual-focus approach to creating


bilingual measures, whereby the conceptual content of each item is


developed and then words are generated to express that concept in each


language (see Erkut, Alarc6n, Garcia Coil, Tropp, & Vazquez, in press,


for details of this procedure). In developing the PAS, our goal has


been to compose item wordings that express the relevant concepts with


equal clarity, affect, and level of usage in both languages.


CONVERGENT AND DISCRIMINANT VALIDITY


Convergent and discriminant validity were assessed by examining the


predicted relationships between respondents’ psychological


acculturation scores and traditional validation measures of


acculturation (e.g., place of birth, percentage of lifetime living on


the U.S. mainland) as well as culture-specific behaviors and


preferences that have been employed in other acculturation scales.


Paralleling the results from previous studies of acculturation (e.g.,


Matin et al., 1987; Szapocznik et al., 1978; Triandis, Kashima, Hui,


Lisansky, & Matin, 1982), we expected psychological acculturation


scores to be higher among respondents with greater exposure to the new


culture (i.e., Anglo-American culture) and greater exposure to English


during childhood. Similarly, we predicted that respondents’ language


preferences for completing the questionnaires would be associated with


their psychological acculturation scores, such that those who chose


the Spanish version would tend to have lower psychological


acculturation scores than those who chose the English version.


Finally, we also predicted that psychological acculturation scores


would be better predictors of individuals’ cultural behaviors and


preferences than would their degree of exposure to the new culture.


Three studies were conducted to document the psychometric properties


of the PAS.


Study 1


The first study was designed to examine internal consistency and


cross-language equivalence with respect to respondents’ scores on the


PAS.


Method


SAMPLE AND PROCEDURES


Respondents were recruited through community centers and neighborhood


contacts in several districts within the greater Boston area.


Respondents received $10 for their participation, which consisted of


completing a questionnaire.


Participants in this study were 36 self-identified bilingual Latinos


(10 men and 26 women). Respondents’ ages ranged from 13 to 58 years (M


= 28.6 years). Of the respondents, 13 were born on the mainland of the


United States and all others were born in Puerto Rico, Mexico, or


other Spanish-speaking countries in Central and South America.


Percentage of lifetime in the United States was calculated by dividing


the number of years living in the U.S. mainland by the age of the


respondent (an index previously used in research by Marin et al.


[1987] and Triandis et al. [1982]). Respondents’ percentage of


lifetime in the United States ranged from 4% to 100% (M = 75.2%).


All respondents responded to both Spanish and English versions of the


questionnaire. Spanish and English versions were presented to each


respondent in a random order.


MEASURE


Psychological Acculturation Scale. The PAS consists of 10 items


concerning individuals’ psychological responses to differing cultural


contexts (see Table 1). Item wordings for the PAS were generated


simultaneously in Spanish and English by a team of bilingual,


bicultural, and monocultural researchers. No items were included in


the scale which could not be directly and easily expressed with


parallel wording in both languages.


Subsequently, all potential items were discussed in focus groups of


Spanish/ English bilingual adolescents and adults drawn in the greater


Boston area. Items were continuously reworded, as suggested by


feedback from successive focus groups and discussions among members of


the research team. Altogether, six focus groups were conducted, at


which time both focus group participants and research team members


were satisfied with item wordings and felt no further revisions were


necessary.


A readability analysis was conducted for items on the English version


of the PAS, using the Microsoft Word 5.0 grammar program (no Spanish


grammar program was available). The Flesch estimate of reading ease


(74.7%) indicated that the English version of the PAS is fairly


readable, corresponding with a Grade 6 to 7 reading level.


Item responses for the PAS were scored on a 9-point Likert-type scale,


ranging from 1 (only Hispanic/Latino) to 9 (only Anglo/American), with


a bicultural orientation defining its midpoint. Thus, a bicultural


orientation (equally Hispanic/Latino and Anglo/American) could be


defined as a parallel sense of connection to both cultures (Cuellar et


al., 1980).


In addition, items regarding migration history, language use, and


other demographic variables were included in the questionnaires


distributed to each respondent.


Results


CROSS-LANGUAGE EQUIVALENCE


On a 9-point scale, mean PAS scores were 4.37 (SD = .86) and 4.42 (SD


-1.06) for the Spanish and English versions, respectively. Means and


standard deviations for the Spanish and English versions of scale


items are provided in Table 1. Mean item scores were nearly identical


for each language version, showing a high degree of consistency in


respondents’ scores across the Spanish and English versions.


The correlation between individuals’ total PAS scores from the Spanish


and English versions was also extremely high, r(35) = .94, suggesting


a high degree of cross-language measurement equivalence. Individual


Spanish/ English version item-to-item correlations ranged from .70 to


.92, with the exception of two: (a) “In what culture(s) do you feel


confident that you know how to act?” r(36) = .37; and (b) “In what


culture(s) do you know what is expected of a person in various


situations?” r(36) = .64.


INTERNAL CONSISTENCY


Alpha coefficients of reliability for scores on the Spanish and


English versions of the PAS were .83 and .85, respectively. Item total


correlations ranged from .22 and .68 for scores on the Spanish version


and from .27 and .71 for the English version, indicating highly


similar patterns of item total correlations across individuals’


responses to the two versions.


Study 2


The results from the first study indicated that scores on each


language version of the PAS were internally consistent and that


individuals’ responses to the PAS were highly comparable across the


two language versions. Still, much research on Latinos has been


criticized for treating members of different Latino subgroups as part


of one homogeneous population (Marin & VanOss Marin, 1991). Therefore,


a second study was designed to examine psychometric properties of the


PAS within a more specific subgroup of Latino respondents. To date,


most acculturation measures have been validated using Mexican American


respondents. In this study, Puerto Rican respondents were used for two


reasons: (a) Puerto Ricans tend to be underrepresented in validation


studies of acculturation measures, and (b) Puerto Ricans are the


largest Latino subgroup in the northeast region of the United States.


Method


SAMPLE AND PROCEDURES


Respondents were recruited for participation in the same manner as in


Study 1. A total of 107 Puerto Ricans participated in this study,


including 39 males and 64 females (4 respondents did not state their


gender). Respondents’ ages ranged from 12 to 58 years (M = 27.9


years). Of the respondents, 85 were born in Puerto Rico and 21 were


born on the U.S. mainland. Respondents’ percentage of lifetime spent


in the United States ranged from 77% to 100% (M = 92%).


MEASURES


The measures used in Study 2 were equivalent to those employed in the


first study. However, in this study, respondents were asked to respond


only to one questionnaire in the language of their choice (i.e.,


either the Spanish version or the English version).


Cultural behaviors and preferences. Items pertaining to cultural


behaviors and p

references were adapted from traditional acculturation


scales and included in each version of the questionnaire for


validation purposes. Individual items concerning language use (both


reading and speaking), cultural foods, music, holiday celebrations,


and family celebrations were inspired by items on the Marin et al.


(1987) and Szapocznik et al. (1978) scales. Parallel items were


included to address actual cultural behaviors (e.g., How do you


celebrate family events?) and individuals’ preferences for cultural


behaviors (e.g., How do you prefer to celebrate family events?),


yielding a total of 12 items added to each questionnaire.


Complementing the response format for the PAS items, these items were


scored on a 9-point scale, ranging from 1 (only Spanish) to 9 (only


English).


Items pertaining to language reading and speaking were combined to


create composite measures of language use (behavior items) and


preferred language use (preference items); alpha coefficients of


reliability were .90 for scores on the language use measure and .80


for scores on the preferred language use measure. Scores on the


remaining behavior and preference items yielded low estimates of


internal consistency and were examined individually in data analysis.


Results


INTERNAL CONSISTENCY


Overall, the mean PAS score for this sample was 3.48 on the 9-point


scale (SD = 1.38). Of the respondents, 64 chose to complete the


Spanish version of the PAS and 42 chose the English version. Item


scores on both language versions of the PAS were shown to be


internally consistent, with alpha coefficients of .90 and .83 for the


Spanish and English versions, respectively. Item total correlations


from this sample ranged from between .55 and .81 for the Spanish


version of the PAS and from between .36 and .67 for the English


version.


Because scores from this sample yielded high levels of internal


consistency on both language versions of the PAS, responses to the


Spanish and English versions of the scale were pooled for further data


analysis.


FACTOR ANALYSIS


A principal components analysis yielded a single primary factor of


psychological acculturation, which accounted for 51% of the variance.


No additional factors were extracted beyond this factor because all


other factors’ eigenvalues were below 1.0. Structure coefficients on


this factor ranged from between .64 and .79 (see Table 2).


CONVERGENT AND DISCRIMINANT VALIDITY


Migration history. Respondents born in Puerto Rico tended to have


lower PAS scores (M = 3.3) than did respondents born on the U.S.


mainland, M = 4.2, t(103) = -2.93,p * .01. Thus, individuals born in


Puerto Rico tended to be more Latino-oriented than bicultural.


Furthermore, psychological acculturation (as measured by the PAS) was


correlated positively with percentage of lifetime in the United


States, r(103) = .43, p * .01, such that greater time on the U.S.


mainland corresponded with a more Anglo/American orientation.


Language use. Respondents who chose to complete the questionnaire in


Spanish tended to have lower scores on the PAS (M = 3.1) than did


respondents who completed the questionnaire in English, M = 4.1,


t(104) = -4.22, p * .001. That is, respondents who chose the Spanish


version tended to be more Latino-oriented than were those who chose


the English version. Psychological acculturation also correlated


positively with use of English at home during the respondent’s


childhood, r(106) = .51, p * .01, indicating a greater Anglo/American


orientation with increased use of English in the home.


COMPARING MEASURES OF MIGRATION AND ACCULTURATION


Individuals’ migration histories traditionally have been used as


validation measures for acculturation scales. Although these measures


may be useful, it is also important to acknowledge a qualitative


difference between time spent in a culture and one’s sense of


belonging and attachment to that culture. Multiple regression analyses


were conducted to address this distinction using psychological


acculturation (i.e., respondents’ PAS scores) and percentage of


lifetime in the United States as predictors of the adapted cultural


behavior and preference items.


A separate correlational analysis indicated that the two predictor


variables bore a substantial positive correlation, r(103) = .43, p *


.01. Under such conditions, the standardized regression coefficients


that are obtained from standard regression analyses may be biased and


relatively unreliable, as compared to other indicators (Darlington,


1990). To promote the accurate interpretation of our findings,


semipartial correlations and structure coefficients instead will be


reported. Structure coefficients were computed by dividing the


correlation between each predictor variable and the criterion variable


by the multiple correlation (see Thompson & Borrello, 1985, for a more


detailed discussion of this procedure).


Results indicated that, together, psychological acculturation and


percentage of lifetime in the United States accounted for a


substantial portion of the variance in scores on most of the cultural


behavior and preference measures (R[sup 2] values ranging from. 14 to


.44). In particular, these variables were highly effective as


predictors for behaviors and preferences associated with language use,


although they were somewhat less effective as predictors for behaviors


and preferences associated with cultural foods (see Table 3).


Semipartial correlations and structure coefficients demonstrated high


levels of association between psychological acculturation (i.e.,


respondents’ PAS scores) and scores on all of the cultural behavior


and preference items (see Table 3). In contrast, semipartial


correlations and structure coefficients suggested that percentage of


lifetime in the United States is related fairly strongly to behaviors


and preferences associated with language use and holiday celebrations


yet has relatively weak relationships with respondents’ scores on the


other cultural behavior and preferences items (see Table 3). Thus, the


general pattern of results demonstrates that psychological


acculturation served as a stronger and more consistent correlate of


respondents’ cultural behaviors and preferences than did their


percentage of lifetime spent in the United States.


Study 3


Study 2 replicated findings of high internal consistency and validity


for respondents’ scores on the PAS with a large sample of Puerto Rican


respondents. A third study was conducted to gather further validity


evidence for PAS scores across two distinct age groups (adolescents


and adults) and with two methodological modifications. First, an


interview format was used rather than a self-administered


questionnaire to examine the robustness of the scale across modalities


of administration. Second, the response range was reduced to a 5-point


scale because most respondents from Study 2 used only a portion of the


response options from the 9-point scale.


Method


SAMPLES AND PROCEDURES


Puerto Rican adolescents and their parents were recruited through


door-to-door screening, media advertisements, and community networks


within the greater Boston area. Prospective participants who


identified themselves as Puerto Rican were contacted as part of a


larger study on Puerto Rican adolescent development. Respondents were


given $10 for their participation, which consisted of face-to-face


interviews in their homes. Respondents were interviewed in the


language of their choice (i.e., either Spanish or English) by trained


bilingual and bicultural interviewers. Informed consent was obtained


from respondents prior to the interviews.


Adolescent sample. A total of 247 Puerto Rican 13- and 14-year-old


adolescents participated in this study (118 males and 129 females). Of


the participants, 98 were born in Puerto Rico and 146 were born on the


U.S. mainland (3 were born in other places). Adolescents’ percentage


of lifetime in the United States ranged from less than 1% to 100% (M =


80%).


Parent sample. A total of 228 mothers of the adolescents also


participated in this study, ranging in age from 27 to 57 years (M = 39


years). Of these mothers, 201 were born in Puerto Rico and 21 were


born on the U.S. mainland (6 were born in other places). Parents’


percentage of lifetime in the United States ranged from 85% to 100% (M


= 92%).


MEASURES


For both adolescents and parents, interview protocols included the


same versions of the PAS and the items concerning migration history


and demographic factors, which were used in Studies 1 and 2. However,


we observed that 80% of the respondents from Study 2 did not use


Scores 8, 6, 4, and 2 on the 9-point scale and essentially worked with


a 5-point scale. Therefore, the original 9-point response scales were


collapsed to 5-point scales.


Cultural behaviors and preferences. The same versions of the cultural


behavior and preference items used in Studies 1 and 2 were included in


the interview protocols for this study. To match the format of the


other items, item responses were scored on Likert-type scales ranging


from 1 (only Hispanic/Latino) to 5 (only Anglo/American).


As in the previous studies, behavior and preference items pertaining


to language reading and speaking were combined to create composite


measures of language use (behavior items) and preferred language use


(preference items). Alpha coefficients were .87 and .86 for


adolescents’ and parents’ scores on the language use measure,


respectively. Alpha coefficients were .77 for both adolescents’ and


parents’ scores on the preferred language use measure.


In addition, items pertaining to cultural foods, music, holiday


celebrations, and family celebrations were combined to create


composite measures of cultural behaviors and cultural preferences.


Alpha coefficients of reliability were .72 for both adolescents’ and


parents’ scores on the cultural behaviors measure. Alpha coefficients


of reliability were .75 and .76 for adolescents’ and parents’ scores


on the cultural preferences measure, respectively.


Results


ADOLESCENT SAMPLE


Overall, the mean acculturation score for this sample was 1.57 on the


5-point scale (SD = .62). Scores on the PAS were shown to be


internally consistent, with an alpha coefficient of .91 and item total


correlations ranging from between .52 and .78. A principal components


analysis yielded a single primary factor of psychological


acculturation, which accounted for 55% of the variance. No additional


factors were extracted beyond this factor, considering that the


eigenvalues for all other factors were below 1.0. Structure


coefficients for items on this factor ranged from between .60 and .83


(see Table 2).


Migration history. Respondents born in Puerto Rico tended to have


lower PAS scores (M = 1.33) than did those born on the U.S. mainland,


M = 1.72, t(241) = 4.98, p * .001. Psychological acculturation also


was correlated positively with percentage of lifetime in the United


States, r(247) = .25, p * .01, indicating a stronger Anglo/American


orientation with more time on the U.S. mainland.


Language use. Respondents who chose the Spanish version of the


interview tended to have lower PAS scores (M = 1.52) than did those


who chose the English version, M = 1.99, t(243) = -3.75, p * .01.


Psychological acculturation also correlated positively with use of


English in the home during the respondents’ childhood, r(247) = .40, p


* .01, indicating a stronger Anglo/American orientation with increased


use of English in the home.


PARENT SAMPLE


The overall mean for mothers’ acculturation scores was 1.55 on the


5-point scale (SD = .61). Their scores on the PAS were shown to be


internally consistent, with an alpha coefficient of .91 and item total


correlations ranging from between .53 and .79. A principal components


analysis yielded a single primary factor of psychological


acculturation, which accounted for 56% of the variance. No additional


factors were extracted beyond this factor, and eigenvalues for all


other factors were less than 1.0. Structure coefficients for the items


on this factor ranged from between .61 and .84 (see Table 2).


Migration history. Paralleling the adolescent sample, respondents born


in Puerto Rico tended to have lower PAS scores (M = 1.46) than did


respondents born on the U.S. mainland, M = 2.40, t(219) = 7.53, p *


.001. Psychological acculturation also was correlated positively with


percentage of lifetime in the United States, r(221) = .45, p * .01,


indicating a stronger Anglo/American orientation with more time on the


U.S. mainland.


Language use. Respondents who chose the Spanish version of the


interview tended to have lower PAS scores (M = 1.50) than did those


who chose the English version, M = 2.01, t(224) = -4.00, p * .001.


Psychological acculturation also correlated positively with use of


English in the home during the respondent’s childhood, r(227) = .41, p


* .01, indicating an increased Anglo/American orientation with


increased use of English in the home.


COMPARING MEASURES OF MIGRATION AND ACCULTURATION


As in Study 2, analyses were conducted to address the distinction


between time spent in a given culture and one’s psychological


attachment to that culture. Multiple regression analyses were


performed using psychological acculturation (i.e., respondents’ PAS


scores) and percentage of lifetime in the United States as predictors


of the cultural behavior and preference measures.


Correlational analyses indicated that the two predictor variables were


correlated positively in the adolescent sample, r(246) = .25, p * .01,


and even more highly correlated in the parent sample, r(227) = .56, p


* .01. Semipartial correlations and structure coefficients, therefore,


will be reported to aid in the accurate interpretation of our findings


(see Table 4).


Adolescent sample. Overall, results from these analyses indicated that


psychological acculturation and percentage of lifetime in the Unite


331

Сохранить в соц. сетях:
Обсуждение:
comments powered by Disqus

Название реферата: Puerto Rican And US Essay Research Paper

Слов:4564
Символов:34057
Размер:66.52 Кб.